Appuie-tête

Sofiane Meridja, Zacharya Souissi, TonyToxik

Testi Traduzione

Un jour, j'vais m'faire un délire
Acheter une maison que j'ai cambriolée
Un jour, j'vais m'faire un délire

Ça vient d'Roubaix et Montreuil, là, c'est l'crime organisé
Pas les voleurs de portefeuille
Achète d'la dure, pars à l'aventure
T'inquiète, y a plein d'cachettes dans la voiture
Des ennuis suscités ('cités)
Mais j'dors comme bébé (j'dors comme un bébé)
T'es pas un homme parce que tu viens d'une cité (cité)
Espèce de teu-bê
La vengeance au froid dans un garage (garage)
Un 11.43 dans la gorge (gorge)
Le bonheur, c'est Bip Bip et Coyote (toujours)
Condamnés à revendre des cailloux
Bah voyons, rien qu'ils mentent, rien qu'ils font les voyous
J'sais même pas si, dans la rue, ça s'rait des vaillants
Maintenant qu'j'ai percé, j'ai l'moyen d'me noyer (noyer)
J'ai cinq kilos d'beuh sur mon poignet
Y a que les indic' qui ont l'totem
T'as une vieille carrière mais
T'ouvres ta gueule comme Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Une prod, j'deviens San Goten
Va là-bas, cousine, j'te trouve grave hautaine
En automne, les feuilles et les frères tombent
C'est les bacqueux qui ramassent les carcasses (bâtards)
Nique ceux qui veulent nous classer par case ou par cage
Nous, même quand on n'a rien, on partage (tout l'temps)
T'as trop tiré d'plans sur la comète (la lune)
On a dû t'crosser dans la pommette (ma dure)
Ici, y a pas grand monde qui tient ses promesses
Fais pas trop confiance ou tu s'ras traumatisé
Les pochetons agrafés, les liasses cellophanées
Des boutchous qui finissent condamnés
Quand la coke monte au nez, ça s'prend pour Montana
Nous, c'est que haze, la putain d'marijuana (putain)

Un cadenas sur l'cœur et les poches (poches)
J'ai v'là les rancunes de l'époque ('poque)
Pour la banane, on t'met une prune (ouais)
Mon grand, y a pas qu'Adecco qui recrute
Envoie quinze kilos, j'fais gratter ma croûte (ma pièce)
J's'rai jamais un bureaucrate (jamais)
Ça donne des frissons et la frousse
Quand j'vois la CR qu'ils ont fait à Tate
C'est la hess, j'pars, à toute, j'reviendrai pas à pattes
C'soir, j'vais mal dormir, j'ai craqué la capote (putain d'sa grand-mère)
J'vais sur la capitale
J'roule dans l'fond du siège, collé à l'appuie-tête (maintenant, j'suis cramé)
J'laisse de charmantes cicatrices
J'vais la prendre en levrette, elle va moins faire l'actrice (incha'Allah)
Et y a moins d'gens dans l'wagon
On court qu'après l'argent, c'est c'qu'on dit dans l'jargon
Une partie du butin enterrée dans l'jardin
Fais pas l'trafiquant, tu vas t'prendre un gourdin
Y a pas d'argent facile, c'est toujours un bourbier
Deux cent mille euros stockés dans un gourbi
Quand y a la taule au bout, on court vide
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide (kilos sous vide)
Quand y a la taule au bout, on court vide
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide

On veut les bijoux et des pierres de taille
Préfecture d'Bobigny, la queue est interminable
Ils vénèrent le triangle, le hibou
Pour rentrer sur l'chantier, j'ai dû payer mes Caterpillar
Ils attendent des héritages, on attend des paquets, on a validé l'image
Arrêtez d'prendre des cachets
J'vais mieux d'puis qu'j'ai arrêté d'vendre des sachets
Mais l'argent facile, c'est dur de s'en détacher
J'continue d'courir même si j'me sens dépassé
C'est Zkr, Nouveaux Roubaix, faut les laisser par terre
Laisse faire ceux qui savent faire ou va baiser ta sœur
J'ai qu'des récits sincères, devant les loves, leur rétine scintille
Faudrait qu'j'fasse du sport, qu'j'imite les frères qui s'inclinent
Mais j'suis attiré par cette pute et j'veux voir ses parties intimes
J'té-'ffri, j'ai les doigts gras, c'est du ple-tri
J'sors une punch' toutes les trois taffes
J'gratte trois seizes, mairie d'Montreuil jusqu'à Croix d'Chav'
La voiture est chargée, y a des ratures que personne peut effacer
Laisse-moi oublier le passé dans une femme mature
J'ai le cerveau cramé par la fume
Les hommes en bleu traînent armés dans la rue
Mais c'est pas eux qui commandent
On veut des appart' classieux, on règle les problèmes entre quatre yeux
Être toujours dans l'feu, ça éloigne ceux qu'on aime
On pense aux euros dès qu'on s'lève, on pense aux euros dès qu'on rêve
Elle est tellement bonne, il la met dans la piquouze
Y a de l'amné', d'la bubble gum et des gens qui toussent
Attends cinq minutes dans l'allée,
Les condés sont chauds comme un jour d'canicule

Comme d'habitude, chacun doit jouer son rôle, j'ai tassé mon cône
Faut brasser, passer les contrôles, on aime les comptes ronds
On marche à la parole, alors ils nous nient quand on signe des contrats
Faut qu'j'arrête de fumer du shit, que j'devienne utile
J'vais fumer l'rap et revenir sur les lieux du crime
Les mesures, on les compte pas
L'école a pris des m'sures, z'ont interdit les compas
C'est niqué quoiqu'on fasse
Qu'est-ce tu veux qu'on fasse avec c'qu'il khalass, le tron-pa?
Frérot, j'les criarve, j'peux pas feater avec eux
J'mélange pas l'whisky avec l'eau pétillante
J'rappe des Kalash' yougoslaves
Mes Air Max sur l'Yamaha font rodave
Ils jouent à Allah, z'ont créé Corona
Depuis l'Motorola StarTAC, j'rappe sale
C'est zone à risque, surveille ton dos comme le dabiste
Des sourires en coin comme Mona Lis'
On connaît l'affaire, ils racontent de la merde, journalistes
Souffrance, Zkr, va falloir s'y faire
9.3, Roubaix, territoires oubliés
Tout l'monde veut acheter mais personne peut payer

Un jour, j'vais m'faire un délire
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Un jour, j'vais m'faire un délire
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Un jour, j'vais m'faire un délire
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Dans la deuxième, j'achète un bateau et j'me barre jusqu'en Amérique
Un jour, j'vais m'faire un délire
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Dans la deuxième, j'allume un spliff avec Macron et Brigitte
Ils m'proposent d'la coke et j'les gifle

Un jour, j'vais m'faire un délire
Un giorno, mi farò un capriccio
Acheter une maison que j'ai cambriolée
Comprare una casa che ho svaligiato
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un giorno, mi farò un capriccio
Ça vient d'Roubaix et Montreuil, là, c'est l'crime organisé
Viene da Roubaix e Montreuil, qui è il crimine organizzato
Pas les voleurs de portefeuille
Non i ladri di portafogli
Achète d'la dure, pars à l'aventure
Compra della dura, vai all'avventura
T'inquiète, y a plein d'cachettes dans la voiture
Non preoccuparti, ci sono un sacco di nascondigli nell'auto
Des ennuis suscités ('cités)
Problemi causati ('cités)
Mais j'dors comme bébé (j'dors comme un bébé)
Ma dormo come un bambino (dormo come un bambino)
T'es pas un homme parce que tu viens d'une cité (cité)
Non sei un uomo solo perché vieni da una città (città)
Espèce de teu-bê
Specie di idiota
La vengeance au froid dans un garage (garage)
La vendetta fredda in un garage (garage)
Un 11.43 dans la gorge (gorge)
Un 11.43 in gola (gola)
Le bonheur, c'est Bip Bip et Coyote (toujours)
La felicità è Bip Bip e Coyote (sempre)
Condamnés à revendre des cailloux
Condannati a rivendere pietre
Bah voyons, rien qu'ils mentent, rien qu'ils font les voyous
Beh, certo, mentono solo, fanno solo i teppisti
J'sais même pas si, dans la rue, ça s'rait des vaillants
Non so nemmeno se, per strada, sarebbero coraggiosi
Maintenant qu'j'ai percé, j'ai l'moyen d'me noyer (noyer)
Ora che ho sfondato, ho il modo di annegare (annegare)
J'ai cinq kilos d'beuh sur mon poignet
Ho cinque chili di erba sul mio polso
Y a que les indic' qui ont l'totem
Solo gli informatori hanno il totem
T'as une vieille carrière mais
Hai una vecchia carriera ma
T'ouvres ta gueule comme Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Apri la bocca come Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Une prod, j'deviens San Goten
Una produzione, divento San Goten
Va là-bas, cousine, j'te trouve grave hautaine
Vai là, cugina, ti trovo molto altezzosa
En automne, les feuilles et les frères tombent
In autunno, le foglie e i fratelli cadono
C'est les bacqueux qui ramassent les carcasses (bâtards)
Sono i poliziotti che raccolgono i rottami (bastardi)
Nique ceux qui veulent nous classer par case ou par cage
Fanculo a quelli che vogliono classificarci per casella o per gabbia
Nous, même quand on n'a rien, on partage (tout l'temps)
Noi, anche quando non abbiamo nulla, condividiamo (sempre)
T'as trop tiré d'plans sur la comète (la lune)
Hai fatto troppi piani sulla cometa (la luna)
On a dû t'crosser dans la pommette (ma dure)
Hanno dovuto colpirti sulla guancia (la mia dura)
Ici, y a pas grand monde qui tient ses promesses
Qui, non c'è molta gente che mantiene le promesse
Fais pas trop confiance ou tu s'ras traumatisé
Non fidarti troppo o sarai traumatizzato
Les pochetons agrafés, les liasses cellophanées
I pacchetti graffettati, le mazzette cellofanate
Des boutchous qui finissent condamnés
Bambini che finiscono condannati
Quand la coke monte au nez, ça s'prend pour Montana
Quando la cocaina sale al naso, si pensa di essere Montana
Nous, c'est que haze, la putain d'marijuana (putain)
Noi, è solo haze, la dannata marijuana (dannazione)
Un cadenas sur l'cœur et les poches (poches)
Un lucchetto sul cuore e nelle tasche (tasche)
J'ai v'là les rancunes de l'époque ('poque)
Ho un sacco di rancori dell'epoca ('poque)
Pour la banane, on t'met une prune (ouais)
Per la banana, ti mettiamo una multa (sì)
Mon grand, y a pas qu'Adecco qui recrute
Grande, non è solo Adecco che assume
Envoie quinze kilos, j'fais gratter ma croûte (ma pièce)
Manda quindici chili, mi faccio grattare la crosta (il mio pezzo)
J's'rai jamais un bureaucrate (jamais)
Non sarò mai un burocrate (mai)
Ça donne des frissons et la frousse
Dà brividi e paura
Quand j'vois la CR qu'ils ont fait à Tate
Quando vedo la CR che hanno fatto a Tate
C'est la hess, j'pars, à toute, j'reviendrai pas à pattes
È la miseria, me ne vado, a presto, non tornerò a piedi
C'soir, j'vais mal dormir, j'ai craqué la capote (putain d'sa grand-mère)
Stasera, dormirò male, ho rotto il preservativo (dannazione)
J'vais sur la capitale
Vado sulla capitale
J'roule dans l'fond du siège, collé à l'appuie-tête (maintenant, j'suis cramé)
Guido sul fondo del sedile, appiccicato al poggiatesta (ora sono bruciato)
J'laisse de charmantes cicatrices
Lascio delle affascinanti cicatrici
J'vais la prendre en levrette, elle va moins faire l'actrice (incha'Allah)
La prenderò a pecorina, farà meno l'attrice (inshallah)
Et y a moins d'gens dans l'wagon
E ci sono meno persone nel vagone
On court qu'après l'argent, c'est c'qu'on dit dans l'jargon
Corriamo solo dietro ai soldi, è quello che si dice nel gergo
Une partie du butin enterrée dans l'jardin
Una parte del bottino sepolta nel giardino
Fais pas l'trafiquant, tu vas t'prendre un gourdin
Non fare il trafficante, prenderai un colpo
Y a pas d'argent facile, c'est toujours un bourbier
Non c'è denaro facile, è sempre un pantano
Deux cent mille euros stockés dans un gourbi
Duecentomila euro stoccati in un tugurio
Quand y a la taule au bout, on court vide
Quando c'è la prigione alla fine, si corre a vuoto
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide (kilos sous vide)
COVID o no, c'erano chili sottovuoto (chili sottovuoto)
Quand y a la taule au bout, on court vide
Quando c'è la prigione alla fine, si corre a vuoto
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide
COVID o no, c'erano chili sottovuoto
On veut les bijoux et des pierres de taille
Vogliamo i gioielli e le pietre tagliate
Préfecture d'Bobigny, la queue est interminable
Prefettura di Bobigny, la coda è interminabile
Ils vénèrent le triangle, le hibou
Venerano il triangolo, il gufo
Pour rentrer sur l'chantier, j'ai dû payer mes Caterpillar
Per entrare nel cantiere, ho dovuto pagare i miei Caterpillar
Ils attendent des héritages, on attend des paquets, on a validé l'image
Aspettano eredità, aspettiamo pacchi, abbiamo convalidato l'immagine
Arrêtez d'prendre des cachets
Smettete di prendere pillole
J'vais mieux d'puis qu'j'ai arrêté d'vendre des sachets
Sto meglio da quando ho smesso di vendere bustine
Mais l'argent facile, c'est dur de s'en détacher
Ma il denaro facile, è difficile staccarsene
J'continue d'courir même si j'me sens dépassé
Continuo a correre anche se mi sento superato
C'est Zkr, Nouveaux Roubaix, faut les laisser par terre
È Zkr, Nuovi Roubaix, devono essere lasciati a terra
Laisse faire ceux qui savent faire ou va baiser ta sœur
Lascia fare a chi sa fare o vai a scopare tua sorella
J'ai qu'des récits sincères, devant les loves, leur rétine scintille
Ho solo storie sincere, davanti all'amore, la loro retina brilla
Faudrait qu'j'fasse du sport, qu'j'imite les frères qui s'inclinent
Dovrei fare sport, imitare i fratelli che si inchinano
Mais j'suis attiré par cette pute et j'veux voir ses parties intimes
Ma sono attratto da questa puttana e voglio vedere le sue parti intime
J'té-'ffri, j'ai les doigts gras, c'est du ple-tri
Ti ho offerto, ho le dita grasse, è un ple-tri
J'sors une punch' toutes les trois taffes
Tiro fuori un pugno ogni tre tiri
J'gratte trois seizes, mairie d'Montreuil jusqu'à Croix d'Chav'
Gratto tre sedici, municipio di Montreuil fino a Croix d'Chav'
La voiture est chargée, y a des ratures que personne peut effacer
La macchina è carica, ci sono errori che nessuno può cancellare
Laisse-moi oublier le passé dans une femme mature
Lasciami dimenticare il passato in una donna matura
J'ai le cerveau cramé par la fume
Ho il cervello bruciato dal fumo
Les hommes en bleu traînent armés dans la rue
Gli uomini in blu vagano armati per la strada
Mais c'est pas eux qui commandent
Ma non sono loro a comandare
On veut des appart' classieux, on règle les problèmes entre quatre yeux
Vogliamo appartamenti di classe, risolviamo i problemi a quattr'occhi
Être toujours dans l'feu, ça éloigne ceux qu'on aime
Essere sempre nel fuoco, allontana quelli che amiamo
On pense aux euros dès qu'on s'lève, on pense aux euros dès qu'on rêve
Pensiamo agli euro appena ci alziamo, pensiamo agli euro appena sogniamo
Elle est tellement bonne, il la met dans la piquouze
È così buona, la mette nella siringa
Y a de l'amné', d'la bubble gum et des gens qui toussent
C'è amnesia, bubble gum e gente che tossisce
Attends cinq minutes dans l'allée,
Aspetta cinque minuti nel viale,
Les condés sont chauds comme un jour d'canicule
I poliziotti sono caldi come un giorno di canicola
Comme d'habitude, chacun doit jouer son rôle, j'ai tassé mon cône
Come al solito, ognuno deve fare la sua parte, ho pressato il mio cono
Faut brasser, passer les contrôles, on aime les comptes ronds
Bisogna mescolare, superare i controlli, ci piacciono i conti tondi
On marche à la parole, alors ils nous nient quand on signe des contrats
Camminiamo sulla parola, quindi ci negano quando firmiamo contratti
Faut qu'j'arrête de fumer du shit, que j'devienne utile
Devo smettere di fumare hashish, devo diventare utile
J'vais fumer l'rap et revenir sur les lieux du crime
Fumerò il rap e tornerò sul luogo del crimine
Les mesures, on les compte pas
Le misure, non le contiamo
L'école a pris des m'sures, z'ont interdit les compas
La scuola ha preso delle misure, hanno vietato i compassi
C'est niqué quoiqu'on fasse
È fottuto comunque
Qu'est-ce tu veux qu'on fasse avec c'qu'il khalass, le tron-pa?
Cosa vuoi che facciamo con quello che khalass, il tron-pa?
Frérot, j'les criarve, j'peux pas feater avec eux
Fratello, li grido, non posso fare un pezzo con loro
J'mélange pas l'whisky avec l'eau pétillante
Non mescolo il whisky con l'acqua frizzante
J'rappe des Kalash' yougoslaves
Rappo delle Kalash yougoslave
Mes Air Max sur l'Yamaha font rodave
Le mie Air Max sulla Yamaha fanno rodave
Ils jouent à Allah, z'ont créé Corona
Giocano a Allah, hanno creato Corona
Depuis l'Motorola StarTAC, j'rappe sale
Dal Motorola StarTAC, rappo sporco
C'est zone à risque, surveille ton dos comme le dabiste
È zona a rischio, guarda la tua schiena come il dabista
Des sourires en coin comme Mona Lis'
Sorrisi di sbieco come Mona Lis'
On connaît l'affaire, ils racontent de la merde, journalistes
Conosciamo l'affare, raccontano merda, giornalisti
Souffrance, Zkr, va falloir s'y faire
Sofferenza, Zkr, bisogna abituarsi
9.3, Roubaix, territoires oubliés
9.3, Roubaix, territori dimenticati
Tout l'monde veut acheter mais personne peut payer
Tutti vogliono comprare ma nessuno può pagare
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un giorno, mi farò un capriccio
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
Comprerò una casa che ho svaligiato
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Prenderò uno o due colpi in testa
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Quindi tanto vale che guidi una cabriolet, sì
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un giorno, mi farò un capriccio
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
Comprerò una casa che ho svaligiato
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Prenderò uno o due colpi in testa
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Quindi tanto vale che guidi una cabriolet, sì
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un giorno, mi farò un capriccio
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Farò un film, nella prima scena, uccido un poliziotto
Dans la deuxième, j'achète un bateau et j'me barre jusqu'en Amérique
Nella seconda, compro una barca e me ne vado in America
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un giorno, mi farò un capriccio
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Farò un film, nella prima scena, uccido un poliziotto
Dans la deuxième, j'allume un spliff avec Macron et Brigitte
Nella seconda, accendo uno spliff con Macron e Brigitte
Ils m'proposent d'la coke et j'les gifle
Mi offrono della cocaina e li schiaffeggio
Un jour, j'vais m'faire un délire
Um dia, vou me dar um capricho
Acheter une maison que j'ai cambriolée
Comprar uma casa que eu arrombei
Un jour, j'vais m'faire un délire
Um dia, vou me dar um capricho
Ça vient d'Roubaix et Montreuil, là, c'est l'crime organisé
Vem de Roubaix e Montreuil, aqui, é o crime organizado
Pas les voleurs de portefeuille
Não os ladrões de carteira
Achète d'la dure, pars à l'aventure
Compra droga dura, vai para a aventura
T'inquiète, y a plein d'cachettes dans la voiture
Não se preocupe, tem muitos esconderijos no carro
Des ennuis suscités ('cités)
Problemas provocados (provocados)
Mais j'dors comme bébé (j'dors comme un bébé)
Mas durmo como um bebê (durmo como um bebê)
T'es pas un homme parce que tu viens d'une cité (cité)
Você não é um homem só porque vem de uma cidade (cidade)
Espèce de teu-bê
Espécie de idiota
La vengeance au froid dans un garage (garage)
A vingança fria em uma garagem (garagem)
Un 11.43 dans la gorge (gorge)
Um 11.43 na garganta (garganta)
Le bonheur, c'est Bip Bip et Coyote (toujours)
A felicidade é Bip Bip e Coyote (sempre)
Condamnés à revendre des cailloux
Condenados a revender pedras
Bah voyons, rien qu'ils mentent, rien qu'ils font les voyous
Claro, eles só mentem, só fazem o papel de bandidos
J'sais même pas si, dans la rue, ça s'rait des vaillants
Nem sei se, na rua, seriam valentes
Maintenant qu'j'ai percé, j'ai l'moyen d'me noyer (noyer)
Agora que estourei, tenho como me afogar (afogar)
J'ai cinq kilos d'beuh sur mon poignet
Tenho cinco quilos de maconha no meu pulso
Y a que les indic' qui ont l'totem
Só os informantes têm o totem
T'as une vieille carrière mais
Você tem uma carreira antiga mas
T'ouvres ta gueule comme Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Abre a boca como Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Une prod, j'deviens San Goten
Uma produção, me torno San Goten
Va là-bas, cousine, j'te trouve grave hautaine
Vai lá, prima, acho você muito arrogante
En automne, les feuilles et les frères tombent
No outono, as folhas e os irmãos caem
C'est les bacqueux qui ramassent les carcasses (bâtards)
São os policiais que recolhem os corpos (bastardos)
Nique ceux qui veulent nous classer par case ou par cage
Foda-se quem quer nos classificar por caixa ou por gaiola
Nous, même quand on n'a rien, on partage (tout l'temps)
Nós, mesmo quando não temos nada, compartilhamos (o tempo todo)
T'as trop tiré d'plans sur la comète (la lune)
Você planejou demais na cometa (a lua)
On a dû t'crosser dans la pommette (ma dure)
Tivemos que te socar na maçã do rosto (minha dura)
Ici, y a pas grand monde qui tient ses promesses
Aqui, não tem muita gente que cumpre suas promessas
Fais pas trop confiance ou tu s'ras traumatisé
Não confie demais ou você será traumatizado
Les pochetons agrafés, les liasses cellophanées
Os pacotes grampeados, as notas embaladas
Des boutchous qui finissent condamnés
Crianças que acabam condenadas
Quand la coke monte au nez, ça s'prend pour Montana
Quando a coca sobe ao nariz, se acham Montana
Nous, c'est que haze, la putain d'marijuana (putain)
Nós, só fumamos haze, a maldita maconha (puta)
Un cadenas sur l'cœur et les poches (poches)
Um cadeado no coração e nos bolsos (bolsos)
J'ai v'là les rancunes de l'époque ('poque)
Tenho muitos ressentimentos da época ('poca)
Pour la banane, on t'met une prune (ouais)
Pela banana, te damos um tiro (sim)
Mon grand, y a pas qu'Adecco qui recrute
Meu velho, não é só a Adecco que recruta
Envoie quinze kilos, j'fais gratter ma croûte (ma pièce)
Manda quinze quilos, vou coçar minha crosta (minha peça)
J's'rai jamais un bureaucrate (jamais)
Nunca serei um burocrata (nunca)
Ça donne des frissons et la frousse
Dá arrepios e medo
Quand j'vois la CR qu'ils ont fait à Tate
Quando vejo o relatório que fizeram para Tate
C'est la hess, j'pars, à toute, j'reviendrai pas à pattes
Estou na pior, vou embora, até logo, não voltarei a pé
C'soir, j'vais mal dormir, j'ai craqué la capote (putain d'sa grand-mère)
Hoje à noite, vou dormir mal, estourei a camisinha (puta que pariu)
J'vais sur la capitale
Vou para a capital
J'roule dans l'fond du siège, collé à l'appuie-tête (maintenant, j'suis cramé)
Dirijo no fundo do assento, colado ao encosto de cabeça (agora, estou queimado)
J'laisse de charmantes cicatrices
Deixo cicatrizes encantadoras
J'vais la prendre en levrette, elle va moins faire l'actrice (incha'Allah)
Vou pegá-la de quatro, ela vai parar de atuar (se Deus quiser)
Et y a moins d'gens dans l'wagon
E tem menos gente no vagão
On court qu'après l'argent, c'est c'qu'on dit dans l'jargon
Só corremos atrás do dinheiro, é o que dizem no jargão
Une partie du butin enterrée dans l'jardin
Parte do butim enterrada no jardim
Fais pas l'trafiquant, tu vas t'prendre un gourdin
Não se faça de traficante, vai levar uma paulada
Y a pas d'argent facile, c'est toujours un bourbier
Não tem dinheiro fácil, é sempre um atoleiro
Deux cent mille euros stockés dans un gourbi
Duzentos mil euros guardados em um barraco
Quand y a la taule au bout, on court vide
Quando tem cadeia no final, corremos vazios
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide (kilos sous vide)
COVID ou não, tinha quilos a vácuo (quilos a vácuo)
Quand y a la taule au bout, on court vide
Quando tem cadeia no final, corremos vazios
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide
COVID ou não, tinha quilos a vácuo
On veut les bijoux et des pierres de taille
Queremos as joias e as pedras lapidadas
Préfecture d'Bobigny, la queue est interminable
Prefeitura de Bobigny, a fila é interminável
Ils vénèrent le triangle, le hibou
Eles veneram o triângulo, a coruja
Pour rentrer sur l'chantier, j'ai dû payer mes Caterpillar
Para entrar no canteiro de obras, tive que pagar minhas botas Caterpillar
Ils attendent des héritages, on attend des paquets, on a validé l'image
Eles esperam por heranças, nós esperamos por pacotes, validamos a imagem
Arrêtez d'prendre des cachets
Parem de tomar pílulas
J'vais mieux d'puis qu'j'ai arrêté d'vendre des sachets
Estou melhor desde que parei de vender pacotes
Mais l'argent facile, c'est dur de s'en détacher
Mas o dinheiro fácil, é difícil de se desapegar
J'continue d'courir même si j'me sens dépassé
Continuo correndo mesmo me sentindo ultrapassado
C'est Zkr, Nouveaux Roubaix, faut les laisser par terre
É Zkr, Novos Roubaix, tem que deixá-los no chão
Laisse faire ceux qui savent faire ou va baiser ta sœur
Deixe aqueles que sabem fazer ou vá se ferrar
J'ai qu'des récits sincères, devant les loves, leur rétine scintille
Só tenho histórias sinceras, diante do amor, suas retinas brilham
Faudrait qu'j'fasse du sport, qu'j'imite les frères qui s'inclinent
Deveria fazer esporte, imitar os irmãos que se inclinam
Mais j'suis attiré par cette pute et j'veux voir ses parties intimes
Mas sou atraído por essa prostituta e quero ver suas partes íntimas
J'té-'ffri, j'ai les doigts gras, c'est du ple-tri
Eu te ofereço, tenho os dedos gordos, é do ple-tri
J'sors une punch' toutes les trois taffes
Solto um soco a cada três tragadas
J'gratte trois seizes, mairie d'Montreuil jusqu'à Croix d'Chav'
Arranho três dezesseis, prefeitura de Montreuil até Croix d'Chav'
La voiture est chargée, y a des ratures que personne peut effacer
O carro está carregado, há erros que ninguém pode apagar
Laisse-moi oublier le passé dans une femme mature
Deixe-me esquecer o passado em uma mulher madura
J'ai le cerveau cramé par la fume
Tenho o cérebro queimado pela fumaça
Les hommes en bleu traînent armés dans la rue
Os homens de azul andam armados na rua
Mais c'est pas eux qui commandent
Mas não são eles que comandam
On veut des appart' classieux, on règle les problèmes entre quatre yeux
Queremos apartamentos chiques, resolvemos os problemas cara a cara
Être toujours dans l'feu, ça éloigne ceux qu'on aime
Estar sempre no fogo, afasta aqueles que amamos
On pense aux euros dès qu'on s'lève, on pense aux euros dès qu'on rêve
Pensamos em euros assim que acordamos, pensamos em euros assim que sonhamos
Elle est tellement bonne, il la met dans la piquouze
Ela é tão boa, ele a coloca na seringa
Y a de l'amné', d'la bubble gum et des gens qui toussent
Há amnésia, chiclete e pessoas tossindo
Attends cinq minutes dans l'allée,
Espere cinco minutos no corredor,
Les condés sont chauds comme un jour d'canicule
Os policiais estão quentes como um dia de canícula
Comme d'habitude, chacun doit jouer son rôle, j'ai tassé mon cône
Como de costume, cada um deve desempenhar seu papel, compactei meu cone
Faut brasser, passer les contrôles, on aime les comptes ronds
Precisa mexer, passar pelos controles, gostamos de contas redondas
On marche à la parole, alors ils nous nient quand on signe des contrats
Andamos pela palavra, então eles nos negam quando assinamos contratos
Faut qu'j'arrête de fumer du shit, que j'devienne utile
Preciso parar de fumar maconha, tornar-me útil
J'vais fumer l'rap et revenir sur les lieux du crime
Vou fumar o rap e voltar ao local do crime
Les mesures, on les compte pas
As medidas, não as contamos
L'école a pris des m'sures, z'ont interdit les compas
A escola tomou medidas, proibiram os compassos
C'est niqué quoiqu'on fasse
Está fodido de qualquer maneira
Qu'est-ce tu veux qu'on fasse avec c'qu'il khalass, le tron-pa?
O que você quer que façamos com o que ele khalass, o tron-pa?
Frérot, j'les criarve, j'peux pas feater avec eux
Irmão, eu os grito, não posso colaborar com eles
J'mélange pas l'whisky avec l'eau pétillante
Não misturo o uísque com a água com gás
J'rappe des Kalash' yougoslaves
Eu faço rap sobre Kalash' iugoslavas
Mes Air Max sur l'Yamaha font rodave
Minhas Air Max na Yamaha fazem rodave
Ils jouent à Allah, z'ont créé Corona
Eles brincam de Allah, criaram o Corona
Depuis l'Motorola StarTAC, j'rappe sale
Desde o Motorola StarTAC, faço rap sujo
C'est zone à risque, surveille ton dos comme le dabiste
É zona de risco, vigie suas costas como o dabista
Des sourires en coin comme Mona Lis'
Sorrisos de canto como Mona Lis'
On connaît l'affaire, ils racontent de la merde, journalistes
Conhecemos o negócio, eles falam merda, jornalistas
Souffrance, Zkr, va falloir s'y faire
Sofrimento, Zkr, vai ter que se acostumar
9.3, Roubaix, territoires oubliés
9.3, Roubaix, territórios esquecidos
Tout l'monde veut acheter mais personne peut payer
Todo mundo quer comprar, mas ninguém pode pagar
Un jour, j'vais m'faire un délire
Um dia, vou me dar ao luxo
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
Vou comprar uma casa que eu arrombei
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Vou levar um ou dois tiros na cabeça
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Então é melhor eu dirigir um conversível, sim
Un jour, j'vais m'faire un délire
Um dia, vou me dar ao luxo
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
Vou comprar uma casa que eu arrombei
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Vou levar um ou dois tiros na cabeça
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Então é melhor eu dirigir um conversível, sim
Un jour, j'vais m'faire un délire
Um dia, vou me dar ao luxo
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Vou fazer um filme, na primeira cena, mato um policial
Dans la deuxième, j'achète un bateau et j'me barre jusqu'en Amérique
Na segunda, compro um barco e fujo para a América
Un jour, j'vais m'faire un délire
Um dia, vou me dar ao luxo
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Vou fazer um filme, na primeira cena, mato um policial
Dans la deuxième, j'allume un spliff avec Macron et Brigitte
Na segunda, acendo um baseado com Macron e Brigitte
Ils m'proposent d'la coke et j'les gifle
Eles me oferecem cocaína e eu os esbofeteio
Un jour, j'vais m'faire un délire
One day, I'm gonna have a blast
Acheter une maison que j'ai cambriolée
Buy a house that I've burgled
Un jour, j'vais m'faire un délire
One day, I'm gonna have a blast
Ça vient d'Roubaix et Montreuil, là, c'est l'crime organisé
It comes from Roubaix and Montreuil, here, it's organized crime
Pas les voleurs de portefeuille
Not the wallet thieves
Achète d'la dure, pars à l'aventure
Buy some hard stuff, go on an adventure
T'inquiète, y a plein d'cachettes dans la voiture
Don't worry, there are plenty of hiding places in the car
Des ennuis suscités ('cités)
Troubles stirred up ('cités)
Mais j'dors comme bébé (j'dors comme un bébé)
But I sleep like a baby (I sleep like a baby)
T'es pas un homme parce que tu viens d'une cité (cité)
You're not a man because you come from a housing project (cité)
Espèce de teu-bê
You dumbass
La vengeance au froid dans un garage (garage)
Cold revenge in a garage (garage)
Un 11.43 dans la gorge (gorge)
A 11.43 in the throat (throat)
Le bonheur, c'est Bip Bip et Coyote (toujours)
Happiness is Road Runner and Coyote (always)
Condamnés à revendre des cailloux
Condemned to sell rocks
Bah voyons, rien qu'ils mentent, rien qu'ils font les voyous
Of course, they lie, they play the thugs
J'sais même pas si, dans la rue, ça s'rait des vaillants
I don't even know if, on the street, they would be brave
Maintenant qu'j'ai percé, j'ai l'moyen d'me noyer (noyer)
Now that I've made it, I can afford to drown (drown)
J'ai cinq kilos d'beuh sur mon poignet
I have five kilos of weed on my wrist
Y a que les indic' qui ont l'totem
Only the informants have the totem
T'as une vieille carrière mais
You have an old career but
T'ouvres ta gueule comme Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
You open your mouth like Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Une prod, j'deviens San Goten
A prod, I become San Goten
Va là-bas, cousine, j'te trouve grave hautaine
Go over there, cousin, I find you very haughty
En automne, les feuilles et les frères tombent
In autumn, leaves and brothers fall
C'est les bacqueux qui ramassent les carcasses (bâtards)
It's the cops who pick up the carcasses (bastards)
Nique ceux qui veulent nous classer par case ou par cage
Fuck those who want to classify us by box or by cage
Nous, même quand on n'a rien, on partage (tout l'temps)
Even when we have nothing, we share (all the time)
T'as trop tiré d'plans sur la comète (la lune)
You've planned too much on the comet (the moon)
On a dû t'crosser dans la pommette (ma dure)
We must have crossed you in the cheekbone (my hard)
Ici, y a pas grand monde qui tient ses promesses
Here, not many people keep their promises
Fais pas trop confiance ou tu s'ras traumatisé
Don't trust too much or you'll be traumatized
Les pochetons agrafés, les liasses cellophanées
The stapled pouches, the cellophane bundles
Des boutchous qui finissent condamnés
Little ones who end up condemned
Quand la coke monte au nez, ça s'prend pour Montana
When the coke goes up the nose, it thinks it's Montana
Nous, c'est que haze, la putain d'marijuana (putain)
We, it's only haze, the fucking marijuana (fucking)
Un cadenas sur l'cœur et les poches (poches)
A padlock on the heart and the pockets (pockets)
J'ai v'là les rancunes de l'époque ('poque)
I have a lot of grudges from the time ('poque)
Pour la banane, on t'met une prune (ouais)
For the banana, we'll give you a ticket (yeah)
Mon grand, y a pas qu'Adecco qui recrute
My friend, it's not only Adecco that recruits
Envoie quinze kilos, j'fais gratter ma croûte (ma pièce)
Send fifteen kilos, I'll scratch my crust (my piece)
J's'rai jamais un bureaucrate (jamais)
I'll never be a bureaucrat (never)
Ça donne des frissons et la frousse
It gives chills and fright
Quand j'vois la CR qu'ils ont fait à Tate
When I see the CR they made to Tate
C'est la hess, j'pars, à toute, j'reviendrai pas à pattes
It's the hess, I'm leaving, see you, I won't come back on foot
C'soir, j'vais mal dormir, j'ai craqué la capote (putain d'sa grand-mère)
Tonight, I'm going to sleep badly, I've cracked the condom (fucking his grandmother)
J'vais sur la capitale
I'm going to the capital
J'roule dans l'fond du siège, collé à l'appuie-tête (maintenant, j'suis cramé)
I'm rolling in the bottom of the seat, glued to the headrest (now, I'm burned)
J'laisse de charmantes cicatrices
I leave charming scars
J'vais la prendre en levrette, elle va moins faire l'actrice (incha'Allah)
I'm going to take her doggy style, she'll act less (insha'Allah)
Et y a moins d'gens dans l'wagon
And there are fewer people in the wagon
On court qu'après l'argent, c'est c'qu'on dit dans l'jargon
We only run after money, that's what we say in the jargon
Une partie du butin enterrée dans l'jardin
Part of the loot buried in the garden
Fais pas l'trafiquant, tu vas t'prendre un gourdin
Don't play the trafficker, you'll get a club
Y a pas d'argent facile, c'est toujours un bourbier
There's no easy money, it's always a quagmire
Deux cent mille euros stockés dans un gourbi
Two hundred thousand euros stored in a hovel
Quand y a la taule au bout, on court vide
When there's jail at the end, we run empty
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide (kilos sous vide)
COVID or not, there were vacuum-packed kilos (vacuum-packed kilos)
Quand y a la taule au bout, on court vide
When there's jail at the end, we run empty
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide
COVID or not, there were vacuum-packed kilos.
On veut les bijoux et des pierres de taille
We want jewels and cut stones
Préfecture d'Bobigny, la queue est interminable
Prefecture of Bobigny, the queue is endless
Ils vénèrent le triangle, le hibou
They worship the triangle, the owl
Pour rentrer sur l'chantier, j'ai dû payer mes Caterpillar
To get on the construction site, I had to pay for my Caterpillar
Ils attendent des héritages, on attend des paquets, on a validé l'image
They wait for inheritances, we wait for packages, we validated the image
Arrêtez d'prendre des cachets
Stop taking pills
J'vais mieux d'puis qu'j'ai arrêté d'vendre des sachets
I've been better since I stopped selling bags
Mais l'argent facile, c'est dur de s'en détacher
But easy money, it's hard to detach from it
J'continue d'courir même si j'me sens dépassé
I keep running even if I feel overwhelmed
C'est Zkr, Nouveaux Roubaix, faut les laisser par terre
It's Zkr, New Roubaix, you have to leave them on the ground
Laisse faire ceux qui savent faire ou va baiser ta sœur
Let those who know how to do it do it or go fuck your sister
J'ai qu'des récits sincères, devant les loves, leur rétine scintille
I only have sincere stories, in front of the loves, their retina sparkles
Faudrait qu'j'fasse du sport, qu'j'imite les frères qui s'inclinent
I should do sports, imitate the brothers who bow
Mais j'suis attiré par cette pute et j'veux voir ses parties intimes
But I'm attracted to this whore and I want to see her private parts
J'té-'ffri, j'ai les doigts gras, c'est du ple-tri
I'm offering you, I have greasy fingers, it's a mess
J'sors une punch' toutes les trois taffes
I come out with a punch every three puffs
J'gratte trois seizes, mairie d'Montreuil jusqu'à Croix d'Chav'
I scratch three sixteens, town hall of Montreuil to Croix d'Chav'
La voiture est chargée, y a des ratures que personne peut effacer
The car is loaded, there are erasures that no one can erase
Laisse-moi oublier le passé dans une femme mature
Let me forget the past in a mature woman
J'ai le cerveau cramé par la fume
My brain is burned by the smoke
Les hommes en bleu traînent armés dans la rue
The men in blue are armed in the street
Mais c'est pas eux qui commandent
But they're not the ones in charge
On veut des appart' classieux, on règle les problèmes entre quatre yeux
We want classy apartments, we solve problems face to face
Être toujours dans l'feu, ça éloigne ceux qu'on aime
Always being in the fire, it pushes away those we love
On pense aux euros dès qu'on s'lève, on pense aux euros dès qu'on rêve
We think about euros as soon as we get up, we think about euros as soon as we dream
Elle est tellement bonne, il la met dans la piquouze
She's so good, he puts her in the syringe
Y a de l'amné', d'la bubble gum et des gens qui toussent
There's amnesia, bubble gum and people coughing
Attends cinq minutes dans l'allée,
Wait five minutes in the alley,
Les condés sont chauds comme un jour d'canicule
The cops are hot like a heatwave day
Comme d'habitude, chacun doit jouer son rôle, j'ai tassé mon cône
As usual, everyone has to play their role, I packed my cone
Faut brasser, passer les contrôles, on aime les comptes ronds
You have to brew, pass the controls, we like round accounts
On marche à la parole, alors ils nous nient quand on signe des contrats
We walk by the word, so they deny us when we sign contracts
Faut qu'j'arrête de fumer du shit, que j'devienne utile
I have to stop smoking shit, become useful
J'vais fumer l'rap et revenir sur les lieux du crime
I'm going to smoke rap and come back to the scene of the crime
Les mesures, on les compte pas
The measures, we don't count them
L'école a pris des m'sures, z'ont interdit les compas
The school took measures, they banned compasses
C'est niqué quoiqu'on fasse
It's fucked whatever we do
Qu'est-ce tu veux qu'on fasse avec c'qu'il khalass, le tron-pa?
What do you want us to do with what he khalass, the tron-pa?
Frérot, j'les criarve, j'peux pas feater avec eux
Brother, I scream them, I can't feature with them
J'mélange pas l'whisky avec l'eau pétillante
I don't mix whiskey with sparkling water
J'rappe des Kalash' yougoslaves
I rap Yugoslav Kalash'
Mes Air Max sur l'Yamaha font rodave
My Air Max on the Yamaha make rodave
Ils jouent à Allah, z'ont créé Corona
They play Allah, they created Corona
Depuis l'Motorola StarTAC, j'rappe sale
Since the Motorola StarTAC, I rap dirty
C'est zone à risque, surveille ton dos comme le dabiste
It's a risk zone, watch your back like the dabist
Des sourires en coin comme Mona Lis'
Smiles in the corner like Mona Lis'
On connaît l'affaire, ils racontent de la merde, journalistes
We know the business, they talk shit, journalists
Souffrance, Zkr, va falloir s'y faire
Suffering, Zkr, you'll have to get used to it
9.3, Roubaix, territoires oubliés
9.3, Roubaix, forgotten territories
Tout l'monde veut acheter mais personne peut payer
Everyone wants to buy but no one can pay
Un jour, j'vais m'faire un délire
One day, I'm going to have a blast
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
I'm going to buy a house that I burgled
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
I'm going to take one or two in the head
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
So I might as well drive a convertible, yeah
Un jour, j'vais m'faire un délire
One day, I'm going to have a blast
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
I'm going to buy a house that I burgled
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
I'm going to take one or two in the head
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
So I might as well drive a convertible, yeah
Un jour, j'vais m'faire un délire
One day, I'm going to have a blast
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
I'm going to make a movie, in the first scene, I shoot a cop
Dans la deuxième, j'achète un bateau et j'me barre jusqu'en Amérique
In the second, I buy a boat and I run away to America
Un jour, j'vais m'faire un délire
One day, I'm going to have a blast
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
I'm going to make a movie, in the first scene, I shoot a cop
Dans la deuxième, j'allume un spliff avec Macron et Brigitte
In the second, I light a spliff with Macron and Brigitte
Ils m'proposent d'la coke et j'les gifle
They offer me coke and I slap them.
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un día, voy a hacerme un capricho
Acheter une maison que j'ai cambriolée
Comprar una casa que he robado
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un día, voy a hacerme un capricho
Ça vient d'Roubaix et Montreuil, là, c'est l'crime organisé
Viene de Roubaix y Montreuil, aquí, es el crimen organizado
Pas les voleurs de portefeuille
No los ladrones de carteras
Achète d'la dure, pars à l'aventure
Compra droga dura, ve a la aventura
T'inquiète, y a plein d'cachettes dans la voiture
No te preocupes, hay muchos escondites en el coche
Des ennuis suscités ('cités)
Problemas provocados (provocados)
Mais j'dors comme bébé (j'dors comme un bébé)
Pero duermo como un bebé (duermo como un bebé)
T'es pas un homme parce que tu viens d'une cité (cité)
No eres un hombre porque vienes de un barrio (barrio)
Espèce de teu-bê
Eres un tonto
La vengeance au froid dans un garage (garage)
La venganza fría en un garaje (garaje)
Un 11.43 dans la gorge (gorge)
Un 11.43 en la garganta (garganta)
Le bonheur, c'est Bip Bip et Coyote (toujours)
La felicidad es Bip Bip y Coyote (siempre)
Condamnés à revendre des cailloux
Condenados a vender piedras
Bah voyons, rien qu'ils mentent, rien qu'ils font les voyous
Vamos, solo mienten, solo hacen los matones
J'sais même pas si, dans la rue, ça s'rait des vaillants
Ni siquiera sé si, en la calle, serían valientes
Maintenant qu'j'ai percé, j'ai l'moyen d'me noyer (noyer)
Ahora que he triunfado, tengo la posibilidad de ahogarme (ahogarme)
J'ai cinq kilos d'beuh sur mon poignet
Tengo cinco kilos de hierba en mi muñeca
Y a que les indic' qui ont l'totem
Solo los informantes tienen el tótem
T'as une vieille carrière mais
Tienes una vieja carrera pero
T'ouvres ta gueule comme Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Abres tu boca como Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Une prod, j'deviens San Goten
Una producción, me convierto en San Goten
Va là-bas, cousine, j'te trouve grave hautaine
Ve allí, prima, te encuentro muy altiva
En automne, les feuilles et les frères tombent
En otoño, las hojas y los hermanos caen
C'est les bacqueux qui ramassent les carcasses (bâtards)
Son los policías los que recogen los cadáveres (bastardos)
Nique ceux qui veulent nous classer par case ou par cage
A la mierda los que quieren clasificarnos por caja o por jaula
Nous, même quand on n'a rien, on partage (tout l'temps)
Nosotros, incluso cuando no tenemos nada, compartimos (todo el tiempo)
T'as trop tiré d'plans sur la comète (la lune)
Has hecho demasiados planes sobre el cometa (la luna)
On a dû t'crosser dans la pommette (ma dure)
Debimos golpearte en la mejilla (mi dura)
Ici, y a pas grand monde qui tient ses promesses
Aquí, no hay mucha gente que cumpla sus promesas
Fais pas trop confiance ou tu s'ras traumatisé
No confíes demasiado o estarás traumatizado
Les pochetons agrafés, les liasses cellophanées
Los paquetes grapados, los fajos envueltos en plástico
Des boutchous qui finissent condamnés
Los niños que terminan condenados
Quand la coke monte au nez, ça s'prend pour Montana
Cuando la coca sube a la nariz, se creen Montana
Nous, c'est que haze, la putain d'marijuana (putain)
Nosotros, solo es haze, la maldita marihuana (maldita)
Un cadenas sur l'cœur et les poches (poches)
Un candado en el corazón y los bolsillos (bolsillos)
J'ai v'là les rancunes de l'époque ('poque)
Tengo un montón de rencores de la época ('época)
Pour la banane, on t'met une prune (ouais)
Por la banana, te ponemos una multa (sí)
Mon grand, y a pas qu'Adecco qui recrute
Amigo, no solo Adecco está contratando
Envoie quinze kilos, j'fais gratter ma croûte (ma pièce)
Envía quince kilos, me rasco la costra (mi pieza)
J's'rai jamais un bureaucrate (jamais)
Nunca seré un burócrata (nunca)
Ça donne des frissons et la frousse
Da escalofríos y miedo
Quand j'vois la CR qu'ils ont fait à Tate
Cuando veo el informe que han hecho a Tate
C'est la hess, j'pars, à toute, j'reviendrai pas à pattes
Es la miseria, me voy, hasta luego, no volveré a pie
C'soir, j'vais mal dormir, j'ai craqué la capote (putain d'sa grand-mère)
Esta noche, voy a dormir mal, he roto el condón (maldita sea su abuela)
J'vais sur la capitale
Voy a la capital
J'roule dans l'fond du siège, collé à l'appuie-tête (maintenant, j'suis cramé)
Conduzco en el fondo del asiento, pegado al reposacabezas (ahora, estoy quemado)
J'laisse de charmantes cicatrices
Dejo encantadoras cicatrices
J'vais la prendre en levrette, elle va moins faire l'actrice (incha'Allah)
Voy a tomarla por detrás, va a dejar de hacer la actriz (insha'Allah)
Et y a moins d'gens dans l'wagon
Y hay menos gente en el vagón
On court qu'après l'argent, c'est c'qu'on dit dans l'jargon
Solo corremos tras el dinero, eso es lo que decimos en la jerga
Une partie du butin enterrée dans l'jardin
Parte del botín enterrado en el jardín
Fais pas l'trafiquant, tu vas t'prendre un gourdin
No hagas el traficante, te vas a llevar un palo
Y a pas d'argent facile, c'est toujours un bourbier
No hay dinero fácil, siempre es un lodazal
Deux cent mille euros stockés dans un gourbi
Doscientos mil euros almacenados en un tugurio
Quand y a la taule au bout, on court vide
Cuando hay cárcel al final, corremos vacíos
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide (kilos sous vide)
COVID o no, había kilos al vacío (kilos al vacío)
Quand y a la taule au bout, on court vide
Cuando hay cárcel al final, corremos vacíos
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide
COVID o no, había kilos al vacío
On veut les bijoux et des pierres de taille
Queremos joyas y piedras talladas
Préfecture d'Bobigny, la queue est interminable
Prefectura de Bobigny, la cola es interminable
Ils vénèrent le triangle, le hibou
Veneran el triángulo, el búho
Pour rentrer sur l'chantier, j'ai dû payer mes Caterpillar
Para entrar en la obra, tuve que pagar mis Caterpillar
Ils attendent des héritages, on attend des paquets, on a validé l'image
Esperan herencias, esperamos paquetes, hemos validado la imagen
Arrêtez d'prendre des cachets
Dejen de tomar pastillas
J'vais mieux d'puis qu'j'ai arrêté d'vendre des sachets
Me siento mejor desde que dejé de vender bolsitas
Mais l'argent facile, c'est dur de s'en détacher
Pero el dinero fácil, es difícil deshacerse de él
J'continue d'courir même si j'me sens dépassé
Sigo corriendo incluso si me siento superado
C'est Zkr, Nouveaux Roubaix, faut les laisser par terre
Es Zkr, Nuevos Roubaix, hay que dejarlos en el suelo
Laisse faire ceux qui savent faire ou va baiser ta sœur
Deja hacer a los que saben hacer o ve a joder a tu hermana
J'ai qu'des récits sincères, devant les loves, leur rétine scintille
Solo tengo relatos sinceros, frente a los amores, su retina brilla
Faudrait qu'j'fasse du sport, qu'j'imite les frères qui s'inclinent
Debería hacer deporte, imitar a los hermanos que se inclinan
Mais j'suis attiré par cette pute et j'veux voir ses parties intimes
Pero estoy atraído por esta puta y quiero ver sus partes íntimas
J'té-'ffri, j'ai les doigts gras, c'est du ple-tri
Te ofrezco, tengo los dedos grasos, es del ple-tri
J'sors une punch' toutes les trois taffes
Saco un punch' cada tres caladas
J'gratte trois seizes, mairie d'Montreuil jusqu'à Croix d'Chav'
Raspo tres dieciséis, ayuntamiento de Montreuil hasta Croix d'Chav'
La voiture est chargée, y a des ratures que personne peut effacer
El coche está cargado, hay errores que nadie puede borrar
Laisse-moi oublier le passé dans une femme mature
Déjame olvidar el pasado en una mujer madura
J'ai le cerveau cramé par la fume
Mi cerebro está quemado por el humo
Les hommes en bleu traînent armés dans la rue
Los hombres de azul andan armados por la calle
Mais c'est pas eux qui commandent
Pero no son ellos los que mandan
On veut des appart' classieux, on règle les problèmes entre quatre yeux
Queremos apartamentos elegantes, resolvemos los problemas cara a cara
Être toujours dans l'feu, ça éloigne ceux qu'on aime
Estar siempre en el fuego, aleja a los que amamos
On pense aux euros dès qu'on s'lève, on pense aux euros dès qu'on rêve
Pensamos en euros tan pronto como nos levantamos, pensamos en euros tan pronto como soñamos
Elle est tellement bonne, il la met dans la piquouze
Ella es tan buena, la mete en la jeringa
Y a de l'amné', d'la bubble gum et des gens qui toussent
Hay amnesia, chicle y gente tosiendo
Attends cinq minutes dans l'allée,
Espera cinco minutos en el callejón,
Les condés sont chauds comme un jour d'canicule
Los policías están calientes como un día de canícula
Comme d'habitude, chacun doit jouer son rôle, j'ai tassé mon cône
Como siempre, cada uno debe jugar su papel, he apretado mi cono
Faut brasser, passer les contrôles, on aime les comptes ronds
Hay que mezclar, pasar los controles, nos gustan las cuentas redondas
On marche à la parole, alors ils nous nient quand on signe des contrats
Caminamos a la palabra, entonces nos niegan cuando firmamos contratos
Faut qu'j'arrête de fumer du shit, que j'devienne utile
Debo dejar de fumar hachís, ser útil
J'vais fumer l'rap et revenir sur les lieux du crime
Voy a fumar el rap y volver al lugar del crimen
Les mesures, on les compte pas
Las medidas, no las contamos
L'école a pris des m'sures, z'ont interdit les compas
La escuela ha tomado medidas, han prohibido los compases
C'est niqué quoiqu'on fasse
Está jodido hagamos lo que hagamos
Qu'est-ce tu veux qu'on fasse avec c'qu'il khalass, le tron-pa?
¿Qué quieres que hagamos con lo que khalass, el tron-pa?
Frérot, j'les criarve, j'peux pas feater avec eux
Hermano, los grito, no puedo colaborar con ellos
J'mélange pas l'whisky avec l'eau pétillante
No mezclo el whisky con el agua con gas
J'rappe des Kalash' yougoslaves
Rapeo Kalash' yugoslavas
Mes Air Max sur l'Yamaha font rodave
Mis Air Max en la Yamaha hacen rodave
Ils jouent à Allah, z'ont créé Corona
Juegan a Allah, han creado Corona
Depuis l'Motorola StarTAC, j'rappe sale
Desde el Motorola StarTAC, rapeo sucio
C'est zone à risque, surveille ton dos comme le dabiste
Es zona de riesgo, vigila tu espalda como el dabista
Des sourires en coin comme Mona Lis'
Sonrisas de medio lado como Mona Lis'
On connaît l'affaire, ils racontent de la merde, journalistes
Conocemos el negocio, cuentan mierda, periodistas
Souffrance, Zkr, va falloir s'y faire
Sufrimiento, Zkr, vas a tener que acostumbrarte
9.3, Roubaix, territoires oubliés
9.3, Roubaix, territorios olvidados
Tout l'monde veut acheter mais personne peut payer
Todo el mundo quiere comprar pero nadie puede pagar
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un día, voy a hacer una locura
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
Voy a comprar una casa que he robado
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Voy a recibir uno o dos en la cabeza
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Así que mejor conduzco un descapotable, sí
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un día, voy a hacer una locura
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
Voy a comprar una casa que he robado
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Voy a recibir uno o dos en la cabeza
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Así que mejor conduzco un descapotable, sí
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un día, voy a hacer una locura
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Voy a hacer una película, en la primera escena, mato a un policía
Dans la deuxième, j'achète un bateau et j'me barre jusqu'en Amérique
En la segunda, compro un barco y me voy a América
Un jour, j'vais m'faire un délire
Un día, voy a hacer una locura
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Voy a hacer una película, en la primera escena, mato a un policía
Dans la deuxième, j'allume un spliff avec Macron et Brigitte
En la segunda, enciendo un spliff con Macron y Brigitte
Ils m'proposent d'la coke et j'les gifle
Me ofrecen coca y les abofeteo
Un jour, j'vais m'faire un délire
Eines Tages werde ich mir einen Spaß erlauben
Acheter une maison que j'ai cambriolée
Ein Haus kaufen, das ich ausgeraubt habe
Un jour, j'vais m'faire un délire
Eines Tages werde ich mir einen Spaß erlauben
Ça vient d'Roubaix et Montreuil, là, c'est l'crime organisé
Es kommt aus Roubaix und Montreuil, hier ist es organisiertes Verbrechen
Pas les voleurs de portefeuille
Nicht die Taschendiebe
Achète d'la dure, pars à l'aventure
Kaufe harte Drogen, gehe auf Abenteuer
T'inquiète, y a plein d'cachettes dans la voiture
Keine Sorge, es gibt viele Verstecke im Auto
Des ennuis suscités ('cités)
Probleme verursacht ('verursacht)
Mais j'dors comme bébé (j'dors comme un bébé)
Aber ich schlafe wie ein Baby (ich schlafe wie ein Baby)
T'es pas un homme parce que tu viens d'une cité (cité)
Du bist kein Mann, nur weil du aus einem Vorort kommst (Vorort)
Espèce de teu-bê
Du Trottel
La vengeance au froid dans un garage (garage)
Die kalte Rache in einer Garage (Garage)
Un 11.43 dans la gorge (gorge)
Eine 11.43 im Hals (Hals)
Le bonheur, c'est Bip Bip et Coyote (toujours)
Glück ist Bip Bip und Coyote (immer)
Condamnés à revendre des cailloux
Verdammt, Steine zu verkaufen
Bah voyons, rien qu'ils mentent, rien qu'ils font les voyous
Ach komm schon, sie lügen nur, sie spielen nur die Gangster
J'sais même pas si, dans la rue, ça s'rait des vaillants
Ich weiß nicht einmal, ob sie auf der Straße mutig wären
Maintenant qu'j'ai percé, j'ai l'moyen d'me noyer (noyer)
Jetzt, wo ich durchgebrochen bin, kann ich mich ertränken (ertränken)
J'ai cinq kilos d'beuh sur mon poignet
Ich habe fünf Kilo Gras an meinem Handgelenk
Y a que les indic' qui ont l'totem
Nur die Informanten haben das Totem
T'as une vieille carrière mais
Du hast eine alte Karriere, aber
T'ouvres ta gueule comme Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Du reißt dein Maul auf wie Rothen (Rothen, eh, eh, eh)
Une prod, j'deviens San Goten
Ein Beat, ich werde zu San Goten
Va là-bas, cousine, j'te trouve grave hautaine
Geh weg, Cousine, ich finde dich sehr hochnäsig
En automne, les feuilles et les frères tombent
Im Herbst fallen die Blätter und die Brüder
C'est les bacqueux qui ramassent les carcasses (bâtards)
Es sind die Bullen, die die Wracks aufsammeln (Bastarde)
Nique ceux qui veulent nous classer par case ou par cage
Fick die, die uns in Kisten oder Käfige stecken wollen
Nous, même quand on n'a rien, on partage (tout l'temps)
Wir teilen, auch wenn wir nichts haben (immer)
T'as trop tiré d'plans sur la comète (la lune)
Du hast zu viele Pläne auf den Kometen gemacht (den Mond)
On a dû t'crosser dans la pommette (ma dure)
Sie müssen dich in die Wange geschlagen haben (meine harte)
Ici, y a pas grand monde qui tient ses promesses
Hier hält kaum jemand seine Versprechen
Fais pas trop confiance ou tu s'ras traumatisé
Vertraue nicht zu sehr oder du wirst traumatisiert sein
Les pochetons agrafés, les liasses cellophanées
Die genieteten Taschen, die zellophanierten Bündel
Des boutchous qui finissent condamnés
Kleine Kinder, die verurteilt werden
Quand la coke monte au nez, ça s'prend pour Montana
Wenn das Koks in die Nase steigt, halten sie sich für Montana
Nous, c'est que haze, la putain d'marijuana (putain)
Wir sind nur Haze, die verdammte Marihuana (verdammt)
Un cadenas sur l'cœur et les poches (poches)
Ein Vorhängeschloss auf dem Herzen und den Taschen (Taschen)
J'ai v'là les rancunes de l'époque ('poque)
Ich habe viele Groll aus der Vergangenheit ('Vergangenheit)
Pour la banane, on t'met une prune (ouais)
Für die Banane, geben wir dir eine Pflaume (ja)
Mon grand, y a pas qu'Adecco qui recrute
Mein Großer, nicht nur Adecco stellt ein
Envoie quinze kilos, j'fais gratter ma croûte (ma pièce)
Schick mir fünfzehn Kilo, ich kratze meine Kruste ab (mein Stück)
J's'rai jamais un bureaucrate (jamais)
Ich werde nie ein Bürokrat sein (nie)
Ça donne des frissons et la frousse
Es gibt Gänsehaut und Angst
Quand j'vois la CR qu'ils ont fait à Tate
Wenn ich den Bericht sehe, den sie über Tate gemacht haben
C'est la hess, j'pars, à toute, j'reviendrai pas à pattes
Es ist die Not, ich gehe, bis später, ich werde nicht zu Fuß zurückkommen
C'soir, j'vais mal dormir, j'ai craqué la capote (putain d'sa grand-mère)
Heute Abend werde ich schlecht schlafen, ich habe das Kondom gerissen (verdammt seine Großmutter)
J'vais sur la capitale
Ich gehe in die Hauptstadt
J'roule dans l'fond du siège, collé à l'appuie-tête (maintenant, j'suis cramé)
Ich fahre auf dem Boden des Sitzes, geklebt an der Kopfstütze (jetzt bin ich verbrannt)
J'laisse de charmantes cicatrices
Ich hinterlasse charmante Narben
J'vais la prendre en levrette, elle va moins faire l'actrice (incha'Allah)
Ich werde sie von hinten nehmen, sie wird weniger die Schauspielerin spielen (insha'Allah)
Et y a moins d'gens dans l'wagon
Und es gibt weniger Leute im Wagen
On court qu'après l'argent, c'est c'qu'on dit dans l'jargon
Wir jagen nur dem Geld nach, das ist, was wir im Jargon sagen
Une partie du butin enterrée dans l'jardin
Ein Teil der Beute ist im Garten vergraben
Fais pas l'trafiquant, tu vas t'prendre un gourdin
Spiel nicht den Händler, du wirst einen Knüppel abbekommen
Y a pas d'argent facile, c'est toujours un bourbier
Es gibt kein leichtes Geld, es ist immer ein Sumpf
Deux cent mille euros stockés dans un gourbi
Zweihunderttausend Euro in einem Elendsloch gelagert
Quand y a la taule au bout, on court vide
Wenn das Gefängnis am Ende steht, rennen wir leer
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide (kilos sous vide)
COVID oder nicht, es gab vakuumverpackte Kilos (vakuumverpackte Kilos)
Quand y a la taule au bout, on court vide
Wenn das Gefängnis am Ende steht, rennen wir leer
COVID ou pas, y avait des kilos sous vide
COVID oder nicht, es gab vakuumverpackte Kilos
On veut les bijoux et des pierres de taille
Wir wollen Schmuck und Edelsteine
Préfecture d'Bobigny, la queue est interminable
Präfektur von Bobigny, die Schlange ist endlos
Ils vénèrent le triangle, le hibou
Sie verehren das Dreieck, die Eule
Pour rentrer sur l'chantier, j'ai dû payer mes Caterpillar
Um auf die Baustelle zu kommen, musste ich meine Caterpillar bezahlen
Ils attendent des héritages, on attend des paquets, on a validé l'image
Sie warten auf Erbschaften, wir warten auf Pakete, wir haben das Bild bestätigt
Arrêtez d'prendre des cachets
Hört auf, Tabletten zu nehmen
J'vais mieux d'puis qu'j'ai arrêté d'vendre des sachets
Mir geht es besser, seit ich aufgehört habe, Tütchen zu verkaufen
Mais l'argent facile, c'est dur de s'en détacher
Aber leichtes Geld, es ist schwer, sich davon zu lösen
J'continue d'courir même si j'me sens dépassé
Ich laufe weiter, auch wenn ich mich überfordert fühle
C'est Zkr, Nouveaux Roubaix, faut les laisser par terre
Es ist Zkr, Neues Roubaix, man muss sie am Boden lassen
Laisse faire ceux qui savent faire ou va baiser ta sœur
Lass diejenigen machen, die wissen, wie man es macht, oder geh und fick deine Schwester
J'ai qu'des récits sincères, devant les loves, leur rétine scintille
Ich habe nur ehrliche Geschichten, vor den Lieben, ihre Netzhaut glitzert
Faudrait qu'j'fasse du sport, qu'j'imite les frères qui s'inclinent
Ich sollte Sport treiben, die Brüder nachahmen, die sich verneigen
Mais j'suis attiré par cette pute et j'veux voir ses parties intimes
Aber ich bin von dieser Hure angezogen und will ihre intimen Teile sehen
J'té-'ffri, j'ai les doigts gras, c'est du ple-tri
Ich biete dir an, ich habe fette Finger, es ist voller Ple-Tri
J'sors une punch' toutes les trois taffes
Ich bringe alle drei Züge einen Punch raus
J'gratte trois seizes, mairie d'Montreuil jusqu'à Croix d'Chav'
Ich kratze drei Sechzehntel, Rathaus von Montreuil bis zum Kreuz von Chav'
La voiture est chargée, y a des ratures que personne peut effacer
Das Auto ist beladen, es gibt Fehler, die niemand löschen kann
Laisse-moi oublier le passé dans une femme mature
Lass mich die Vergangenheit in einer reifen Frau vergessen
J'ai le cerveau cramé par la fume
Mein Gehirn ist vom Rauch verbrannt
Les hommes en bleu traînent armés dans la rue
Die Männer in Blau schleppen sich bewaffnet durch die Straßen
Mais c'est pas eux qui commandent
Aber sie sind nicht diejenigen, die befehlen
On veut des appart' classieux, on règle les problèmes entre quatre yeux
Wir wollen schicke Wohnungen, wir lösen Probleme unter vier Augen
Être toujours dans l'feu, ça éloigne ceux qu'on aime
Immer im Feuer zu sein, treibt diejenigen weg, die wir lieben
On pense aux euros dès qu'on s'lève, on pense aux euros dès qu'on rêve
Wir denken an Euros, sobald wir aufstehen, wir denken an Euros, sobald wir träumen
Elle est tellement bonne, il la met dans la piquouze
Sie ist so gut, er steckt sie in die Spritze
Y a de l'amné', d'la bubble gum et des gens qui toussent
Es gibt Amnesie, Bubble Gum und hustende Menschen
Attends cinq minutes dans l'allée,
Warte fünf Minuten in der Gasse,
Les condés sont chauds comme un jour d'canicule
Die Bullen sind heiß wie ein Hitzetag
Comme d'habitude, chacun doit jouer son rôle, j'ai tassé mon cône
Wie üblich muss jeder seine Rolle spielen, ich habe meinen Kegel gestampft
Faut brasser, passer les contrôles, on aime les comptes ronds
Man muss rühren, Kontrollen bestehen, wir mögen runde Zahlen
On marche à la parole, alors ils nous nient quand on signe des contrats
Wir gehen nach dem Wort, also leugnen sie uns, wenn wir Verträge unterschreiben
Faut qu'j'arrête de fumer du shit, que j'devienne utile
Ich sollte aufhören, Scheiße zu rauchen, nützlich werden
J'vais fumer l'rap et revenir sur les lieux du crime
Ich werde den Rap rauchen und zum Tatort zurückkehren
Les mesures, on les compte pas
Die Maßnahmen, wir zählen sie nicht
L'école a pris des m'sures, z'ont interdit les compas
Die Schule hat Maßnahmen ergriffen, sie haben die Kompass verboten
C'est niqué quoiqu'on fasse
Es ist egal, was wir tun
Qu'est-ce tu veux qu'on fasse avec c'qu'il khalass, le tron-pa?
Was sollen wir mit dem, was er khalass, der tron-pa, tun?
Frérot, j'les criarve, j'peux pas feater avec eux
Bruder, ich schreie sie an, ich kann nicht mit ihnen feiern
J'mélange pas l'whisky avec l'eau pétillante
Ich mische den Whisky nicht mit dem Sprudelwasser
J'rappe des Kalash' yougoslaves
Ich rappe jugoslawische Kalashnikovs
Mes Air Max sur l'Yamaha font rodave
Meine Air Max auf der Yamaha machen Rodave
Ils jouent à Allah, z'ont créé Corona
Sie spielen Allah, sie haben Corona erschaffen
Depuis l'Motorola StarTAC, j'rappe sale
Seit dem Motorola StarTAC rappe ich dreckig
C'est zone à risque, surveille ton dos comme le dabiste
Es ist eine Risikozone, pass auf deinen Rücken auf wie der Dabist
Des sourires en coin comme Mona Lis'
Verschmitzte Lächeln wie Mona Lis'
On connaît l'affaire, ils racontent de la merde, journalistes
Wir kennen das Geschäft, sie erzählen Scheiße, Journalisten
Souffrance, Zkr, va falloir s'y faire
Leiden, Zkr, man muss sich daran gewöhnen
9.3, Roubaix, territoires oubliés
9.3, Roubaix, vergessene Gebiete
Tout l'monde veut acheter mais personne peut payer
Jeder will kaufen, aber niemand kann bezahlen
Un jour, j'vais m'faire un délire
Eines Tages werde ich einen Kick bekommen
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
Ich werde ein Haus kaufen, das ich ausgeraubt habe
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Ich werde ein oder zwei in den Kopf bekommen
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Also könnte ich genauso gut ein Cabrio fahren, ja
Un jour, j'vais m'faire un délire
Eines Tages werde ich einen Kick bekommen
J'vais acheter une maison que j'ai cambriolée
Ich werde ein Haus kaufen, das ich ausgeraubt habe
J'vais m'en prendre une ou deux dans la tête
Ich werde ein oder zwei in den Kopf bekommen
Donc autant que j'roule en cabriolet, ouais
Also könnte ich genauso gut ein Cabrio fahren, ja
Un jour, j'vais m'faire un délire
Eines Tages werde ich einen Kick bekommen
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Ich werde einen Film machen, in der ersten Szene erschieße ich einen Polizisten
Dans la deuxième, j'achète un bateau et j'me barre jusqu'en Amérique
In der zweiten kaufe ich ein Boot und fliehe nach Amerika
Un jour, j'vais m'faire un délire
Eines Tages werde ich einen Kick bekommen
J'vais faire un film, dans la première scène, j'abats un flic
Ich werde einen Film machen, in der ersten Szene erschieße ich einen Polizisten
Dans la deuxième, j'allume un spliff avec Macron et Brigitte
In der zweiten zünde ich einen Spliff mit Macron und Brigitte an
Ils m'proposent d'la coke et j'les gifle
Sie bieten mir Kokain an und ich ohrfeige sie.

Curiosità sulla canzone Appuie-tête di Souffrance

Quando è stata rilasciata la canzone “Appuie-tête” di Souffrance?
La canzone Appuie-tête è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Eau de source”.
Chi ha composto la canzone “Appuie-tête” di di Souffrance?
La canzone “Appuie-tête” di di Souffrance è stata composta da Sofiane Meridja, Zacharya Souissi, TonyToxik.

Canzoni più popolari di Souffrance

Altri artisti di French rap