You'll have to excuse me, I'm not at my best
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
These so called vacations will soon be my death
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
We arrived in December and London was cold
We stayed in the bars along Charing Cross Road
We never saw nothin' but brass taps and oak
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
You'll have to excuse me, I'm not at my best
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
And these so called vacations will soon be my death
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Take me home
Euston Station, the train journey north
In the buffet car we lurched back and forth
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
We were flung into dance as the train jigged and reeled
You'll have to excuse me, I'm not at my best
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
And these so called vacations will soon be my death
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Take me home
By the light of the moon she'd drift through the streets
A rare old perfume so seductive and sweet
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
Then walk us on home and deny us a round
You'll have to excuse me, I'm not at my best
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
These so called vacations will soon be my death
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Take me home
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
The spirits we drank are now ghosts in the room
I'm knackered again, come on sleep take me soon
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
You'll have to excuse me, I'm not at my best
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
And these so called vacations will soon be my death
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Take me home
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Devi scusarmi, non sono al mio meglio
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Sono stato via per un mese, sono ubriaco da quando me ne sono andato
These so called vacations will soon be my death
Queste cosiddette vacanze saranno presto la mia morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Sto male per il drink, mi serve una casa per riposare
We arrived in December and London was cold
Siamo arrivati a dicembre e Londra era fredda
We stayed in the bars along Charing Cross Road
Siamo stati nei bar lungo Charing Cross Road
We never saw nothin' but brass taps and oak
Non abbiamo mai visto nient'altro che rubinetti in ottone e rovere
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
Abbiamo fatto brillare il bar con le maniche dei nostri cappotti
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Devi scusarmi, non sono al mio meglio
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Sono stato via per un mese, sono ubriaco da quando me ne sono andato
And these so called vacations will soon be my death
Queste cosiddette vacanze saranno presto la mia morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Sto male per il drink, mi serve una casa per riposare
Take me home
Portami a casa
Euston Station, the train journey north
Stazione di Euston, il viaggio in treno a nord
In the buffet car we lurched back and forth
Nella carrozza ristorante abbiamo barcollato avanti e indietro
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
Oltre vecchie dighe storte, attraverso i verdi campi dello Yorkshire
We were flung into dance as the train jigged and reeled
Siamo stati lanciati nella danza mentre il treno ballava e vacillava
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Devi scusarmi, non sono al mio meglio
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Sono stato via per un mese, sono ubriaco da quando me ne sono andato
And these so called vacations will soon be my death
Queste cosiddette vacanze saranno presto la mia morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Sto male per il drink, mi serve una casa per riposare
Take me home
Portami a casa
By the light of the moon she'd drift through the streets
Con la luce della luna si sarebbe trascinata per le strade
A rare old perfume so seductive and sweet
Un raro, vecchio profumo così seducente e dolce
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
Ci prendeva in giro e flirtava mentre i pub chiudevano
Then walk us on home and deny us a round
Poi ci porti a casa e ci nega un giro
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Devi scusarmi, non sono al mio meglio
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Sono stato via per un mese, sono ubriaco da quando me ne sono andato
These so called vacations will soon be my death
Queste cosiddette vacanze saranno presto la mia morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Sto male per il drink, mi serve una casa per riposare
Take me home
Portami a casa
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
La stufa a gas è vuota, è umida come una tomba
The spirits we drank are now ghosts in the room
E gli spiriti che abbiamo bevuto ora sono fantasmi nella stanza
I'm knackered again, come on sleep take me soon
Sono di nuovo sfinito, forza sonno, prendimi presto
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
E non farmi alzare la testa fino alle dodici campane di mezzogiorno
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Devi scusarmi, non sono al mio meglio
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Sono stato via per un mese, sono ubriaco da quando me ne sono andato
And these so called vacations will soon be my death
Queste cosiddette vacanze saranno presto la mia morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Sto male per il drink, mi serve una casa per riposare
Take me home
Portami a casa
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Você vai ter que me desculpar, eu não estou no meu melhor
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Eu estive fora por um mês, estive bêbado desde que saí
These so called vacations will soon be my death
Essas chamadas férias logo serão minha morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estou tão doente da bebida, preciso de casa para descansar
We arrived in December and London was cold
Chegamos em dezembro e Londres estava fria
We stayed in the bars along Charing Cross Road
Ficamos nos bares ao longo da Charing Cross Road
We never saw nothin' but brass taps and oak
Nunca vimos nada além de torneiras de bronze e carvalho
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
Mantivemos o brilho no bar com as mangas dos nossos casacos
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Você vai ter que me desculpar, eu não estou no meu melhor
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Eu estive fora por uma semana, estive bêbado desde que saí
And these so called vacations will soon be my death
E essas chamadas férias logo serão minha morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estou tão doente da bebida, preciso de casa para descansar
Take me home
Leve-me para casa
Euston Station, the train journey north
Estação Euston, a viagem de trem para o norte
In the buffet car we lurched back and forth
No vagão restaurante nós cambaleamos para frente e para trás
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
Passando por antigos diques tortos, pelos verdes campos de Yorkshire
We were flung into dance as the train jigged and reeled
Fomos lançados na dança enquanto o trem balançava e girava
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Você vai ter que me desculpar, eu não estou no meu melhor
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Eu estive fora por uma semana, estive bêbado desde que saí
And these so called vacations will soon be my death
E essas chamadas férias logo serão minha morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estou tão doente da bebida, preciso de casa para descansar
Take me home
Leve-me para casa
By the light of the moon she'd drift through the streets
À luz da lua, ela vagava pelas ruas
A rare old perfume so seductive and sweet
Um raro perfume antigo tão sedutor e doce
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
Ela nos provocava e flertava quando os pubs fechavam
Then walk us on home and deny us a round
Depois nos levava para casa e nos negava uma rodada
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Você vai ter que me desculpar, eu não estou no meu melhor
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Eu estive fora por um mês, estive bêbado desde que saí
These so called vacations will soon be my death
Essas chamadas férias logo serão minha morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estou tão doente da bebida, preciso de casa para descansar
Take me home
Leve-me para casa
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
O aquecedor a gás está vazio, está úmido como um túmulo
The spirits we drank are now ghosts in the room
As bebidas que tomamos agora são fantasmas na sala
I'm knackered again, come on sleep take me soon
Estou exausto de novo, venha sono, me leve logo
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
E não levante minha cabeça até os doze sinos do meio-dia
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Você vai ter que me desculpar, eu não estou no meu melhor
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Eu estive fora por um mês, estive bêbado desde que saí
And these so called vacations will soon be my death
E essas chamadas férias logo serão minha morte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estou tão doente da bebida, preciso de casa para descansar
Take me home
Leve-me para casa
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tendrás que disculparme, no estoy en mi mejor momento
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Ha pasado un mes desde que me he fui, he estado borracho desde entonces
These so called vacations will soon be my death
Estas dichosas vacaciones pronto serán mi muerte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estoy tan cansado de la bebida, necesito descansar en casa
We arrived in December and London was cold
Llegamos en diciembre y en Londres hacía frío
We stayed in the bars along Charing Cross Road
Nos quedamos en los bares de Charing Cross Road
We never saw nothin' but brass taps and oak
Nunca vimos nada más que grifos de latón y roble
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
Mantuvo el brillo de la barra con las mangas de nuestros abrigos
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tendrás que disculparme, no estoy en mi mejor momento
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Me fui por una semana, he estado borracho desde entonces
And these so called vacations will soon be my death
Y estas dichosas vacaciones pronto serán mi muerte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estoy tan cansado de la bebida, necesito descansar en casa
Take me home
Llévame a casa
Euston Station, the train journey north
Estación de Euston, el tren viaja hacia el norte
In the buffet car we lurched back and forth
En el vagón buffet nos movíamos de un lado a otro
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
Pasando los viejos diques torcidos, a través de los verdes campos de Yorkshire
We were flung into dance as the train jigged and reeled
Comenzamos a bailar mientras el tren se movía y se tambaleaba
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tendrás que disculparme, no estoy en mi mejor momento
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Me fui por una semana, he estado borracho desde entonces
And these so called vacations will soon be my death
Y estas dichosas vacaciones pronto serán mi muerte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estoy tan cansado de la bebida, necesito descansar en casa
Take me home
Llévame a casa
By the light of the moon she'd drift through the streets
A la luz de la luna ella se paseaba por las calles
A rare old perfume so seductive and sweet
Con un raro perfume antiguo tan seductor y dulce
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
Ella se burlaba de nosotros y coqueteaba mientras todos los bares cerraban
Then walk us on home and deny us a round
Entonces llévanos a casa y niéganos una ronda
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tendrás que disculparme, no estoy en mi mejor momento
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Ha pasado un mes desde que me he fui, he estado borracho desde entonces
These so called vacations will soon be my death
Estas dichosas vacaciones pronto serán mi muerte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estoy tan cansado de la bebida, necesito descansar en casa
Take me home
Llévame a casa
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
El calentador de gas está vacío, está húmedo como una tumba
The spirits we drank are now ghosts in the room
Los espíritus que nos bebimos ahora son fantasmas en la habitación
I'm knackered again, come on sleep take me soon
Estoy hecho polvo de nuevo, vamos a dormir, llévame pronto
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
Y no levantes la cabeza hasta las doce campanas del mediodía
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tendrás que disculparme, no estoy en mi mejor momento
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Ha pasado un mes desde que me he fui, he estado borracho desde entonces
And these so called vacations will soon be my death
Y estas dichosas vacaciones pronto serán mi muerte
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Estoy tan cansado de la bebida, necesito descansar en casa
Take me home
Llévame a casa
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tu devrais m'excuser, je ne suis pas au meilleur de ma forme
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Je suis parti depuis un mois, j'ai été ivre depuis mon départ
These so called vacations will soon be my death
Ces prétendues vacances seront bientôt ma mort
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Je suis tellement malade de l'alcool, j'ai besoin de rentrer chez moi pour me reposer
We arrived in December and London was cold
On est arrivé en décembre et Londres était froide
We stayed in the bars along Charing Cross Road
On est resté dans les bars le long de Charing Cross Road
We never saw nothin' but brass taps and oak
On n'a rien vu d'autre que des robinets en laiton et du chêne
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
On a fait briller le bar avec les manches de nos manteaux
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tu devrais m'excuser, je ne suis pas au meilleur de ma forme
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Je suis parti depuis une semaine, j'ai été ivre depuis mon départ
And these so called vacations will soon be my death
Et ces prétendues vacances seront bientôt ma mort
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Je suis tellement malade de l'alcool, j'ai besoin de rentrer chez moi pour me reposer
Take me home
Ramenez-moi chez moi
Euston Station, the train journey north
La gare d'Euston, le voyage en train vers le nord
In the buffet car we lurched back and forth
Dans le wagon-restaurant, on a été secoué d'avant en arrière
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
Passant devant de vieux canaux tordus, à travers les champs verts du Yorkshire
We were flung into dance as the train jigged and reeled
On avons été entraîné dans une danse alors que le train gigotait et tanguait
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tu devrais m'excuser, je ne suis pas au meilleur de ma forme
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Je suis parti depuis une semaine, j'ai été ivre depuis mon départ
And these so called vacations will soon be my death
Et ces prétendues vacances seront bientôt ma mort
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Je suis tellement malade de l'alcool, j'ai besoin de rentrer chez moi pour me reposer
Take me home
Ramenez-moi chez moi
By the light of the moon she'd drift through the streets
À la lumière de la lune, elle errait dans les rues
A rare old perfume so seductive and sweet
Un parfum rare et envoûtant, si doux
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
Elle nous taquinait et flirtait alors que les pubs fermaient tous
Then walk us on home and deny us a round
Puis nous ramenait chez nous et nous refusait une tournée
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tu devrais m'excuser, je ne suis pas au meilleur de ma forme
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Je suis parti depuis une semaine, j'ai été ivre depuis mon départ
These so called vacations will soon be my death
Et ces prétendues vacances seront bientôt ma mort
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Je suis tellement malade de l'alcool, j'ai besoin de rentrer chez moi pour me reposer
Take me home
Ramenez-moi chez moi
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
Le gaz du chauffage est vide, c'est humide comme un tombeau
The spirits we drank are now ghosts in the room
Les spiritueux qu'ou a bu sont maintenant des fantômes dans la pièce
I'm knackered again, come on sleep take me soon
Je suis épuisé à nouveau, allez, sommeil, emporte-moi bientôt
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
Et ne relève pas ma tête avant les douze coups de midi
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Tu devrais m'excuser, je ne suis pas au meilleur de ma forme
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Je suis parti depuis une semaine, j'ai été ivre depuis mon départ
And these so called vacations will soon be my death
Et ces prétendues vacances seront bientôt ma mort
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Je suis tellement malade de l'alcool, j'ai besoin de rentrer chez moi pour me reposer
Take me home
Ramenez-moi chez moi
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Ihr müsst mich entschuldigen, ich bin nicht in Form
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Ich bin seit einem Monat weg, und seit ich weg bin, bin ich betrunken
These so called vacations will soon be my death
Diese so genannten Ferien werden bald mein Tod sein
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Ich bin so krank vom Trinken, ich muss mich zu Hause erholen
We arrived in December and London was cold
Wir kamen im Dezember an und London war kalt
We stayed in the bars along Charing Cross Road
Wir blieben in den Bars entlang der Charing Cross Road
We never saw nothin' but brass taps and oak
Wir sahen nie etwas anderes als Messinghähne und Eiche
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
Mit den Ärmeln unserer Mäntel polierten wir die Bar
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Ihr müsst mich entschuldigen, ich bin nicht in Bestform
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Ich bin seit einer Woche weg, und seit ich weg bin, bin ich betrunken
And these so called vacations will soon be my death
Und diese so genannten Ferien werden bald mein Tod sein
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Ich bin so krank vom Trinken, ich muss mich zu Hause erholen
Take me home
Bring mich nach Hause
Euston Station, the train journey north
Euston Station, die Zugfahrt nach Norden
In the buffet car we lurched back and forth
Im Speisewagen schaukelten wir hin und her
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
Vorbei an alten krummen Deichen, durch Yorkshires grüne Felder
We were flung into dance as the train jigged and reeled
Wir wurden in den Tanz geschleudert, als der Zug wackelte und schwankte
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Ihr müsst entschuldigen, ich bin nicht in Bestform
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Ich bin seit einer Woche weg, ich war betrunken, seit ich weg bin
And these so called vacations will soon be my death
Und diese so genannten Ferien werden bald mein Tod sein
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Ich bin so krank vom Trinken, ich brauche ein Zuhause zum Ausruhen
Take me home
Bring mich nach Hause
By the light of the moon she'd drift through the streets
Im Licht des Mondes trieb sie durch die Straßen
A rare old perfume so seductive and sweet
Ein seltenes altes Parfüm, so verführerisch und süß
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
Sie würde uns necken und flirten, während die Kneipen alle schließen
Then walk us on home and deny us a round
Dann begleitete sie uns nach Hause und verweigerte uns eine Runde
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Ihr müsst entschuldigen, ich bin nicht in Bestform
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Ich bin seit einem Monat weg, und seit ich weg bin, bin ich betrunken
These so called vacations will soon be my death
Diese so genannten Ferien werden bald mein Tod sein
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Ich bin so krank vom Trinken, ich muss mich zu Hause erholen
Take me home
Bring mich nach Hause
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
Der Gasofen ist leer, es ist feucht wie ein Grab
The spirits we drank are now ghosts in the room
Die Geister, die wir tranken, sind jetzt Geister im Zimmer
I'm knackered again, come on sleep take me soon
Ich bin wieder kaputt, komm, schlaf mich bald ein
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
Und hebe meinen Kopf nicht vor dem zwölften Glockenschlag
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Ihr müsst mich entschuldigen, ich bin nicht in Form
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Ich war einen Monat lang weg, ich war betrunken, seit ich ging
And these so called vacations will soon be my death
Und diese so genannten Ferien werden bald mein Tod sein
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Ich bin so krank vom Trinken, ich brauche ein Zuhause zum Ausruhen
Take me home
Bring mich nach Hause
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Anda harus memaafkan saya, saya tidak dalam kondisi terbaik
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Saya telah pergi selama sebulan, saya telah mabuk sejak saya pergi
These so called vacations will soon be my death
Liburan yang disebut-sebut ini akan segera menjadi kematian saya
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Saya sangat sakit karena minuman, saya butuh pulang untuk beristirahat
We arrived in December and London was cold
Kami tiba di Desember dan London dingin
We stayed in the bars along Charing Cross Road
Kami tinggal di bar sepanjang Jalan Charing Cross
We never saw nothin' but brass taps and oak
Kami tidak pernah melihat apa-apa selain keran kuningan dan ek
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
Menjaga kilauan di bar dengan lengan mantel kami
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Anda harus memaafkan saya, saya tidak dalam kondisi terbaik
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Saya telah pergi selama seminggu, saya telah mabuk sejak saya pergi
And these so called vacations will soon be my death
Dan liburan yang disebut-sebut ini akan segera menjadi kematian saya
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Saya sangat sakit karena minuman, saya butuh pulang untuk beristirahat
Take me home
Bawa saya pulang
Euston Station, the train journey north
Stasiun Euston, perjalanan kereta ke utara
In the buffet car we lurched back and forth
Di gerbong makanan kami terhuyung-huyung bolak-balik
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
Melewati tanggul tua yang bengkok, melalui ladang hijau Yorkshire
We were flung into dance as the train jigged and reeled
Kami dilemparkan ke dalam tarian saat kereta berjingkrak dan bergoyang
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Anda harus memaafkan saya, saya tidak dalam kondisi terbaik
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
Saya telah pergi selama seminggu, saya telah mabuk sejak saya pergi
And these so called vacations will soon be my death
Dan liburan yang disebut-sebut ini akan segera menjadi kematian saya
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Saya sangat sakit karena minuman, saya butuh pulang untuk beristirahat
Take me home
Bawa saya pulang
By the light of the moon she'd drift through the streets
Di bawah sinar bulan dia akan melayang melalui jalan-jalan
A rare old perfume so seductive and sweet
Parfum tua yang langka begitu menggoda dan manis
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
Dia akan menggoda dan merayu kami saat semua pub tutup
Then walk us on home and deny us a round
Kemudian membawa kami pulang dan menolak kami putaran
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Anda harus memaafkan saya, saya tidak dalam kondisi terbaik
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Saya telah pergi selama sebulan, saya telah mabuk sejak saya pergi
These so called vacations will soon be my death
Liburan yang disebut-sebut ini akan segera menjadi kematian saya
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Saya sangat sakit karena minuman, saya butuh pulang untuk beristirahat
Take me home
Bawa saya pulang
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
Pemanas gas kosong, lembab seperti kubur
The spirits we drank are now ghosts in the room
Minuman keras yang kami minum sekarang menjadi hantu di ruangan
I'm knackered again, come on sleep take me soon
Saya lelah lagi, ayo tidur bawa saya segera
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
Dan jangan angkat kepala saya sampai bel dua belas siang
You'll have to excuse me, I'm not at my best
Anda harus memaafkan saya, saya tidak dalam kondisi terbaik
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
Saya telah pergi selama sebulan, saya telah mabuk sejak saya pergi
And these so called vacations will soon be my death
Dan liburan yang disebut-sebut ini akan segera menjadi kematian saya
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
Saya sangat sakit karena minuman, saya butuh pulang untuk beristirahat
Take me home
Bawa saya pulang
You'll have to excuse me, I'm not at my best
失礼するよ、最高の状態じゃないんだ
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
1ヶ月間家を空けたんだけど、出発してからずっと酔っ払ってた
These so called vacations will soon be my death
このいわゆる休暇はすぐに俺の死となるだろう
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
酒のせいで気分が悪い、家で休みたい
We arrived in December and London was cold
12月に到着したロンドンは寒かった
We stayed in the bars along Charing Cross Road
俺たちはチャリングクロス通りのバーにいたんだ
We never saw nothin' but brass taps and oak
真鍮の蛇口とオーク材しか目に入らず
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
コートの袖でバーをピカピカに磨いたよ
You'll have to excuse me, I'm not at my best
失礼するよ、最高の状態じゃないんだ
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
1ヶ月間家を空けたんだけど、出発してからずっと酔っ払ってた
And these so called vacations will soon be my death
このいわゆる休暇はすぐに俺の死となるだろう
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
酒のせいで気分が悪い、家で休みたい
Take me home
家に連れてって
Euston Station, the train journey north
ユーストン駅、北への列車の旅
In the buffet car we lurched back and forth
ビュッフェ・カーの中で、俺たちは前後に揺れながら
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
曲がりくねった古い堤防を越え、ヨークシャーの緑の野原を抜け
We were flung into dance as the train jigged and reeled
俺たちは列車がジリジリと回転するのに合わせて、踊りに夢中になった
You'll have to excuse me, I'm not at my best
失礼するよ、最高の状態じゃないんだ
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
1ヶ月間家を空けたんだけど、出発してからずっと酔っ払ってた
And these so called vacations will soon be my death
このいわゆる休暇はすぐに俺の死となるだろう
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
酒のせいで気分が悪い、家で休みたい
Take me home
家に連れてって
By the light of the moon she'd drift through the streets
月の光に照らされて、彼女は通りを彷徨った
A rare old perfume so seductive and sweet
古く珍しい香水はとても魅惑的で甘い
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
パブが閉まる頃 僕らをからかい、いちゃつきながら
Then walk us on home and deny us a round
それから家まで送ってくれて、もう一杯っていう誘いを断った
You'll have to excuse me, I'm not at my best
失礼するよ、最高の状態じゃないんだ
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
1ヶ月間家を空けたんだけど、出発してからずっと酔っ払ってた
These so called vacations will soon be my death
このいわゆる休暇はすぐに俺の死となるだろう
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
酒のせいで気分が悪い、家で休みたい
Take me home
家に連れてって
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
ガスストーブは空っぽで、墓のように湿っている
The spirits we drank are now ghosts in the room
俺たちの飲んだ強い酒が、部屋の中で亡霊になっている
I'm knackered again, come on sleep take me soon
またへとへとになっちまった、さあ寝て早く俺を連れてってくれ
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
正午の12時の鐘が鳴るまで、俺の頭を持ち上げない
You'll have to excuse me, I'm not at my best
失礼するよ、最高の状態じゃないんだ
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
1ヶ月間家を空けたんだけど、出発してからずっと酔っ払ってた
And these so called vacations will soon be my death
このいわゆる休暇はすぐに俺の死となるだろう
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
酒のせいで気分が悪い、家で休みたい
Take me home
家に連れてって
You'll have to excuse me, I'm not at my best
คุณต้องขอโทษฉัน ฉันไม่ได้อยู่ในสภาพที่ดีที่สุด
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
ฉันไปหายไปเป็นเวลาหนึ่งเดือน ฉันเมาตั้งแต่ฉันออกไป
These so called vacations will soon be my death
การพักผ่อนที่เรียกว่านี้จะเร็วๆ นี้จะเป็นความตายของฉัน
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
ฉันป่วยจากการดื่ม ฉันต้องการบ้านเพื่อพักผ่อน
We arrived in December and London was cold
เรามาถึงในเดือนธันวาคมและลอนดอนเย็น
We stayed in the bars along Charing Cross Road
เราพักอยู่ในบาร์ตามถนน Charing Cross
We never saw nothin' but brass taps and oak
เราไม่เคยเห็นอะไรเลยนอกจากท่อน้ำทองและโอ๊ค
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
เราเก็บความสะอาดบนบาร์ด้วยแขนเสื้อของเรา
You'll have to excuse me, I'm not at my best
คุณต้องขอโทษฉัน ฉันไม่ได้อยู่ในสภาพที่ดีที่สุด
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
ฉันไปหายไปเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ ฉันเมาตั้งแต่ฉันออกไป
And these so called vacations will soon be my death
และการพักผ่อนที่เรียกว่านี้จะเร็วๆ นี้จะเป็นความตายของฉัน
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
ฉันป่วยจากการดื่ม ฉันต้องการบ้านเพื่อพักผ่อน
Take me home
พาฉันกลับบ้าน
Euston Station, the train journey north
สถานี Euston, การเดินทางด้วยรถไฟไปทางเหนือ
In the buffet car we lurched back and forth
ในรถบุฟเฟ่ต์เราเคลื่อนไปมา
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
ผ่านทางเขื่อนที่งอแง ผ่านทุ่งสีเขียวของยอร์คเชอร์
We were flung into dance as the train jigged and reeled
เราถูกขับไล่เข้าสู่การเต้นรำเมื่อรถไฟกระโดดและหมุน
You'll have to excuse me, I'm not at my best
คุณต้องขอโทษฉัน ฉันไม่ได้อยู่ในสภาพที่ดีที่สุด
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
ฉันไปหายไปเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ ฉันเมาตั้งแต่ฉันออกไป
And these so called vacations will soon be my death
และการพักผ่อนที่เรียกว่านี้จะเร็วๆ นี้จะเป็นความตายของฉัน
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
ฉันป่วยจากการดื่ม ฉันต้องการบ้านเพื่อพักผ่อน
Take me home
พาฉันกลับบ้าน
By the light of the moon she'd drift through the streets
ด้วยแสงจันทร์เธอจะลอยผ่านถนน
A rare old perfume so seductive and sweet
น้ำหอมที่หายากและหวาน
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
เธอจะล้อเล่นและแสดงความโรแมนติกเมื่อผับทั้งหมดปิด
Then walk us on home and deny us a round
แล้วพาเรากลับบ้านและปฏิเสธการรับประทานรอบ
You'll have to excuse me, I'm not at my best
คุณต้องขอโทษฉัน ฉันไม่ได้อยู่ในสภาพที่ดีที่สุด
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
ฉันไปหายไปเป็นเวลาหนึ่งเดือน ฉันเมาตั้งแต่ฉันออกไป
These so called vacations will soon be my death
การพักผ่อนที่เรียกว่านี้จะเร็วๆ นี้จะเป็นความตายของฉัน
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
ฉันป่วยจากการดื่ม ฉันต้องการบ้านเพื่อพักผ่อน
Take me home
พาฉันกลับบ้าน
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
เครื่องทำความร้อนแก๊สว่างเปล่า มันชื้นเหมือนหลุมฝังศพ
The spirits we drank are now ghosts in the room
สิ่งที่เราดื่มเป็นเหล้าเดี๋ยวนี้กลายเป็นผีในห้อง
I'm knackered again, come on sleep take me soon
ฉันเหนื่อยอีกครั้ง มานอนหลับฉันเถอะ
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
และอย่ายกหัวฉันขึ้นจนกว่าจะถึงเวลาเที่ยง
You'll have to excuse me, I'm not at my best
คุณต้องขอโทษฉัน ฉันไม่ได้อยู่ในสภาพที่ดีที่สุด
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
ฉันไปหายไปเป็นเวลาหนึ่งเดือน ฉันเมาตั้งแต่ฉันออกไป
And these so called vacations will soon be my death
และการพักผ่อนที่เรียกว่านี้จะเร็วๆ นี้จะเป็นความตายของฉัน
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
ฉันป่วยจากการดื่ม ฉันต้องการบ้านเพื่อพักผ่อน
Take me home
พาฉันกลับบ้าน
You'll have to excuse me, I'm not at my best
你得原谅我,我现在状态不佳
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
我已经离开一个月了,自从我离开就一直在喝酒
These so called vacations will soon be my death
这些所谓的假期很快就会成为我死亡的原因
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
我因为喝酒而病得很厉害,我需要回家休息
We arrived in December and London was cold
我们在十二月到达,伦敦很冷
We stayed in the bars along Charing Cross Road
我们一直待在查令十字路的酒吧里
We never saw nothin' but brass taps and oak
我们什么都没看到,只有黄铜水龙头和橡木
Kept a shine on the bar with the sleeves of our coats
我们用我们的外套袖子在吧台上擦亮
You'll have to excuse me, I'm not at my best
你得原谅我,我现在状态不佳
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
我已经离开一个星期了,自从我离开就一直在喝酒
And these so called vacations will soon be my death
这些所谓的假期很快就会成为我死亡的原因
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
我因为喝酒而病得很厉害,我需要回家休息
Take me home
带我回家
Euston Station, the train journey north
尤斯顿车站,北方的火车旅程
In the buffet car we lurched back and forth
在自助餐车上我们摇摇晃晃
Past odd crooked dikes, through Yorkshire's green fields
经过老旧的曲折的堤坝,穿过约克郡的绿色田野
We were flung into dance as the train jigged and reeled
我们被扔进舞蹈,当火车晃动和摇晃
You'll have to excuse me, I'm not at my best
你得原谅我,我现在状态不佳
I've been gone for a week, I've been drunk since I left
我已经离开一个星期了,自从我离开就一直在喝酒
And these so called vacations will soon be my death
这些所谓的假期很快就会成为我死亡的原因
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
我因为喝酒而病得很厉害,我需要回家休息
Take me home
带我回家
By the light of the moon she'd drift through the streets
在月光下,她会漂浮在街头
A rare old perfume so seductive and sweet
一种罕见的老式香水,如此诱人和甜美
She'd tease us and flirt as the pubs all closed down
她会在所有的酒吧都关门后调戏我们和挑逗我们
Then walk us on home and deny us a round
然后带我们回家,却不让我们再喝一轮
You'll have to excuse me, I'm not at my best
你得原谅我,我现在状态不佳
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
我已经离开一个月了,自从我离开就一直在喝酒
These so called vacations will soon be my death
这些所谓的假期很快就会成为我死亡的原因
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
我因为喝酒而病得很厉害,我需要回家休息
Take me home
带我回家
The gas heater's empty, it's damp as a tomb
煤气热水器空了,像墓穴一样潮湿
The spirits we drank are now ghosts in the room
我们喝过的酒现在成了房间里的鬼魂
I'm knackered again, come on sleep take me soon
我又累坏了,快让我睡觉吧
And don't lift up my head 'til the twelve bells of noon
直到中午的十二声钟声,不要抬起我的头
You'll have to excuse me, I'm not at my best
你得原谅我,我现在状态不佳
I've been gone for a month, I've been drunk since I left
我已经离开一个月了,自从我离开就一直在喝酒
And these so called vacations will soon be my death
这些所谓的假期很快就会成为我死亡的原因
I'm so sick from the drink, I need home for a rest
我因为喝酒而病得很厉害,我需要回家休息
Take me home
带我回家