End Of Daze

Destin Route, Olu O. Fann, Eian Undrai Parker, Marian Mereba, Joe Brooks, Justin Matthew Bryant

Testi Traduzione

I don't even wanna work

It's the end of days, end of times
My, oh my
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
Why oh why?
All the kids afraid, momma cries
God packed his bags and said, "Bye-bye"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Why, why, why?

Before it's all said and done, I'ma spend this money
'Fore it's all said and done, I'ma fuck these hoes
And I ain't pullin' out shit but the chopper, though
I end the weak like Domingo and Sábado
No petty shit when you can see it's bigger problems, bro
But I'm a nigga, I'll kill you, you know how it go
Nonchalant on most occasions, apocalypse no different
It take a lot to phase him, take even more to kill him
I watch, but I don't listen, a ox, I'm pullin' wagons
My mama birthed a nigga with the spirit of a dragon
On the last day of the calendar, I live like an assassin
I'ma pray before we go down with the planet
Drank some, smoke some, fuck some, yum-yum
'Fore it's all done, tell one you love one

Drank some, smoke some, fuck some (yeah, uh)
'Fore it's all done, tell one you love one (look, uh)

When I make it to the Heavens, what's the code? Do I call a phone?
Security at the gate, no plus one, come all alone?
All along the race of life, I took a jog alone
Along the coast, I'm tryna cope, I raise a toast
And we consulted with the most high
Told me watch my back, front, both sides
Hit a few baddies you never smashed 'fore y'all both die
Let the smoke rise, take the bodies to the crypts
And when the poor people run out of food, they can eat the rich
Plead the four-fifth, drop one, zombies on the block
See, I come with the shot, like Siakam, I pop
I got this Glock from my pops, it make the parking lot stop
We on the clock and time tock-tickin', have you forgotten that

It's the end of days, end of times
My, oh my
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
Why oh why?
All the kids afraid, momma cries
God packed his bags and said, "Bye-bye"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Why, why, why?

It's been like apocalypse since I was on the teat
Reagan worked for Satan how he preyed upon the meek
Ask too many questions, do you work for the police?
They took brother Nipsey, what a pity for the streets
World wan' give me stress, that's why I chief upon my tree
Disconnected from the system like a Wii (uh, uh)
Niggas out in Paris, tell 'em ride, they tell me, "Oui" (yeah, yeah, yeah)
Fuck with any kinfolk, you gon' have to get through we (yeah, yeah, yeah)

Lived life in cycles, been here before
Watching sunrise, reading The Art of War
I was torn between the truth and what could save me
What is bravery?
We need better defense, who is my safety?
In the field where people kill family to make a play
I had twenty-six years on Earth, I made the way
From the other side
From where they poppin' wheelies 'til the sun go down
It's always love when I come around
This not for nothin', seen this comin' since the ultrasound
A man of the cloth, code, criminal-minded culprit on the move
Umbilical cut, force-fed all of the rules (yeah, yeah)
Paid all of the dues (yeah, yeah), I need the receipts
I need to recoup (yeah, yeah)

Feelin' like the Lord left the room
Dead bodies risin' from the tomb
Damn Daniel, is we finna meet our MF DOOM?
Mask on, mask off, face the future like high noon
The news keep on sayin' we'll die soon
So sit back and roll up to my tunes (to my tunes)
And if I'm gone before the end of the song
Just tell my mom I ain't get rich yet, but I tried to
Shit, I need a new planet to fly to

It's the end of days, end of times
My, oh my
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
Why oh why?
All the kids afraid, momma cries
God packed his bags and said, "Bye-bye"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Why, why, why? (Why, oh why?

Hey-ey-ey-ey
The Heavens in the sky start to cry as we look for love
Dying deep inside, lonely kisses and empty hugs
Why we live on the surface, when our hearts search for the deep?
Please forgive me, babe, I'm nervous, scared to go to sleep
Perfection is the goal these days
But I want something pure
All that life throws our ways
A love that will endure

I don't even wanna work
Non voglio nemmeno lavorare
It's the end of days, end of times
È la fine dei giorni, la fine dei tempi
My, oh my
Mio, oh mio
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
In fiamme, non puoi nasconderti (non puoi nasconderti)
Why oh why?
Perché oh perché?
All the kids afraid, momma cries
Tutti i bambini hanno paura, la mamma piange
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Dio ha fatto le valigie e ha detto, "Ciao-ciao"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Dio ha fatto le valigie e ha detto, "Ciao-ciao"
Why, why, why?
Perché, perché, perché?
Before it's all said and done, I'ma spend this money
Prima che sia tutto detto e fatto, spenderò questi soldi
'Fore it's all said and done, I'ma fuck these hoes
Prima che sia tutto detto e fatto, scoprirò queste ragazze
And I ain't pullin' out shit but the chopper, though
E non tiro fuori niente tranne il mitra, però
I end the weak like Domingo and Sábado
Finisco la settimana come Domingo e Sabato
No petty shit when you can see it's bigger problems, bro
Niente piccolezze quando vedi che ci sono problemi più grandi, fratello
But I'm a nigga, I'll kill you, you know how it go
Ma sono un negro, ti ucciderò, sai come va
Nonchalant on most occasions, apocalypse no different
Noncurante nella maggior parte delle occasioni, l'apocalisse non è diversa
It take a lot to phase him, take even more to kill him
Ci vuole molto per sconvolgerlo, ancora di più per ucciderlo
I watch, but I don't listen, a ox, I'm pullin' wagons
Guardo, ma non ascolto, un bue, tiro i carri
My mama birthed a nigga with the spirit of a dragon
Mia mamma ha partorito un negro con lo spirito di un drago
On the last day of the calendar, I live like an assassin
Nell'ultimo giorno del calendario, vivo come un assassino
I'ma pray before we go down with the planet
Prego prima che andiamo giù con il pianeta
Drank some, smoke some, fuck some, yum-yum
Bevi un po', fuma un po', scopri un po', yum-yum
'Fore it's all done, tell one you love one
Prima che sia tutto finito, di a uno che ami uno
Drank some, smoke some, fuck some (yeah, uh)
Bevi un po', fuma un po', scopri un po' (sì, uh)
'Fore it's all done, tell one you love one (look, uh)
Prima che sia tutto finito, di a uno che ami uno (guarda, uh)
When I make it to the Heavens, what's the code? Do I call a phone?
Quando arrivo in Paradiso, qual è il codice? Chiamo un telefono?
Security at the gate, no plus one, come all alone?
Sicurezza al cancello, nessun più uno, vieni tutto solo?
All along the race of life, I took a jog alone
Tutto lungo la corsa della vita, ho fatto una corsetta da solo
Along the coast, I'm tryna cope, I raise a toast
Lungo la costa, sto cercando di farcela, faccio un brindisi
And we consulted with the most high
E abbiamo consultato l'Altissimo
Told me watch my back, front, both sides
Mi ha detto di guardare la mia schiena, davanti, entrambi i lati
Hit a few baddies you never smashed 'fore y'all both die
Colpisci qualche bella che non hai mai scopato prima che entrambi moriate
Let the smoke rise, take the bodies to the crypts
Lascia che il fumo si alzi, porta i corpi alle cripte
And when the poor people run out of food, they can eat the rich
E quando i poveri finiscono il cibo, possono mangiare i ricchi
Plead the four-fifth, drop one, zombies on the block
Prega il quattro-quinto, lascia cadere uno, zombie sul blocco
See, I come with the shot, like Siakam, I pop
Vedi, vengo con il colpo, come Siakam, io sparo
I got this Glock from my pops, it make the parking lot stop
Ho preso questa Glock da mio padre, fa fermare il parcheggio
We on the clock and time tock-tickin', have you forgotten that
Siamo sul cronometro e il tempo ticchetta, ti sei dimenticato che
It's the end of days, end of times
È la fine dei giorni, la fine dei tempi
My, oh my
Mio, oh mio
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
In fiamme, non puoi nasconderti (non puoi nasconderti)
Why oh why?
Perché oh perché?
All the kids afraid, momma cries
Tutti i bambini hanno paura, la mamma piange
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Dio ha fatto le valigie e ha detto, "Ciao-ciao"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Dio ha fatto le valigie e ha detto, "Ciao-ciao"
Why, why, why?
Perché, perché, perché?
It's been like apocalypse since I was on the teat
È stato come l'apocalisse da quando ero al seno
Reagan worked for Satan how he preyed upon the meek
Reagan lavorava per Satana come ha pregato sui deboli
Ask too many questions, do you work for the police?
Fai troppe domande, lavori per la polizia?
They took brother Nipsey, what a pity for the streets
Hanno preso il fratello Nipsey, che peccato per le strade
World wan' give me stress, that's why I chief upon my tree
Il mondo vuole darmi stress, ecco perché fumo il mio albero
Disconnected from the system like a Wii (uh, uh)
Disconnesso dal sistema come un Wii (uh, uh)
Niggas out in Paris, tell 'em ride, they tell me, "Oui" (yeah, yeah, yeah)
Neri a Parigi, dì loro di guidare, mi dicono, "Sì" (sì, sì, sì)
Fuck with any kinfolk, you gon' have to get through we (yeah, yeah, yeah)
Scopa con qualsiasi parente, dovrai passare attraverso noi (sì, sì, sì)
Lived life in cycles, been here before
Ho vissuto la vita in cicli, sono stato qui prima
Watching sunrise, reading The Art of War
Guardando l'alba, leggendo L'arte della guerra
I was torn between the truth and what could save me
Ero diviso tra la verità e ciò che poteva salvarmi
What is bravery?
Cos'è il coraggio?
We need better defense, who is my safety?
Abbiamo bisogno di una migliore difesa, chi è la mia sicurezza?
In the field where people kill family to make a play
Nel campo dove le persone uccidono la famiglia per fare una giocata
I had twenty-six years on Earth, I made the way
Ho avuto ventisei anni sulla Terra, ho fatto strada
From the other side
Dall'altro lato
From where they poppin' wheelies 'til the sun go down
Da dove fanno impennate fino al tramonto
It's always love when I come around
È sempre amore quando torno
This not for nothin', seen this comin' since the ultrasound
Non è per niente, ho visto questo arrivare dall'ecografia
A man of the cloth, code, criminal-minded culprit on the move
Un uomo del tessuto, codice, colpevole di mente criminale in movimento
Umbilical cut, force-fed all of the rules (yeah, yeah)
Taglio dell'ombelico, imbottito di tutte le regole (sì, sì)
Paid all of the dues (yeah, yeah), I need the receipts
Ho pagato tutte le tasse (sì, sì), ho bisogno delle ricevute
I need to recoup (yeah, yeah)
Ho bisogno di recuperare (sì, sì)
Feelin' like the Lord left the room
Mi sento come se il Signore avesse lasciato la stanza
Dead bodies risin' from the tomb
I corpi morti risorgono dalla tomba
Damn Daniel, is we finna meet our MF DOOM?
Dannazione Daniel, stiamo per incontrare il nostro MF DOOM?
Mask on, mask off, face the future like high noon
Maschera su, maschera giù, affronta il futuro come mezzogiorno
The news keep on sayin' we'll die soon
Le notizie continuano a dire che moriremo presto
So sit back and roll up to my tunes (to my tunes)
Quindi siediti e fuma alle mie canzoni (alle mie canzoni)
And if I'm gone before the end of the song
E se me ne vado prima della fine della canzone
Just tell my mom I ain't get rich yet, but I tried to
Dì solo a mia mamma che non sono ancora diventato ricco, ma ho provato
Shit, I need a new planet to fly to
Merda, ho bisogno di un nuovo pianeta dove volare
It's the end of days, end of times
È la fine dei giorni, la fine dei tempi
My, oh my
Mio, oh mio
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
In fiamme, non puoi nasconderti (non puoi nasconderti)
Why oh why?
Perché oh perché?
All the kids afraid, momma cries
Tutti i bambini hanno paura, la mamma piange
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Dio ha fatto le valigie e ha detto, "Ciao-ciao"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Dio ha fatto le valigie e ha detto, "Ciao-ciao"
Why, why, why? (Why, oh why?
Perché, perché, perché? (Perché, oh perché?
Hey-ey-ey-ey
Ehi-eh-eh-eh
The Heavens in the sky start to cry as we look for love
I cieli nel cielo iniziano a piangere mentre cerchiamo l'amore
Dying deep inside, lonely kisses and empty hugs
Morire profondamente dentro, baci solitari e abbracci vuoti
Why we live on the surface, when our hearts search for the deep?
Perché viviamo in superficie, quando i nostri cuori cercano il profondo?
Please forgive me, babe, I'm nervous, scared to go to sleep
Perdonami, tesoro, ho paura di andare a dormire
Perfection is the goal these days
La perfezione è l'obiettivo di questi giorni
But I want something pure
Ma voglio qualcosa di puro
All that life throws our ways
Tutto ciò che la vita ci lancia
A love that will endure
Un amore che resisterà
I don't even wanna work
Eu nem quero trabalhar
It's the end of days, end of times
É o fim dos dias, fim dos tempos
My, oh my
Meu, oh meu
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
Em chamas, você não pode se esconder (não pode se esconder)
Why oh why?
Por que, oh por que?
All the kids afraid, momma cries
Todas as crianças com medo, a mãe chora
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Deus arrumou suas malas e disse: "Tchau-tchau"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Deus arrumou suas malas e disse: "Tchau-tchau"
Why, why, why?
Por que, por que, por que?
Before it's all said and done, I'ma spend this money
Antes que tudo esteja dito e feito, vou gastar esse dinheiro
'Fore it's all said and done, I'ma fuck these hoes
Antes que tudo esteja dito e feito, vou me divertir com essas mulheres
And I ain't pullin' out shit but the chopper, though
E eu não vou tirar nada além do revólver, embora
I end the weak like Domingo and Sábado
Eu termino a semana como Domingo e Sábado
No petty shit when you can see it's bigger problems, bro
Nenhuma bobagem quando você pode ver que há problemas maiores, mano
But I'm a nigga, I'll kill you, you know how it go
Mas eu sou um cara, eu te mato, você sabe como é
Nonchalant on most occasions, apocalypse no different
Indiferente na maioria das ocasiões, apocalipse não é diferente
It take a lot to phase him, take even more to kill him
Leva muito para abalá-lo, leva ainda mais para matá-lo
I watch, but I don't listen, a ox, I'm pullin' wagons
Eu observo, mas não escuto, um boi, estou puxando carroças
My mama birthed a nigga with the spirit of a dragon
Minha mãe deu à luz um cara com o espírito de um dragão
On the last day of the calendar, I live like an assassin
No último dia do calendário, eu vivo como um assassino
I'ma pray before we go down with the planet
Vou rezar antes de descermos com o planeta
Drank some, smoke some, fuck some, yum-yum
Beba um pouco, fume um pouco, divirta-se um pouco, yum-yum
'Fore it's all done, tell one you love one
Antes que tudo acabe, diga a alguém que você ama
Drank some, smoke some, fuck some (yeah, uh)
Beba um pouco, fume um pouco, divirta-se um pouco (sim, uh)
'Fore it's all done, tell one you love one (look, uh)
Antes que tudo acabe, diga a alguém que você ama (olha, uh)
When I make it to the Heavens, what's the code? Do I call a phone?
Quando eu chegar ao céu, qual é o código? Eu ligo para um telefone?
Security at the gate, no plus one, come all alone?
Segurança no portão, sem acompanhante, venha sozinho?
All along the race of life, I took a jog alone
Durante toda a corrida da vida, eu dei uma corrida sozinho
Along the coast, I'm tryna cope, I raise a toast
Ao longo da costa, estou tentando lidar, faço um brinde
And we consulted with the most high
E nós consultamos o mais alto
Told me watch my back, front, both sides
Ele me disse para cuidar das minhas costas, frente, ambos os lados
Hit a few baddies you never smashed 'fore y'all both die
Pegue algumas gatas que você nunca pegou antes de vocês dois morrerem
Let the smoke rise, take the bodies to the crypts
Deixe a fumaça subir, leve os corpos para as criptas
And when the poor people run out of food, they can eat the rich
E quando os pobres ficarem sem comida, eles podem comer os ricos
Plead the four-fifth, drop one, zombies on the block
Declare a quarta quinta, solte um, zumbis no quarteirão
See, I come with the shot, like Siakam, I pop
Veja, eu venho com o tiro, como Siakam, eu estouro
I got this Glock from my pops, it make the parking lot stop
Eu peguei essa Glock do meu pai, ela faz o estacionamento parar
We on the clock and time tock-tickin', have you forgotten that
Estamos no relógio e o tempo está passando, você se esqueceu disso
It's the end of days, end of times
É o fim dos dias, fim dos tempos
My, oh my
Meu, oh meu
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
Em chamas, você não pode se esconder (não pode se esconder)
Why oh why?
Por que, oh por que?
All the kids afraid, momma cries
Todas as crianças com medo, a mãe chora
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Deus arrumou suas malas e disse: "Tchau-tchau"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Deus arrumou suas malas e disse: "Tchau-tchau"
Why, why, why?
Por que, por que, por que?
It's been like apocalypse since I was on the teat
Tem sido como apocalipse desde que eu estava no peito
Reagan worked for Satan how he preyed upon the meek
Reagan trabalhou para Satanás como ele se aproveitou dos fracos
Ask too many questions, do you work for the police?
Pergunta demais, você trabalha para a polícia?
They took brother Nipsey, what a pity for the streets
Eles levaram o irmão Nipsey, que pena para as ruas
World wan' give me stress, that's why I chief upon my tree
O mundo quer me estressar, é por isso que eu fumo minha árvore
Disconnected from the system like a Wii (uh, uh)
Desconectado do sistema como um Wii (uh, uh)
Niggas out in Paris, tell 'em ride, they tell me, "Oui" (yeah, yeah, yeah)
Camaradas em Paris, digo-lhes para andar, eles me dizem, "Sim" (sim, sim, sim)
Fuck with any kinfolk, you gon' have to get through we (yeah, yeah, yeah)
Mexa com qualquer parente, você vai ter que passar por nós (sim, sim, sim)
Lived life in cycles, been here before
Vivi a vida em ciclos, já estive aqui antes
Watching sunrise, reading The Art of War
Assistindo o nascer do sol, lendo A Arte da Guerra
I was torn between the truth and what could save me
Eu estava dividido entre a verdade e o que poderia me salvar
What is bravery?
O que é bravura?
We need better defense, who is my safety?
Precisamos de uma defesa melhor, quem é minha segurança?
In the field where people kill family to make a play
No campo onde as pessoas matam a família para fazer uma jogada
I had twenty-six years on Earth, I made the way
Eu tive vinte e seis anos na Terra, eu fiz o caminho
From the other side
Do outro lado
From where they poppin' wheelies 'til the sun go down
De onde eles fazem manobras com as rodas até o sol se pôr
It's always love when I come around
É sempre amor quando eu apareço
This not for nothin', seen this comin' since the ultrasound
Isso não é por nada, vi isso vindo desde o ultrassom
A man of the cloth, code, criminal-minded culprit on the move
Um homem do pano, código, criminoso de mente culpada em movimento
Umbilical cut, force-fed all of the rules (yeah, yeah)
Cortei o cordão umbilical, fui alimentado à força com todas as regras (sim, sim)
Paid all of the dues (yeah, yeah), I need the receipts
Paguei todas as dívidas (sim, sim), preciso dos recibos
I need to recoup (yeah, yeah)
Eu preciso recuperar (sim, sim)
Feelin' like the Lord left the room
Sentindo como se o Senhor tivesse deixado o quarto
Dead bodies risin' from the tomb
Corpos mortos ressurgindo do túmulo
Damn Daniel, is we finna meet our MF DOOM?
Droga Daniel, estamos prestes a encontrar nosso MF DOOM?
Mask on, mask off, face the future like high noon
Máscara ligada, máscara desligada, encare o futuro como meio-dia
The news keep on sayin' we'll die soon
As notícias continuam dizendo que vamos morrer em breve
So sit back and roll up to my tunes (to my tunes)
Então sente-se e acenda ao som das minhas músicas (para as minhas músicas)
And if I'm gone before the end of the song
E se eu for embora antes do fim da música
Just tell my mom I ain't get rich yet, but I tried to
Apenas diga à minha mãe que eu ainda não fiquei rico, mas tentei
Shit, I need a new planet to fly to
Merda, eu preciso de um novo planeta para voar
It's the end of days, end of times
É o fim dos dias, fim dos tempos
My, oh my
Meu, oh meu
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
Em chamas, você não pode se esconder (não pode se esconder)
Why oh why?
Por que, oh por que?
All the kids afraid, momma cries
Todas as crianças com medo, a mãe chora
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Deus arrumou suas malas e disse: "Tchau-tchau"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Deus arrumou suas malas e disse: "Tchau-tchau"
Why, why, why? (Why, oh why?
Por que, por que, por que? (Por que, oh por que?
Hey-ey-ey-ey
Ei-ey-ey-ey
The Heavens in the sky start to cry as we look for love
Os céus no céu começam a chorar enquanto procuramos por amor
Dying deep inside, lonely kisses and empty hugs
Morrendo por dentro, beijos solitários e abraços vazios
Why we live on the surface, when our hearts search for the deep?
Por que vivemos na superfície, quando nossos corações procuram o profundo?
Please forgive me, babe, I'm nervous, scared to go to sleep
Por favor, me perdoe, querida, estou nervoso, com medo de ir dormir
Perfection is the goal these days
Perfeição é o objetivo nos dias de hoje
But I want something pure
Mas eu quero algo puro
All that life throws our ways
Tudo que a vida joga em nossos caminhos
A love that will endure
Um amor que vai durar
I don't even wanna work
Ni siquiera quiero trabajar
It's the end of days, end of times
Es el fin de los días, el fin de los tiempos
My, oh my
Dios mío
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
Arriba en llamas, no puedes esconderte (no puedes esconderte)
Why oh why?
¿Por qué oh por qué?
All the kids afraid, momma cries
Todos los niños tienen miedo, mamá llora
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Dios hizo sus maletas y dijo, "Adiós"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Dios hizo sus maletas y dijo, "Adiós"
Why, why, why?
¿Por qué, por qué, por qué?
Before it's all said and done, I'ma spend this money
Antes de que todo esté dicho y hecho, voy a gastar este dinero
'Fore it's all said and done, I'ma fuck these hoes
Antes de que todo esté dicho y hecho, voy a joder a estas putas
And I ain't pullin' out shit but the chopper, though
Y no voy a sacar nada más que la metralleta, aunque
I end the weak like Domingo and Sábado
Termino la semana como Domingo y Sábado
No petty shit when you can see it's bigger problems, bro
No hay pequeñeces cuando puedes ver que hay problemas más grandes, hermano
But I'm a nigga, I'll kill you, you know how it go
Pero soy un negro, te mataré, sabes cómo va
Nonchalant on most occasions, apocalypse no different
Indiferente en la mayoría de las ocasiones, el apocalipsis no es diferente
It take a lot to phase him, take even more to kill him
Se necesita mucho para perturbarlo, aún más para matarlo
I watch, but I don't listen, a ox, I'm pullin' wagons
Observo, pero no escucho, un buey, estoy tirando de carros
My mama birthed a nigga with the spirit of a dragon
Mi mamá dio a luz a un negro con el espíritu de un dragón
On the last day of the calendar, I live like an assassin
En el último día del calendario, vivo como un asesino
I'ma pray before we go down with the planet
Voy a rezar antes de que bajemos con el planeta
Drank some, smoke some, fuck some, yum-yum
Bebe algo, fuma algo, folla algo, yum-yum
'Fore it's all done, tell one you love one
Antes de que todo termine, dile a uno que amas a uno
Drank some, smoke some, fuck some (yeah, uh)
Bebe algo, fuma algo, folla algo (sí, uh)
'Fore it's all done, tell one you love one (look, uh)
Antes de que todo termine, dile a uno que amas a uno (mira, uh)
When I make it to the Heavens, what's the code? Do I call a phone?
Cuando llegue al cielo, ¿cuál es el código? ¿Llamo a un teléfono?
Security at the gate, no plus one, come all alone?
¿Seguridad en la puerta, no más uno, ven solo?
All along the race of life, I took a jog alone
Todo a lo largo de la carrera de la vida, hice un trote solo
Along the coast, I'm tryna cope, I raise a toast
A lo largo de la costa, estoy tratando de lidiar, hago un brindis
And we consulted with the most high
Y consultamos con el más alto
Told me watch my back, front, both sides
Me dijo que vigilara mi espalda, frente, ambos lados
Hit a few baddies you never smashed 'fore y'all both die
Coge a unas cuantas bellezas que nunca te has follado antes de que ambos muráis
Let the smoke rise, take the bodies to the crypts
Deja que el humo suba, lleva los cuerpos a las criptas
And when the poor people run out of food, they can eat the rich
Y cuando la gente pobre se quede sin comida, pueden comer a los ricos
Plead the four-fifth, drop one, zombies on the block
Declara el cuarto quinto, suelta uno, zombies en el bloque
See, I come with the shot, like Siakam, I pop
Mira, vengo con el tiro, como Siakam, yo disparo
I got this Glock from my pops, it make the parking lot stop
Conseguí esta Glock de mi padre, hace que el estacionamiento se detenga
We on the clock and time tock-tickin', have you forgotten that
Estamos en el reloj y el tiempo tock-tickin', ¿has olvidado eso?
It's the end of days, end of times
Es el fin de los días, el fin de los tiempos
My, oh my
Dios mío
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
Arriba en llamas, no puedes esconderte (no puedes esconderte)
Why oh why?
¿Por qué oh por qué?
All the kids afraid, momma cries
Todos los niños tienen miedo, mamá llora
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Dios hizo sus maletas y dijo, "Adiós"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Dios hizo sus maletas y dijo, "Adiós"
Why, why, why?
¿Por qué, por qué, por qué?
It's been like apocalypse since I was on the teat
Ha sido como el apocalipsis desde que estaba en la teta
Reagan worked for Satan how he preyed upon the meek
Reagan trabajó para Satanás cómo él oró sobre los débiles
Ask too many questions, do you work for the police?
¿Haces demasiadas preguntas, trabajas para la policía?
They took brother Nipsey, what a pity for the streets
Se llevaron al hermano Nipsey, qué lástima para las calles
World wan' give me stress, that's why I chief upon my tree
El mundo quiere darme estrés, por eso jefe en mi árbol
Disconnected from the system like a Wii (uh, uh)
Desconectado del sistema como una Wii (uh, uh)
Niggas out in Paris, tell 'em ride, they tell me, "Oui" (yeah, yeah, yeah)
Negros en París, diles que monten, me dicen, "Sí" (sí, sí, sí)
Fuck with any kinfolk, you gon' have to get through we (yeah, yeah, yeah)
Jode con cualquier pariente, vas a tener que pasar por nosotros (sí, sí, sí)
Lived life in cycles, been here before
Viví la vida en ciclos, he estado aquí antes
Watching sunrise, reading The Art of War
Viendo el amanecer, leyendo El Arte de la Guerra
I was torn between the truth and what could save me
Estaba dividido entre la verdad y lo que podía salvarme
What is bravery?
¿Qué es la valentía?
We need better defense, who is my safety?
Necesitamos una mejor defensa, ¿quién es mi seguridad?
In the field where people kill family to make a play
En el campo donde la gente mata a la familia para hacer un juego
I had twenty-six years on Earth, I made the way
Tuve veintiséis años en la Tierra, hice el camino
From the other side
Desde el otro lado
From where they poppin' wheelies 'til the sun go down
Desde donde hacen caballitos hasta que se pone el sol
It's always love when I come around
Siempre es amor cuando vengo por aquí
This not for nothin', seen this comin' since the ultrasound
Esto no es por nada, vi esto venir desde el ultrasonido
A man of the cloth, code, criminal-minded culprit on the move
Un hombre de la tela, código, delincuente de mente criminal en movimiento
Umbilical cut, force-fed all of the rules (yeah, yeah)
Corte del cordón umbilical, alimentado a la fuerza con todas las reglas (sí, sí)
Paid all of the dues (yeah, yeah), I need the receipts
Pagué todas las cuotas (sí, sí), necesito los recibos
I need to recoup (yeah, yeah)
Necesito recuperar (sí, sí)
Feelin' like the Lord left the room
Sintiéndome como si el Señor hubiera dejado la habitación
Dead bodies risin' from the tomb
Los cuerpos muertos resucitan de la tumba
Damn Daniel, is we finna meet our MF DOOM?
Maldito Daniel, ¿vamos a conocer a nuestro MF DOOM?
Mask on, mask off, face the future like high noon
Máscara puesta, máscara quitada, enfrenta el futuro como el mediodía
The news keep on sayin' we'll die soon
Las noticias siguen diciendo que moriremos pronto
So sit back and roll up to my tunes (to my tunes)
Así que siéntate y enrolla a mis melodías (a mis melodías)
And if I'm gone before the end of the song
Y si me voy antes del final de la canción
Just tell my mom I ain't get rich yet, but I tried to
Solo dile a mi mamá que aún no me he hecho rico, pero lo intenté
Shit, I need a new planet to fly to
Mierda, necesito un nuevo planeta al que volar
It's the end of days, end of times
Es el fin de los días, el fin de los tiempos
My, oh my
Dios mío
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
Arriba en llamas, no puedes esconderte (no puedes esconderte)
Why oh why?
¿Por qué oh por qué?
All the kids afraid, momma cries
Todos los niños tienen miedo, mamá llora
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Dios hizo sus maletas y dijo, "Adiós"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Dios hizo sus maletas y dijo, "Adiós"
Why, why, why? (Why, oh why?
¿Por qué, por qué, por qué? (¿Por qué, oh por qué?
Hey-ey-ey-ey
Hey-ey-ey-ey
The Heavens in the sky start to cry as we look for love
Los cielos en el cielo empiezan a llorar mientras buscamos amor
Dying deep inside, lonely kisses and empty hugs
Muriendo profundamente por dentro, besos solitarios y abrazos vacíos
Why we live on the surface, when our hearts search for the deep?
¿Por qué vivimos en la superficie, cuando nuestros corazones buscan lo profundo?
Please forgive me, babe, I'm nervous, scared to go to sleep
Por favor, perdóname, cariño, estoy nervioso, tengo miedo de ir a dormir
Perfection is the goal these days
La perfección es el objetivo en estos días
But I want something pure
Pero quiero algo puro
All that life throws our ways
Todo lo que la vida nos lanza
A love that will endure
Un amor que perdurará
I don't even wanna work
Je ne veux même pas travailler
It's the end of days, end of times
C'est la fin des jours, la fin des temps
My, oh my
Mon, oh mon
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
En flammes, tu ne peux pas te cacher (ne peux pas te cacher)
Why oh why?
Pourquoi oh pourquoi?
All the kids afraid, momma cries
Tous les enfants ont peur, maman pleure
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Dieu a fait ses bagages et a dit, "Au revoir"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Dieu a fait ses bagages et a dit, "Au revoir"
Why, why, why?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi?
Before it's all said and done, I'ma spend this money
Avant que tout soit dit et fait, je vais dépenser cet argent
'Fore it's all said and done, I'ma fuck these hoes
Avant que tout soit dit et fait, je vais baiser ces salopes
And I ain't pullin' out shit but the chopper, though
Et je ne sors rien d'autre que le chopper, though
I end the weak like Domingo and Sábado
Je termine la semaine comme Domingo et Sábado
No petty shit when you can see it's bigger problems, bro
Pas de petites choses quand tu peux voir qu'il y a de plus gros problèmes, bro
But I'm a nigga, I'll kill you, you know how it go
Mais je suis un nigga, je te tuerai, tu sais comment ça se passe
Nonchalant on most occasions, apocalypse no different
Nonchalant dans la plupart des cas, l'apocalypse n'est pas différente
It take a lot to phase him, take even more to kill him
Il en faut beaucoup pour le déstabiliser, encore plus pour le tuer
I watch, but I don't listen, a ox, I'm pullin' wagons
Je regarde, mais je n'écoute pas, un bœuf, je tire des chariots
My mama birthed a nigga with the spirit of a dragon
Ma mère a donné naissance à un nigga avec l'esprit d'un dragon
On the last day of the calendar, I live like an assassin
Le dernier jour du calendrier, je vis comme un assassin
I'ma pray before we go down with the planet
Je vais prier avant que nous ne descendions avec la planète
Drank some, smoke some, fuck some, yum-yum
Bois un peu, fume un peu, baise un peu, miam-miam
'Fore it's all done, tell one you love one
Avant que tout soit fini, dis à quelqu'un que tu l'aimes
Drank some, smoke some, fuck some (yeah, uh)
Bois un peu, fume un peu, baise un peu (ouais, uh)
'Fore it's all done, tell one you love one (look, uh)
Avant que tout soit fini, dis à quelqu'un que tu l'aimes (regarde, uh)
When I make it to the Heavens, what's the code? Do I call a phone?
Quand j'arriverai au Paradis, quel est le code? Dois-je appeler un téléphone?
Security at the gate, no plus one, come all alone?
La sécurité à la porte, pas de plus un, viens tout seul?
All along the race of life, I took a jog alone
Tout au long de la course de la vie, j'ai fait un jogging seul
Along the coast, I'm tryna cope, I raise a toast
Le long de la côte, j'essaie de faire face, je porte un toast
And we consulted with the most high
Et nous avons consulté le Très-Haut
Told me watch my back, front, both sides
Il m'a dit de surveiller mon dos, devant, des deux côtés
Hit a few baddies you never smashed 'fore y'all both die
Baise quelques bombasses que tu n'as jamais sautées avant que vous ne mouriez tous les deux
Let the smoke rise, take the bodies to the crypts
Laisse la fumée monter, emmène les corps dans les cryptes
And when the poor people run out of food, they can eat the rich
Et quand les pauvres n'auront plus de nourriture, ils pourront manger les riches
Plead the four-fifth, drop one, zombies on the block
Plaide le quatre-cinquième, lâche un, des zombies dans le quartier
See, I come with the shot, like Siakam, I pop
Tu vois, je viens avec le coup, comme Siakam, je pop
I got this Glock from my pops, it make the parking lot stop
J'ai eu ce Glock de mon père, il fait arrêter le parking
We on the clock and time tock-tickin', have you forgotten that
Nous sommes à l'heure et le temps tock-ticke, as-tu oublié ça
It's the end of days, end of times
C'est la fin des jours, la fin des temps
My, oh my
Mon, oh mon
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
En flammes, tu ne peux pas te cacher (ne peux pas te cacher)
Why oh why?
Pourquoi oh pourquoi?
All the kids afraid, momma cries
Tous les enfants ont peur, maman pleure
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Dieu a fait ses bagages et a dit, "Au revoir"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Dieu a fait ses bagages et a dit, "Au revoir"
Why, why, why?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi?
It's been like apocalypse since I was on the teat
C'est comme l'apocalypse depuis que j'étais au sein
Reagan worked for Satan how he preyed upon the meek
Reagan travaillait pour Satan comment il a prié sur les faibles
Ask too many questions, do you work for the police?
Pose trop de questions, travailles-tu pour la police?
They took brother Nipsey, what a pity for the streets
Ils ont pris le frère Nipsey, quelle pitié pour les rues
World wan' give me stress, that's why I chief upon my tree
Le monde veut me donner du stress, c'est pourquoi je suis chef sur mon arbre
Disconnected from the system like a Wii (uh, uh)
Déconnecté du système comme une Wii (uh, uh)
Niggas out in Paris, tell 'em ride, they tell me, "Oui" (yeah, yeah, yeah)
Des niggas à Paris, dis-leur de rouler, ils me disent, "Oui" (ouais, ouais, ouais)
Fuck with any kinfolk, you gon' have to get through we (yeah, yeah, yeah)
Baise avec n'importe quel parent, tu vas devoir passer par nous (ouais, ouais, ouais)
Lived life in cycles, been here before
J'ai vécu la vie en cycles, j'ai déjà été là
Watching sunrise, reading The Art of War
Regarder le lever du soleil, lire L'Art de la guerre
I was torn between the truth and what could save me
J'étais déchiré entre la vérité et ce qui pouvait me sauver
What is bravery?
Qu'est-ce que la bravoure?
We need better defense, who is my safety?
Nous avons besoin d'une meilleure défense, qui est ma sécurité?
In the field where people kill family to make a play
Dans le champ où les gens tuent la famille pour faire un jeu
I had twenty-six years on Earth, I made the way
J'ai eu vingt-six ans sur Terre, j'ai fait le chemin
From the other side
De l'autre côté
From where they poppin' wheelies 'til the sun go down
D'où ils font des wheelies jusqu'à ce que le soleil se couche
It's always love when I come around
C'est toujours de l'amour quand je passe
This not for nothin', seen this comin' since the ultrasound
Ce n'est pas pour rien, j'ai vu ça venir depuis l'échographie
A man of the cloth, code, criminal-minded culprit on the move
Un homme du tissu, du code, un criminel d'esprit coupable en mouvement
Umbilical cut, force-fed all of the rules (yeah, yeah)
Cordon ombilical coupé, nourri de force de toutes les règles (ouais, ouais)
Paid all of the dues (yeah, yeah), I need the receipts
Payé toutes les cotisations (ouais, ouais), j'ai besoin des reçus
I need to recoup (yeah, yeah)
J'ai besoin de recouvrer (ouais, ouais)
Feelin' like the Lord left the room
J'ai l'impression que le Seigneur a quitté la pièce
Dead bodies risin' from the tomb
Les corps morts se lèvent de la tombe
Damn Daniel, is we finna meet our MF DOOM?
Damn Daniel, est-ce qu'on va rencontrer notre MF DOOM?
Mask on, mask off, face the future like high noon
Masque sur, masque enlevé, affronte l'avenir comme à midi
The news keep on sayin' we'll die soon
Les nouvelles continuent à dire que nous allons mourir bientôt
So sit back and roll up to my tunes (to my tunes)
Alors asseyez-vous et roulez à mes airs (à mes airs)
And if I'm gone before the end of the song
Et si je suis parti avant la fin de la chanson
Just tell my mom I ain't get rich yet, but I tried to
Dis juste à ma mère que je ne suis pas encore riche, mais j'ai essayé
Shit, I need a new planet to fly to
Merde, j'ai besoin d'une nouvelle planète pour voler
It's the end of days, end of times
C'est la fin des jours, la fin des temps
My, oh my
Mon, oh mon
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
En flammes, tu ne peux pas te cacher (ne peux pas te cacher)
Why oh why?
Pourquoi oh pourquoi?
All the kids afraid, momma cries
Tous les enfants ont peur, maman pleure
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Dieu a fait ses bagages et a dit, "Au revoir"
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Dieu a fait ses bagages et a dit, "Au revoir"
Why, why, why? (Why, oh why?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi? (Pourquoi, oh pourquoi?
Hey-ey-ey-ey
Hey-ey-ey-ey
The Heavens in the sky start to cry as we look for love
Les cieux dans le ciel commencent à pleurer alors que nous cherchons l'amour
Dying deep inside, lonely kisses and empty hugs
Mourir profondément à l'intérieur, des baisers solitaires et des câlins vides
Why we live on the surface, when our hearts search for the deep?
Pourquoi vivons-nous à la surface, alors que nos cœurs cherchent la profondeur?
Please forgive me, babe, I'm nervous, scared to go to sleep
Pardonne-moi, chérie, je suis nerveux, j'ai peur d'aller dormir
Perfection is the goal these days
La perfection est l'objectif de nos jours
But I want something pure
Mais je veux quelque chose de pur
All that life throws our ways
Tout ce que la vie nous lance
A love that will endure
Un amour qui durera
I don't even wanna work
Ich will nicht mal arbeiten
It's the end of days, end of times
Es ist das Ende der Tage, das Ende der Zeiten
My, oh my
Mein, oh mein
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
In Flammen aufgehen, du kannst dich nicht verstecken (kannst dich nicht verstecken)
Why oh why?
Warum oh warum?
All the kids afraid, momma cries
Alle Kinder haben Angst, Mama weint
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Gott hat seine Taschen gepackt und gesagt: „Tschüss“
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Gott hat ihre Taschen gepackt und gesagt: „Tschüss“
Why, why, why?
Warum, warum, warum?
Before it's all said and done, I'ma spend this money
Bevor alles gesagt und getan ist, werde ich dieses Geld ausgeben
'Fore it's all said and done, I'ma fuck these hoes
Bevor alles gesagt und getan ist, werde ich diese Schlampen ficken
And I ain't pullin' out shit but the chopper, though
Und ich ziehe nichts heraus außer der Knarre, weißt du
I end the weak like Domingo and Sábado
Ich beende die Schwachen wie Domingo und Sábado
No petty shit when you can see it's bigger problems, bro
Keine Kleinigkeiten, wenn du siehst, dass es größere Probleme gibt, Bruder
But I'm a nigga, I'll kill you, you know how it go
Aber ich bin ein Nigger, ich bringe dich um, du weißt, wie es läuft
Nonchalant on most occasions, apocalypse no different
Gelassen bei den meisten Gelegenheiten, Apokalypse ist nicht anders
It take a lot to phase him, take even more to kill him
Es braucht viel, um ihn zu erschüttern, noch mehr, um ihn zu töten
I watch, but I don't listen, a ox, I'm pullin' wagons
Ich schaue zu, aber ich höre nicht zu, ein Ochse, ich ziehe Wagen
My mama birthed a nigga with the spirit of a dragon
Meine Mutter gebar einen Nigger mit dem Geist eines Drachen
On the last day of the calendar, I live like an assassin
Am letzten Tag des Kalenders lebe ich wie ein Attentäter
I'ma pray before we go down with the planet
Ich werde beten, bevor wir mit dem Planeten untergehen
Drank some, smoke some, fuck some, yum-yum
Trink etwas, rauch etwas, fick etwas, lecker-lecker
'Fore it's all done, tell one you love one
Bevor alles vorbei ist, sag jemandem, dass du ihn liebst
Drank some, smoke some, fuck some (yeah, uh)
Trink etwas, rauch etwas, fick etwas (ja, äh)
'Fore it's all done, tell one you love one (look, uh)
Bevor alles vorbei ist, sag jemandem, dass du ihn liebst (schau, äh)
When I make it to the Heavens, what's the code? Do I call a phone?
Wenn ich es in den Himmel schaffe, was ist der Code? Rufe ich ein Telefon an?
Security at the gate, no plus one, come all alone?
Sicherheit am Tor, kein Plus eins, komm ganz alleine?
All along the race of life, I took a jog alone
Die ganze Zeit im Rennen des Lebens, ich habe alleine gejoggt
Along the coast, I'm tryna cope, I raise a toast
Entlang der Küste versuche ich zu klarkommen, ich stoße an
And we consulted with the most high
Und wir haben uns mit dem Allerhöchsten beraten
Told me watch my back, front, both sides
Er sagte mir, ich solle auf meinen Rücken, meine Vorderseite, beide Seiten achten
Hit a few baddies you never smashed 'fore y'all both die
Schlaf mit ein paar Schönheiten, die du nie gefickt hast, bevor ihr beide sterbt
Let the smoke rise, take the bodies to the crypts
Lass den Rauch aufsteigen, bring die Leichen in die Krypten
And when the poor people run out of food, they can eat the rich
Und wenn die armen Leute kein Essen mehr haben, können sie die Reichen essen
Plead the four-fifth, drop one, zombies on the block
Plädiere auf den vierten Fünftel, lass einen fallen, Zombies auf dem Block
See, I come with the shot, like Siakam, I pop
Siehst du, ich komme mit dem Schuss, wie Siakam, ich knalle
I got this Glock from my pops, it make the parking lot stop
Ich habe diese Glock von meinem Vater, sie lässt den Parkplatz stehen
We on the clock and time tock-tickin', have you forgotten that
Wir sind auf der Uhr und die Zeit tickt, hast du das vergessen?
It's the end of days, end of times
Es ist das Ende der Tage, das Ende der Zeiten
My, oh my
Mein, oh mein
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
In Flammen aufgehen, du kannst dich nicht verstecken (kannst dich nicht verstecken)
Why oh why?
Warum oh warum?
All the kids afraid, momma cries
Alle Kinder haben Angst, Mama weint
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Gott hat seine Taschen gepackt und gesagt: „Tschüss“
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Gott hat ihre Taschen gepackt und gesagt: „Tschüss“
Why, why, why?
Warum, warum, warum?
It's been like apocalypse since I was on the teat
Es war wie die Apokalypse, seit ich an der Brust war
Reagan worked for Satan how he preyed upon the meek
Reagan arbeitete für Satan, wie er auf die Schwachen gezielt hat
Ask too many questions, do you work for the police?
Stellst du zu viele Fragen, arbeitest du für die Polizei?
They took brother Nipsey, what a pity for the streets
Sie haben Bruder Nipsey genommen, was für ein Jammer für die Straßen
World wan' give me stress, that's why I chief upon my tree
Die Welt will mir Stress geben, deshalb rauche ich meinen Baum
Disconnected from the system like a Wii (uh, uh)
Getrennt vom System wie eine Wii (äh, äh)
Niggas out in Paris, tell 'em ride, they tell me, "Oui" (yeah, yeah, yeah)
Niggas in Paris, sag ihnen, sie sollen fahren, sie sagen mir: „Ja“ (ja, ja, ja)
Fuck with any kinfolk, you gon' have to get through we (yeah, yeah, yeah)
Fick mit irgendeinem Verwandten, du wirst durch uns durch müssen (ja, ja, ja)
Lived life in cycles, been here before
Lebte das Leben in Zyklen, war schon mal hier
Watching sunrise, reading The Art of War
Beobachtete den Sonnenaufgang, las Die Kunst des Krieges
I was torn between the truth and what could save me
Ich war hin- und hergerissen zwischen der Wahrheit und dem, was mich retten könnte
What is bravery?
Was ist Mut?
We need better defense, who is my safety?
Wir brauchen bessere Verteidigung, wer ist meine Sicherheit?
In the field where people kill family to make a play
Auf dem Feld, wo Menschen ihre Familie töten, um einen Spielzug zu machen
I had twenty-six years on Earth, I made the way
Ich hatte 26 Jahre auf der Erde, ich habe den Weg gemacht
From the other side
Von der anderen Seite
From where they poppin' wheelies 'til the sun go down
Von dort, wo sie Wheelies machen, bis die Sonne untergeht
It's always love when I come around
Es ist immer Liebe, wenn ich vorbeikomme
This not for nothin', seen this comin' since the ultrasound
Das ist nicht umsonst, ich habe das seit dem Ultraschall kommen sehen
A man of the cloth, code, criminal-minded culprit on the move
Ein Mann des Stoffes, des Codes, kriminell gesinnter Täter auf der Flucht
Umbilical cut, force-fed all of the rules (yeah, yeah)
Nabelschnur durchtrennt, alle Regeln eingetrichtert (ja, ja)
Paid all of the dues (yeah, yeah), I need the receipts
Habe alle Gebühren bezahlt (ja, ja), ich brauche die Quittungen
I need to recoup (yeah, yeah)
Ich muss mich erholen (ja, ja)
Feelin' like the Lord left the room
Fühle mich, als hätte der Herr den Raum verlassen
Dead bodies risin' from the tomb
Tote Körper steigen aus dem Grab
Damn Daniel, is we finna meet our MF DOOM?
Verdammt Daniel, werden wir unserem MF DOOM begegnen?
Mask on, mask off, face the future like high noon
Maske auf, Maske ab, stelle dich der Zukunft wie High Noon
The news keep on sayin' we'll die soon
Die Nachrichten sagen immer wieder, dass wir bald sterben werden
So sit back and roll up to my tunes (to my tunes)
Also lehn dich zurück und roll zu meinen Liedern (zu meinen Liedern)
And if I'm gone before the end of the song
Und wenn ich weg bin, bevor das Lied zu Ende ist
Just tell my mom I ain't get rich yet, but I tried to
Sag meiner Mutter einfach, dass ich noch nicht reich geworden bin, aber ich habe es versucht
Shit, I need a new planet to fly to
Scheiße, ich brauche einen neuen Planeten, zu dem ich fliegen kann
It's the end of days, end of times
Es ist das Ende der Tage, das Ende der Zeiten
My, oh my
Mein, oh mein
Up in a blaze, you can't hide (can't hide)
In Flammen aufgehen, du kannst dich nicht verstecken (kannst dich nicht verstecken)
Why oh why?
Warum oh warum?
All the kids afraid, momma cries
Alle Kinder haben Angst, Mama weint
God packed his bags and said, "Bye-bye"
Gott hat seine Taschen gepackt und gesagt: „Tschüss“
God packed her bags and said, "Bye-bye"
Gott hat ihre Taschen gepackt und gesagt: „Tschüss“
Why, why, why? (Why, oh why?
Warum, warum, warum? (Warum, oh warum?
Hey-ey-ey-ey
Hey-ey-ey-ey
The Heavens in the sky start to cry as we look for love
Der Himmel im Himmel beginnt zu weinen, während wir nach Liebe suchen
Dying deep inside, lonely kisses and empty hugs
Tief im Inneren sterben, einsame Küsse und leere Umarmungen
Why we live on the surface, when our hearts search for the deep?
Warum leben wir an der Oberfläche, wenn unsere Herzen nach der Tiefe suchen?
Please forgive me, babe, I'm nervous, scared to go to sleep
Bitte verzeih mir, Schatz, ich habe Angst, schlafen zu gehen
Perfection is the goal these days
Perfektion ist das Ziel dieser Tage
But I want something pure
Aber ich will etwas Reines
All that life throws our ways
Alles, was das Leben uns in den Weg wirft
A love that will endure
Eine Liebe, die Bestand haben wird

Canzoni più popolari di Spillage Village

Altri artisti di Gospel