Summer in New York

Sophie Hawley-Weld, Tucker Halpern

Testi Traduzione

Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da

I've got no destination and I'm sippin' on my tea
I've got all day long, just to walk down the street
I start on Second Avenue, makin' my way downtown to you
Maybe I'll make a stop at Bang Bang, get myself a new tattoo
Then I find me a secret garden and I sit down with my book
But I'm not planning on reading, I'm just here to have a look
At people in and out of stores, maybe she's an entrepreneur
Maybe he just got off a tour
The many characters of summer in New York

Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da

There's a man across the street with the best smile I've ever seen
I put my book away and walk over to him in my blue jeans
We start to talk about something, then I suggest we get a drink
Let's bike over the bridge to Brooklyn, you tell me, what do you think?
And so we head to Miss Favela for the live music at three
And we're dancin' on the pavement just like everybody
We dance until we hit the floor, I think we should head out the door
Then we meet up with friends for more
All of the promises of summer in New York

Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da

Now we head back to Manhattan, we've picked up a friend or two
Maybe this morning we were strangers, but not by this afternoon
We hang until the sun comes up, end up on somebody's rooftop
Go to the Box and have a ball at six or seven different clubs
And now I'm walking home through Chinatown and I pass Chrystie street
Reminisce about the studio where The Knocks and we would meet
I know it changes, but of course, this city, I'll always adore
This night is what this city's for
The serendipity of summer in New York

Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, d-

Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
I've got no destination and I'm sippin' on my tea
Non ho una destinazione e sto sorseggiando il mio tè
I've got all day long, just to walk down the street
Ho tutto il giorno, solo per camminare per strada
I start on Second Avenue, makin' my way downtown to you
Inizio su Second Avenue, facendo la mia strada verso di te
Maybe I'll make a stop at Bang Bang, get myself a new tattoo
Forse farò una sosta a Bang Bang, per farmi un nuovo tatuaggio
Then I find me a secret garden and I sit down with my book
Poi trovo un giardino segreto e mi siedo con il mio libro
But I'm not planning on reading, I'm just here to have a look
Ma non ho intenzione di leggere, sono solo qui per dare un'occhiata
At people in and out of stores, maybe she's an entrepreneur
Alle persone che entrano ed escono dai negozi, forse lei è un'imprenditrice
Maybe he just got off a tour
Forse lui è appena tornato da un tour
The many characters of summer in New York
I tanti personaggi dell'estate a New York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
There's a man across the street with the best smile I've ever seen
C'è un uomo dall'altra parte della strada con il sorriso più bello che abbia mai visto
I put my book away and walk over to him in my blue jeans
Ripongo il mio libro e cammino verso di lui nei miei jeans blu
We start to talk about something, then I suggest we get a drink
Iniziamo a parlare di qualcosa, poi suggerisco di prendere un drink
Let's bike over the bridge to Brooklyn, you tell me, what do you think?
Andiamo in bicicletta sul ponte per Brooklyn, dimmi, cosa ne pensi?
And so we head to Miss Favela for the live music at three
E così ci dirigiamo a Miss Favela per la musica dal vivo alle tre
And we're dancin' on the pavement just like everybody
E stiamo ballando sul marciapiede come tutti
We dance until we hit the floor, I think we should head out the door
Balliamo fino a cadere a terra, penso che dovremmo uscire
Then we meet up with friends for more
Poi ci incontriamo con gli amici per altro
All of the promises of summer in New York
Tutte le promesse dell'estate a New York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Now we head back to Manhattan, we've picked up a friend or two
Ora torniamo a Manhattan, abbiamo raccolto un amico o due
Maybe this morning we were strangers, but not by this afternoon
Forse stamattina eravamo estranei, ma non nel pomeriggio
We hang until the sun comes up, end up on somebody's rooftop
Stiamo insieme fino all'alba, finiamo sul tetto di qualcuno
Go to the Box and have a ball at six or seven different clubs
Andiamo al Box e ci divertiamo in sei o sette club diversi
And now I'm walking home through Chinatown and I pass Chrystie street
E ora sto tornando a casa attraverso Chinatown e passo per Chrystie street
Reminisce about the studio where The Knocks and we would meet
Ricordo lo studio dove The Knocks e noi ci incontravamo
I know it changes, but of course, this city, I'll always adore
So che cambia, ma ovviamente, questa città, l'adorerò sempre
This night is what this city's for
Questa notte è ciò per cui questa città esiste
The serendipity of summer in New York
La serendipità dell'estate a New York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, d-
Da, da, da, d-
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
I've got no destination and I'm sippin' on my tea
Não tenho destino e estou tomando meu chá
I've got all day long, just to walk down the street
Tenho o dia todo, apenas para andar pela rua
I start on Second Avenue, makin' my way downtown to you
Começo na Segunda Avenida, fazendo meu caminho até você
Maybe I'll make a stop at Bang Bang, get myself a new tattoo
Talvez eu faça uma parada no Bang Bang, para fazer uma nova tatuagem
Then I find me a secret garden and I sit down with my book
Então encontro um jardim secreto e me sento com meu livro
But I'm not planning on reading, I'm just here to have a look
Mas não planejo ler, estou apenas aqui para dar uma olhada
At people in and out of stores, maybe she's an entrepreneur
Nas pessoas entrando e saindo das lojas, talvez ela seja uma empreendedora
Maybe he just got off a tour
Talvez ele acabou de sair de uma turnê
The many characters of summer in New York
Os muitos personagens do verão em Nova York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
There's a man across the street with the best smile I've ever seen
Há um homem do outro lado da rua com o melhor sorriso que já vi
I put my book away and walk over to him in my blue jeans
Guardo meu livro e caminho até ele em meus jeans azuis
We start to talk about something, then I suggest we get a drink
Começamos a conversar sobre algo, então sugiro que tomemos uma bebida
Let's bike over the bridge to Brooklyn, you tell me, what do you think?
Vamos de bicicleta pela ponte até Brooklyn, você me diz, o que acha?
And so we head to Miss Favela for the live music at three
E então vamos para a Miss Favela para a música ao vivo às três
And we're dancin' on the pavement just like everybody
E estamos dançando na calçada como todo mundo
We dance until we hit the floor, I think we should head out the door
Dançamos até cair no chão, acho que devemos sair pela porta
Then we meet up with friends for more
Então nos encontramos com amigos para mais
All of the promises of summer in New York
Todas as promessas do verão em Nova York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Now we head back to Manhattan, we've picked up a friend or two
Agora voltamos para Manhattan, pegamos um ou dois amigos
Maybe this morning we were strangers, but not by this afternoon
Talvez esta manhã éramos estranhos, mas não nesta tarde
We hang until the sun comes up, end up on somebody's rooftop
Ficamos até o sol nascer, acabamos no telhado de alguém
Go to the Box and have a ball at six or seven different clubs
Vamos para a Box e nos divertimos em seis ou sete clubes diferentes
And now I'm walking home through Chinatown and I pass Chrystie street
E agora estou caminhando para casa através de Chinatown e passo pela rua Chrystie
Reminisce about the studio where The Knocks and we would meet
Lembro do estúdio onde The Knocks e nós nos encontrávamos
I know it changes, but of course, this city, I'll always adore
Sei que muda, mas é claro, esta cidade, sempre vou adorar
This night is what this city's for
Esta noite é para o que esta cidade serve
The serendipity of summer in New York
A serendipidade do verão em Nova York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, d-
Da, da, da, d-
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
I've got no destination and I'm sippin' on my tea
No tengo un destino y estoy tomando mi té
I've got all day long, just to walk down the street
Tengo todo el día, solo para caminar por la calle
I start on Second Avenue, makin' my way downtown to you
Comienzo en la Segunda Avenida, haciendo mi camino hacia ti
Maybe I'll make a stop at Bang Bang, get myself a new tattoo
Quizás haga una parada en Bang Bang, para hacerme un nuevo tatuaje
Then I find me a secret garden and I sit down with my book
Luego encuentro un jardín secreto y me siento con mi libro
But I'm not planning on reading, I'm just here to have a look
Pero no planeo leer, solo estoy aquí para mirar
At people in and out of stores, maybe she's an entrepreneur
A la gente entrando y saliendo de las tiendas, quizás ella sea una emprendedora
Maybe he just got off a tour
Quizás él acaba de terminar una gira
The many characters of summer in New York
Los muchos personajes del verano en Nueva York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
There's a man across the street with the best smile I've ever seen
Hay un hombre al otro lado de la calle con la mejor sonrisa que he visto
I put my book away and walk over to him in my blue jeans
Guardo mi libro y camino hacia él en mis vaqueros
We start to talk about something, then I suggest we get a drink
Empezamos a hablar de algo, luego sugiero que tomemos algo
Let's bike over the bridge to Brooklyn, you tell me, what do you think?
Vamos en bicicleta sobre el puente a Brooklyn, dime, ¿qué te parece?
And so we head to Miss Favela for the live music at three
Y así nos dirigimos a Miss Favela para la música en vivo a las tres
And we're dancin' on the pavement just like everybody
Y estamos bailando en la acera como todos
We dance until we hit the floor, I think we should head out the door
Bailamos hasta caer al suelo, creo que deberíamos salir por la puerta
Then we meet up with friends for more
Luego nos encontramos con amigos para más
All of the promises of summer in New York
Todas las promesas del verano en Nueva York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Now we head back to Manhattan, we've picked up a friend or two
Ahora volvemos a Manhattan, hemos recogido uno o dos amigos
Maybe this morning we were strangers, but not by this afternoon
Quizás esta mañana éramos extraños, pero no esta tarde
We hang until the sun comes up, end up on somebody's rooftop
Nos quedamos hasta que sale el sol, terminamos en el techo de alguien
Go to the Box and have a ball at six or seven different clubs
Vamos a la Box y nos divertimos en seis o siete clubes diferentes
And now I'm walking home through Chinatown and I pass Chrystie street
Y ahora estoy caminando a casa por Chinatown y paso por la calle Chrystie
Reminisce about the studio where The Knocks and we would meet
Recuerdo el estudio donde nos encontraríamos con The Knocks
I know it changes, but of course, this city, I'll always adore
Sé que cambia, pero por supuesto, esta ciudad, siempre adoraré
This night is what this city's for
Esta noche es para lo que esta ciudad está hecha
The serendipity of summer in New York
La serendipia del verano en Nueva York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, d-
Da, da, d-
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
I've got no destination and I'm sippin' on my tea
Je n'ai pas de destination et je sirote mon thé
I've got all day long, just to walk down the street
J'ai toute la journée, juste pour marcher dans la rue
I start on Second Avenue, makin' my way downtown to you
Je commence sur la Deuxième Avenue, faisant mon chemin vers le centre-ville pour toi
Maybe I'll make a stop at Bang Bang, get myself a new tattoo
Peut-être que je m'arrêterai à Bang Bang, pour me faire un nouveau tatouage
Then I find me a secret garden and I sit down with my book
Puis je trouve un jardin secret et je m'assois avec mon livre
But I'm not planning on reading, I'm just here to have a look
Mais je ne prévois pas de lire, je suis juste là pour regarder
At people in and out of stores, maybe she's an entrepreneur
Les gens entrer et sortir des magasins, peut-être qu'elle est une entrepreneuse
Maybe he just got off a tour
Peut-être qu'il vient de terminer une tournée
The many characters of summer in New York
Les nombreux personnages de l'été à New York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
There's a man across the street with the best smile I've ever seen
Il y a un homme de l'autre côté de la rue avec le plus beau sourire que j'ai jamais vu
I put my book away and walk over to him in my blue jeans
Je range mon livre et marche vers lui dans mes jeans bleus
We start to talk about something, then I suggest we get a drink
Nous commençons à parler de quelque chose, puis je suggère que nous prenions un verre
Let's bike over the bridge to Brooklyn, you tell me, what do you think?
Allons à vélo sur le pont jusqu'à Brooklyn, dis-moi, qu'en penses-tu ?
And so we head to Miss Favela for the live music at three
Et donc nous nous dirigeons vers Miss Favela pour la musique live à trois heures
And we're dancin' on the pavement just like everybody
Et nous dansons sur le trottoir comme tout le monde
We dance until we hit the floor, I think we should head out the door
Nous dansons jusqu'à ce que nous tombions par terre, je pense que nous devrions sortir
Then we meet up with friends for more
Puis nous retrouvons des amis pour plus
All of the promises of summer in New York
Toutes les promesses de l'été à New York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Now we head back to Manhattan, we've picked up a friend or two
Maintenant, nous retournons à Manhattan, nous avons ramassé un ou deux amis
Maybe this morning we were strangers, but not by this afternoon
Peut-être que ce matin nous étions des étrangers, mais pas cet après-midi
We hang until the sun comes up, end up on somebody's rooftop
Nous traînons jusqu'à ce que le soleil se lève, nous finissons sur le toit de quelqu'un
Go to the Box and have a ball at six or seven different clubs
Allons à la Box et faisons la fête dans six ou sept clubs différents
And now I'm walking home through Chinatown and I pass Chrystie street
Et maintenant je rentre chez moi à travers Chinatown et je passe par la rue Chrystie
Reminisce about the studio where The Knocks and we would meet
Je me remémore le studio où The Knocks et nous nous rencontrions
I know it changes, but of course, this city, I'll always adore
Je sais que ça change, mais bien sûr, cette ville, je l'adorerai toujours
This night is what this city's for
Cette nuit est ce pour quoi cette ville est faite
The serendipity of summer in New York
La sérendipité de l'été à New York
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, da, da, da, da-da, da
Da, da, d-
Da, da, d-

Curiosità sulla canzone Summer in New York di Sofi Tukker

Quando è stata rilasciata la canzone “Summer in New York” di Sofi Tukker?
La canzone Summer in New York è stata rilasciata nel 2022, nell’album “WET TENNIS”.
Chi ha composto la canzone “Summer in New York” di di Sofi Tukker?
La canzone “Summer in New York” di di Sofi Tukker è stata composta da Sophie Hawley-Weld, Tucker Halpern.

Canzoni più popolari di Sofi Tukker

Altri artisti di Electronica