Freestyle Raplune

So La Lune

Testi Traduzione

(Han, ah)
(Han, hey, han)
(Fissure de vie dans la voix)
(Enfant d'la-, enfant d'la, enfant d'la-)
(Tsuki lala, hey)

Soir jaune et affolé, pas sommeil et faim mais maman s'fait un sang d'encre (hmm)
Le chemin ne mène pas au soleil et c'est le mal qui a pris l'ascendant (ah)
P't'être qu'ça ira mieux en chantant (p't'être qu'ça)
P't'être que j'vais finir mon chantier
J'suis comme un manga, de l'autre sens j'me lis
Premiers concerts ils ont fait la chorale

Tout s'abîme et mets les crocs, faut dîner (yeah)
Conscient qu'l'humain n'est pas conscient d'vivre
On monte à deux cent pour pouvoir mieux ressentir (ah)
C'est pas récent que c'est l'mal qui dirige (yeah)
J'ai pas d'raisons d'fuir, il va revanchard puis je jette le sort (hey)

Les gens l'appelaient sorcier, l'enfant d'la pluie (ouh)
C'était lui l'meilleur de toute la ville
Les gens l'appelaient sorcier (han, c'est comment mon vieux)
On fête la naissance du prochain lala (hey)
J'aime bien quand c'est corsé (ah)
Petit prince écorché
Elle a jamais cru aux contes de fées (ah)
Son cœur meurt sous un froid hivernal
Elle veut voir mon monde de près
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes (yeah)

Abonné, toute ma vie j'ai donné
J'prends conscience après moi, pas pendant (ouais)
Trésor, j'aurai un soleil passionné
J'ai blindé d'fables sur feuilles de tant d'encre
Elle a jamais cru aux contes de fées
Son cœur meurt sous un froid hivernal (ah)
Elle veut voir mon monde de près (han)
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes

(Hmm, ouais, yeah)
(Hey, Tsuki lala, han)

Drip, drip
Parce que la vie m'doit une revanche
Le monde a rien à offrir à ceux qui rêvassent
Mais madame j'ai des aisances
Et c'que tu dis j'l'entends pas (ouais)
Et ça a jamais été mon truc de faire comme les gens
La légende dit qu'des comme moi y en a pas un par région (hey)
J'rappe plume trempée dans l'encre
J'rappe plume trempée dans l'sang (hey)
On s'revoit dix mille ratures plus tard
Un jour tu grandit, et l'démon a quitté l'placard (han)

On était apprentis-bandit mais tu l'verras
quand c'est tendu, les faux peuvent remplir dix caddies mais tu verras
La rue, ça pue sa mère comme le rap (ah)
Faudra m'interdire comme le Rock

J'suis niqué, niqué
Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici (ah)
Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki
J'ai rarement vu de roses sans épines
Fissure de vie dans l'bendo (dans la voix)
Croissant sur le pull, sale équipe
Heya (heya)

(J'suis niqué, niqué)
(Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici)
(Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki)
(J'ai rarement vu de roses sans épines)
(Fissure de vie dans)
(Heya)

(Han, ah)
(Han, ah)
(Han, hey, han)
(Han, hey, han)
(Fissure de vie dans la voix)
(Fessura di vita nella voce)
(Enfant d'la-, enfant d'la, enfant d'la-)
(Bambino di-, bambino di-, bambino di-)
(Tsuki lala, hey)
(Tsuki lala, hey)
Soir jaune et affolé, pas sommeil et faim mais maman s'fait un sang d'encre (hmm)
Sera gialla e spaventata, non ho sonno e ho fame ma mamma si preoccupa (hmm)
Le chemin ne mène pas au soleil et c'est le mal qui a pris l'ascendant (ah)
Il cammino non porta al sole ed è il male che ha preso il sopravvento (ah)
P't'être qu'ça ira mieux en chantant (p't'être qu'ça)
Forse andrà meglio cantando (forse)
P't'être que j'vais finir mon chantier
Forse finirò il mio cantiere
J'suis comme un manga, de l'autre sens j'me lis
Sono come un manga, mi leggo al contrario
Premiers concerts ils ont fait la chorale
Primi concerti hanno fatto il coro
Tout s'abîme et mets les crocs, faut dîner (yeah)
Tutto si rovina e mette i denti, bisogna cenare (yeah)
Conscient qu'l'humain n'est pas conscient d'vivre
Consapevole che l'umano non è consapevole di vivere
On monte à deux cent pour pouvoir mieux ressentir (ah)
Si sale a duecento per poter sentire meglio (ah)
C'est pas récent que c'est l'mal qui dirige (yeah)
Non è recente che è il male a comandare (yeah)
J'ai pas d'raisons d'fuir, il va revanchard puis je jette le sort (hey)
Non ho ragioni per scappare, lui va vendicativo poi lancio l'incantesimo (hey)
Les gens l'appelaient sorcier, l'enfant d'la pluie (ouh)
La gente lo chiamava stregone, il bambino della pioggia (ouh)
C'était lui l'meilleur de toute la ville
Era lui il migliore di tutta la città
Les gens l'appelaient sorcier (han, c'est comment mon vieux)
La gente lo chiamava stregone (han, come va vecchio mio)
On fête la naissance du prochain lala (hey)
Si festeggia la nascita del prossimo lala (hey)
J'aime bien quand c'est corsé (ah)
Mi piace quando è corposo (ah)
Petit prince écorché
Piccolo principe graffiato
Elle a jamais cru aux contes de fées (ah)
Lei non ha mai creduto nelle favole (ah)
Son cœur meurt sous un froid hivernal
Il suo cuore muore sotto un freddo invernale
Elle veut voir mon monde de près
Vuole vedere il mio mondo da vicino
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes (yeah)
Congelare tutto prima che diventiamo l'ombra di noi stessi (yeah)
Abonné, toute ma vie j'ai donné
Abbonato, tutta la mia vita ho dato
J'prends conscience après moi, pas pendant (ouais)
Prendo coscienza dopo me, non durante (sì)
Trésor, j'aurai un soleil passionné
Tesoro, avrò un sole appassionato
J'ai blindé d'fables sur feuilles de tant d'encre
Ho un sacco di favole su fogli di inchiostro
Elle a jamais cru aux contes de fées
Lei non ha mai creduto nelle favole
Son cœur meurt sous un froid hivernal (ah)
Il suo cuore muore sotto un freddo invernale (ah)
Elle veut voir mon monde de près (han)
Vuole vedere il mio mondo da vicino (han)
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes
Congelare tutto prima che diventiamo l'ombra di noi stessi
(Hmm, ouais, yeah)
(Hmm, sì, yeah)
(Hey, Tsuki lala, han)
(Hey, Tsuki lala, han)
Drip, drip
Drip, drip
Parce que la vie m'doit une revanche
Perché la vita mi deve una rivincita
Le monde a rien à offrir à ceux qui rêvassent
Il mondo non ha nulla da offrire a quelli che sognano ad occhi aperti
Mais madame j'ai des aisances
Ma signora ho delle facilità
Et c'que tu dis j'l'entends pas (ouais)
E quello che dici non lo sento (sì)
Et ça a jamais été mon truc de faire comme les gens
E non è mai stato il mio stile fare come gli altri
La légende dit qu'des comme moi y en a pas un par région (hey)
La leggenda dice che come me non ce n'è uno per regione (hey)
J'rappe plume trempée dans l'encre
Rappo penna immersa nell'inchiostro
J'rappe plume trempée dans l'sang (hey)
Rappo penna immersa nel sangue (hey)
On s'revoit dix mille ratures plus tard
Ci rivediamo diecimila cancellature più tardi
Un jour tu grandit, et l'démon a quitté l'placard (han)
Un giorno cresci, e il demone ha lasciato l'armadio (han)
On était apprentis-bandit mais tu l'verras
Eravamo apprendisti-banditi ma lo vedrai
quand c'est tendu, les faux peuvent remplir dix caddies mais tu verras
quando è teso, i falsi possono riempire dieci carrelli ma lo vedrai
La rue, ça pue sa mère comme le rap (ah)
La strada, puzza come il rap (ah)
Faudra m'interdire comme le Rock
Dovranno proibirmi come il Rock
J'suis niqué, niqué
Sono fottuto, fottuto
Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici (ah)
Spesso le tenebre sono l'unica via da qui (ah)
Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki
A volte non so più chi sono, Kaneki
J'ai rarement vu de roses sans épines
Ho raramente visto rose senza spine
Fissure de vie dans l'bendo (dans la voix)
Fessura di vita nel bendo (nella voce)
Croissant sur le pull, sale équipe
Crescente sul maglione, squadra sporca
Heya (heya)
Heya (heya)
(J'suis niqué, niqué)
(Sono fottuto, fottuto)
(Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici)
(Spesso le tenebre sono l'unica via da qui)
(Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki)
(A volte non so più chi sono, Kaneki)
(J'ai rarement vu de roses sans épines)
(Ho raramente visto rose senza spine)
(Fissure de vie dans)
(Fessura di vita in)
(Heya)
(Heya)
(Han, ah)
(Han, ah)
(Han, hey, han)
(Han, hey, han)
(Fissure de vie dans la voix)
(Fissura de vida na voz)
(Enfant d'la-, enfant d'la, enfant d'la-)
(Filho da-, filho da, filho da-)
(Tsuki lala, hey)
(Tsuki lala, hey)
Soir jaune et affolé, pas sommeil et faim mais maman s'fait un sang d'encre (hmm)
Noite amarela e assustada, sem sono e com fome, mas a mãe está preocupada (hmm)
Le chemin ne mène pas au soleil et c'est le mal qui a pris l'ascendant (ah)
O caminho não leva ao sol e é o mal que tem a vantagem (ah)
P't'être qu'ça ira mieux en chantant (p't'être qu'ça)
Talvez vá melhor cantando (talvez isso)
P't'être que j'vais finir mon chantier
Talvez eu vá terminar minha obra
J'suis comme un manga, de l'autre sens j'me lis
Eu sou como um mangá, leio-me ao contrário
Premiers concerts ils ont fait la chorale
Primeiros concertos eles fizeram o coral
Tout s'abîme et mets les crocs, faut dîner (yeah)
Tudo se desgasta e coloca as presas, é hora de jantar (yeah)
Conscient qu'l'humain n'est pas conscient d'vivre
Consciente de que o humano não está consciente de viver
On monte à deux cent pour pouvoir mieux ressentir (ah)
Aceleramos a duzentos para sentir melhor (ah)
C'est pas récent que c'est l'mal qui dirige (yeah)
Não é recente que é o mal que governa (yeah)
J'ai pas d'raisons d'fuir, il va revanchard puis je jette le sort (hey)
Não tenho razões para fugir, ele vai vingativo e eu lanço o feitiço (hey)
Les gens l'appelaient sorcier, l'enfant d'la pluie (ouh)
As pessoas o chamavam de feiticeiro, o filho da chuva (ouh)
C'était lui l'meilleur de toute la ville
Ele era o melhor de toda a cidade
Les gens l'appelaient sorcier (han, c'est comment mon vieux)
As pessoas o chamavam de feiticeiro (han, como é meu velho)
On fête la naissance du prochain lala (hey)
Celebramos o nascimento do próximo lala (hey)
J'aime bien quand c'est corsé (ah)
Eu gosto quando é apimentado (ah)
Petit prince écorché
Pequeno príncipe machucado
Elle a jamais cru aux contes de fées (ah)
Ela nunca acreditou em contos de fadas (ah)
Son cœur meurt sous un froid hivernal
Seu coração morre sob um frio invernal
Elle veut voir mon monde de près
Ela quer ver meu mundo de perto
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes (yeah)
Congelar tudo antes de nos tornarmos sombras de nós mesmos (yeah)
Abonné, toute ma vie j'ai donné
Assinante, toda a minha vida eu dei
J'prends conscience après moi, pas pendant (ouais)
Tomo consciência depois de mim, não durante (sim)
Trésor, j'aurai un soleil passionné
Tesouro, terei um sol apaixonado
J'ai blindé d'fables sur feuilles de tant d'encre
Tenho muitas fábulas em folhas de tanta tinta
Elle a jamais cru aux contes de fées
Ela nunca acreditou em contos de fadas
Son cœur meurt sous un froid hivernal (ah)
Seu coração morre sob um frio invernal (ah)
Elle veut voir mon monde de près (han)
Ela quer ver meu mundo de perto (han)
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes
Congelar tudo antes de nos tornarmos sombras de nós mesmos
(Hmm, ouais, yeah)
(Hmm, sim, yeah)
(Hey, Tsuki lala, han)
(Hey, Tsuki lala, han)
Drip, drip
Drip, drip
Parce que la vie m'doit une revanche
Porque a vida me deve uma revanche
Le monde a rien à offrir à ceux qui rêvassent
O mundo não tem nada a oferecer àqueles que sonham acordados
Mais madame j'ai des aisances
Mas senhora, eu tenho facilidades
Et c'que tu dis j'l'entends pas (ouais)
E o que você diz, eu não ouço (sim)
Et ça a jamais été mon truc de faire comme les gens
E nunca foi minha coisa fazer como as pessoas
La légende dit qu'des comme moi y en a pas un par région (hey)
A lenda diz que não há um como eu por região (hey)
J'rappe plume trempée dans l'encre
Eu faço rap com a pena mergulhada na tinta
J'rappe plume trempée dans l'sang (hey)
Eu faço rap com a pena mergulhada no sangue (hey)
On s'revoit dix mille ratures plus tard
Nos vemos dez mil rascunhos depois
Un jour tu grandit, et l'démon a quitté l'placard (han)
Um dia você cresce, e o demônio deixou o armário (han)
On était apprentis-bandit mais tu l'verras
Éramos aprendizes de bandidos, mas você verá
quand c'est tendu, les faux peuvent remplir dix caddies mais tu verras
quando está tenso, os falsos podem encher dez carrinhos, mas você verá
La rue, ça pue sa mère comme le rap (ah)
A rua, cheira mal como o rap (ah)
Faudra m'interdire comme le Rock
Vão ter que me proibir como o Rock
J'suis niqué, niqué
Estou ferrado, ferrado
Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici (ah)
Muitas vezes as trevas são a única saída por aqui (ah)
Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki
Às vezes eu não sei quem sou, Kaneki
J'ai rarement vu de roses sans épines
Raramente vi rosas sem espinhos
Fissure de vie dans l'bendo (dans la voix)
Fissura de vida no bendo (na voz)
Croissant sur le pull, sale équipe
Croissant na camisola, equipa suja
Heya (heya)
Heya (heya)
(J'suis niqué, niqué)
(Estou ferrado, ferrado)
(Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici)
(Muitas vezes as trevas são a única saída por aqui)
(Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki)
(Às vezes eu não sei quem sou, Kaneki)
(J'ai rarement vu de roses sans épines)
(Raramente vi rosas sem espinhos)
(Fissure de vie dans)
(Fissura de vida em)
(Heya)
(Heya)
(Han, ah)
(Han, ah)
(Han, hey, han)
(Han, hey, han)
(Fissure de vie dans la voix)
(Crack of life in the voice)
(Enfant d'la-, enfant d'la, enfant d'la-)
(Child of the-, child of the-, child of the-)
(Tsuki lala, hey)
(Tsuki lala, hey)
Soir jaune et affolé, pas sommeil et faim mais maman s'fait un sang d'encre (hmm)
Yellow and frantic evening, no sleep and hungry but mom is worried sick (hmm)
Le chemin ne mène pas au soleil et c'est le mal qui a pris l'ascendant (ah)
The path does not lead to the sun and it's evil that has taken over (ah)
P't'être qu'ça ira mieux en chantant (p't'être qu'ça)
Maybe it'll get better by singing (maybe it'll)
P't'être que j'vais finir mon chantier
Maybe I'll finish my construction site
J'suis comme un manga, de l'autre sens j'me lis
I'm like a manga, I read myself the other way
Premiers concerts ils ont fait la chorale
First concerts they sang in the choir
Tout s'abîme et mets les crocs, faut dîner (yeah)
Everything is getting ruined and puts on the fangs, need to dine (yeah)
Conscient qu'l'humain n'est pas conscient d'vivre
Aware that the human is not aware of living
On monte à deux cent pour pouvoir mieux ressentir (ah)
We go up to two hundred to feel better (ah)
C'est pas récent que c'est l'mal qui dirige (yeah)
It's not recent that it's evil that rules (yeah)
J'ai pas d'raisons d'fuir, il va revanchard puis je jette le sort (hey)
I have no reason to run, he will be vengeful then I cast the spell (hey)
Les gens l'appelaient sorcier, l'enfant d'la pluie (ouh)
People called him a wizard, the child of the rain (ouh)
C'était lui l'meilleur de toute la ville
He was the best in the whole city
Les gens l'appelaient sorcier (han, c'est comment mon vieux)
People called him a wizard (han, how's it going old man)
On fête la naissance du prochain lala (hey)
We celebrate the birth of the next lala (hey)
J'aime bien quand c'est corsé (ah)
I like it when it's spicy (ah)
Petit prince écorché
Little scarred prince
Elle a jamais cru aux contes de fées (ah)
She never believed in fairy tales (ah)
Son cœur meurt sous un froid hivernal
Her heart dies under a winter cold
Elle veut voir mon monde de près
She wants to see my world up close
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes (yeah)
Freeze everything before we become the shadow of ourselves (yeah)
Abonné, toute ma vie j'ai donné
Subscriber, all my life I gave
J'prends conscience après moi, pas pendant (ouais)
I become aware after me, not during (yes)
Trésor, j'aurai un soleil passionné
Treasure, I will have a passionate sun
J'ai blindé d'fables sur feuilles de tant d'encre
I have a lot of fables on so much ink sheets
Elle a jamais cru aux contes de fées
She never believed in fairy tales
Son cœur meurt sous un froid hivernal (ah)
Her heart dies under a winter cold (ah)
Elle veut voir mon monde de près (han)
She wants to see my world up close (han)
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes
Freeze everything before we become the shadow of ourselves
(Hmm, ouais, yeah)
(Hmm, yeah, yeah)
(Hey, Tsuki lala, han)
(Hey, Tsuki lala, han)
Drip, drip
Drip, drip
Parce que la vie m'doit une revanche
Because life owes me a revenge
Le monde a rien à offrir à ceux qui rêvassent
The world has nothing to offer to those who daydream
Mais madame j'ai des aisances
But madam I have ease
Et c'que tu dis j'l'entends pas (ouais)
And what you say I don't hear it (yes)
Et ça a jamais été mon truc de faire comme les gens
And it has never been my thing to do like people
La légende dit qu'des comme moi y en a pas un par région (hey)
The legend says that there is not one like me per region (hey)
J'rappe plume trempée dans l'encre
I rap pen dipped in ink
J'rappe plume trempée dans l'sang (hey)
I rap pen dipped in blood (hey)
On s'revoit dix mille ratures plus tard
We'll see each other ten thousand erasures later
Un jour tu grandit, et l'démon a quitté l'placard (han)
One day you grow up, and the demon has left the closet (han)
On était apprentis-bandit mais tu l'verras
We were apprentice-bandit but you'll see
quand c'est tendu, les faux peuvent remplir dix caddies mais tu verras
when it's tense, the fakes can fill ten carts but you'll see
La rue, ça pue sa mère comme le rap (ah)
The street, it stinks like rap (ah)
Faudra m'interdire comme le Rock
They'll have to ban me like Rock
J'suis niqué, niqué
I'm screwed, screwed
Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici (ah)
Often darkness is the only way out here (ah)
Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki
Sometimes I don't know who I am, Kaneki
J'ai rarement vu de roses sans épines
I rarely saw roses without thorns
Fissure de vie dans l'bendo (dans la voix)
Crack of life in the bendo (in the voice)
Croissant sur le pull, sale équipe
Crescent on the sweater, dirty team
Heya (heya)
Heya (heya)
(J'suis niqué, niqué)
(I'm screwed, screwed)
(Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici)
(Often darkness is the only way out here)
(Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki)
(Sometimes I don't know who I am, Kaneki)
(J'ai rarement vu de roses sans épines)
(I rarely saw roses without thorns)
(Fissure de vie dans)
(Crack of life in)
(Heya)
(Heya)
(Han, ah)
(Han, ah)
(Han, hey, han)
(Han, hey, han)
(Fissure de vie dans la voix)
(Fisura de vida en la voz)
(Enfant d'la-, enfant d'la, enfant d'la-)
(Hijo de-, hijo de-, hijo de-)
(Tsuki lala, hey)
(Tsuki lala, hey)
Soir jaune et affolé, pas sommeil et faim mais maman s'fait un sang d'encre (hmm)
Noche amarilla y asustada, sin sueño y hambre pero mamá se preocupa mucho (hmm)
Le chemin ne mène pas au soleil et c'est le mal qui a pris l'ascendant (ah)
El camino no lleva al sol y es el mal el que ha tomado la delantera (ah)
P't'être qu'ça ira mieux en chantant (p't'être qu'ça)
Quizás irá mejor cantando (quizás eso)
P't'être que j'vais finir mon chantier
Quizás terminaré mi obra
J'suis comme un manga, de l'autre sens j'me lis
Soy como un manga, me leo al revés
Premiers concerts ils ont fait la chorale
Primeros conciertos hicieron el coro
Tout s'abîme et mets les crocs, faut dîner (yeah)
Todo se desgasta y pone los dientes, hay que cenar (yeah)
Conscient qu'l'humain n'est pas conscient d'vivre
Consciente de que el humano no es consciente de vivir
On monte à deux cent pour pouvoir mieux ressentir (ah)
Subimos a doscientos para poder sentir más (ah)
C'est pas récent que c'est l'mal qui dirige (yeah)
No es reciente que es el mal el que dirige (yeah)
J'ai pas d'raisons d'fuir, il va revanchard puis je jette le sort (hey)
No tengo razones para huir, va vengativo y luego lanzo el hechizo (hey)
Les gens l'appelaient sorcier, l'enfant d'la pluie (ouh)
La gente lo llamaba brujo, el niño de la lluvia (ouh)
C'était lui l'meilleur de toute la ville
Él era el mejor de toda la ciudad
Les gens l'appelaient sorcier (han, c'est comment mon vieux)
La gente lo llamaba brujo (han, ¿cómo estás viejo?)
On fête la naissance du prochain lala (hey)
Celebramos el nacimiento del próximo lala (hey)
J'aime bien quand c'est corsé (ah)
Me gusta cuando es picante (ah)
Petit prince écorché
Pequeño príncipe desgarrado
Elle a jamais cru aux contes de fées (ah)
Ella nunca creyó en los cuentos de hadas (ah)
Son cœur meurt sous un froid hivernal
Su corazón muere bajo un frío invernal
Elle veut voir mon monde de près
Ella quiere ver mi mundo de cerca
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes (yeah)
Congelar todo antes de que nos convirtamos en la sombra de nosotros mismos (yeah)
Abonné, toute ma vie j'ai donné
Suscriptor, toda mi vida he dado
J'prends conscience après moi, pas pendant (ouais)
Tomo conciencia después de mí, no durante (sí)
Trésor, j'aurai un soleil passionné
Tesoro, tendré un sol apasionado
J'ai blindé d'fables sur feuilles de tant d'encre
Tengo un montón de fábulas en hojas de tanta tinta
Elle a jamais cru aux contes de fées
Ella nunca creyó en los cuentos de hadas
Son cœur meurt sous un froid hivernal (ah)
Su corazón muere bajo un frío invernal (ah)
Elle veut voir mon monde de près (han)
Ella quiere ver mi mundo de cerca (han)
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes
Congelar todo antes de que nos convirtamos en la sombra de nosotros mismos
(Hmm, ouais, yeah)
(Hmm, sí, yeah)
(Hey, Tsuki lala, han)
(Hey, Tsuki lala, han)
Drip, drip
Drip, drip
Parce que la vie m'doit une revanche
Porque la vida me debe una revancha
Le monde a rien à offrir à ceux qui rêvassent
El mundo no tiene nada que ofrecer a los soñadores
Mais madame j'ai des aisances
Pero señora, tengo facilidades
Et c'que tu dis j'l'entends pas (ouais)
Y lo que dices no lo oigo (sí)
Et ça a jamais été mon truc de faire comme les gens
Y nunca ha sido mi cosa hacer como la gente
La légende dit qu'des comme moi y en a pas un par région (hey)
La leyenda dice que no hay uno como yo por región (hey)
J'rappe plume trempée dans l'encre
Rapeo pluma empapada en tinta
J'rappe plume trempée dans l'sang (hey)
Rapeo pluma empapada en sangre (hey)
On s'revoit dix mille ratures plus tard
Nos vemos diez mil borradores más tarde
Un jour tu grandit, et l'démon a quitté l'placard (han)
Un día creces, y el demonio ha dejado el armario (han)
On était apprentis-bandit mais tu l'verras
Éramos aprendices de bandidos pero lo verás
quand c'est tendu, les faux peuvent remplir dix caddies mais tu verras
cuando está tenso, los falsos pueden llenar diez carritos pero lo verás
La rue, ça pue sa mère comme le rap (ah)
La calle, huele mal como el rap (ah)
Faudra m'interdire comme le Rock
Tendrán que prohibirme como el Rock
J'suis niqué, niqué
Estoy jodido, jodido
Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici (ah)
A menudo las tinieblas son la única salida por aquí (ah)
Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki
A veces ya no sé quién soy, Kaneki
J'ai rarement vu de roses sans épines
Rara vez he visto rosas sin espinas
Fissure de vie dans l'bendo (dans la voix)
Fisura de vida en el bendo (en la voz)
Croissant sur le pull, sale équipe
Creciente en el jersey, equipo sucio
Heya (heya)
Heya (heya)
(J'suis niqué, niqué)
(Estoy jodido, jodido)
(Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici)
(A menudo las tinieblas son la única salida por aquí)
(Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki)
(A veces ya no sé quién soy, Kaneki)
(J'ai rarement vu de roses sans épines)
(Rara vez he visto rosas sin espinas)
(Fissure de vie dans)
(Fisura de vida en)
(Heya)
(Heya)
(Han, ah)
(Han, ah)
(Han, hey, han)
(Han, hey, han)
(Fissure de vie dans la voix)
(Lebensriss in der Stimme)
(Enfant d'la-, enfant d'la, enfant d'la-)
(Kind des-, Kind des-, Kind des-)
(Tsuki lala, hey)
(Tsuki lala, hey)
Soir jaune et affolé, pas sommeil et faim mais maman s'fait un sang d'encre (hmm)
Gelber und aufgeregter Abend, kein Schlaf und Hunger, aber Mama macht sich Sorgen (hmm)
Le chemin ne mène pas au soleil et c'est le mal qui a pris l'ascendant (ah)
Der Weg führt nicht zur Sonne und das Böse hat die Oberhand gewonnen (ah)
P't'être qu'ça ira mieux en chantant (p't'être qu'ça)
Vielleicht wird es besser, wenn ich singe (vielleicht das)
P't'être que j'vais finir mon chantier
Vielleicht werde ich meine Baustelle beenden
J'suis comme un manga, de l'autre sens j'me lis
Ich bin wie ein Manga, ich lese mich in die andere Richtung
Premiers concerts ils ont fait la chorale
Erste Konzerte, sie haben den Chor gemacht
Tout s'abîme et mets les crocs, faut dîner (yeah)
Alles zerfällt und setzt die Zähne ein, es ist Zeit zu essen (yeah)
Conscient qu'l'humain n'est pas conscient d'vivre
Bewusst, dass der Mensch nicht bewusst lebt
On monte à deux cent pour pouvoir mieux ressentir (ah)
Wir steigen auf zweihundert, um besser fühlen zu können (ah)
C'est pas récent que c'est l'mal qui dirige (yeah)
Es ist nicht neu, dass das Böse herrscht (yeah)
J'ai pas d'raisons d'fuir, il va revanchard puis je jette le sort (hey)
Ich habe keinen Grund zu fliehen, er wird rachsüchtig und ich werfe den Zauber (hey)
Les gens l'appelaient sorcier, l'enfant d'la pluie (ouh)
Die Leute nannten ihn Zauberer, das Kind des Regens (ouh)
C'était lui l'meilleur de toute la ville
Er war der Beste in der ganzen Stadt
Les gens l'appelaient sorcier (han, c'est comment mon vieux)
Die Leute nannten ihn Zauberer (han, wie geht's meinem Alten)
On fête la naissance du prochain lala (hey)
Wir feiern die Geburt des nächsten Lala (hey)
J'aime bien quand c'est corsé (ah)
Ich mag es, wenn es schwierig ist (ah)
Petit prince écorché
Kleiner verletzter Prinz
Elle a jamais cru aux contes de fées (ah)
Sie hat nie an Märchen geglaubt (ah)
Son cœur meurt sous un froid hivernal
Ihr Herz stirbt in der winterlichen Kälte
Elle veut voir mon monde de près
Sie will meine Welt aus der Nähe sehen
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes (yeah)
Alles einfrieren, bevor wir zu unserem eigenen Schatten werden (yeah)
Abonné, toute ma vie j'ai donné
Abonniert, mein ganzes Leben habe ich gegeben
J'prends conscience après moi, pas pendant (ouais)
Ich werde mir nach mir bewusst, nicht während (ja)
Trésor, j'aurai un soleil passionné
Schatz, ich werde eine leidenschaftliche Sonne haben
J'ai blindé d'fables sur feuilles de tant d'encre
Ich habe viele Fabeln auf so vielen Tintenblättern
Elle a jamais cru aux contes de fées
Sie hat nie an Märchen geglaubt
Son cœur meurt sous un froid hivernal (ah)
Ihr Herz stirbt in der winterlichen Kälte (ah)
Elle veut voir mon monde de près (han)
Sie will meine Welt aus der Nähe sehen (han)
Tout figer avant qu'on devienne l'ombre de nous-mêmes
Alles einfrieren, bevor wir zu unserem eigenen Schatten werden
(Hmm, ouais, yeah)
(Hmm, ja, yeah)
(Hey, Tsuki lala, han)
(Hey, Tsuki lala, han)
Drip, drip
Drip, drip
Parce que la vie m'doit une revanche
Weil das Leben mir eine Revanche schuldet
Le monde a rien à offrir à ceux qui rêvassent
Die Welt hat nichts zu bieten für diejenigen, die träumen
Mais madame j'ai des aisances
Aber Madame, ich habe Annehmlichkeiten
Et c'que tu dis j'l'entends pas (ouais)
Und was du sagst, höre ich nicht (ja)
Et ça a jamais été mon truc de faire comme les gens
Und es war nie mein Ding, wie die Leute zu sein
La légende dit qu'des comme moi y en a pas un par région (hey)
Die Legende sagt, dass es nicht einen wie mich pro Region gibt (hey)
J'rappe plume trempée dans l'encre
Ich rappe mit einer Feder, die in Tinte getaucht ist
J'rappe plume trempée dans l'sang (hey)
Ich rappe mit einer Feder, die in Blut getaucht ist (hey)
On s'revoit dix mille ratures plus tard
Wir sehen uns zehntausend Korrekturen später
Un jour tu grandit, et l'démon a quitté l'placard (han)
Eines Tages wächst du auf, und der Dämon hat den Schrank verlassen (han)
On était apprentis-bandit mais tu l'verras
Wir waren Lehrlingsbanditen, aber du wirst sehen
quand c'est tendu, les faux peuvent remplir dix caddies mais tu verras
wenn es angespannt ist, können die Falschen zehn Einkaufswagen füllen, aber du wirst sehen
La rue, ça pue sa mère comme le rap (ah)
Die Straße stinkt wie der Rap (ah)
Faudra m'interdire comme le Rock
Sie müssen mich verbieten wie den Rock
J'suis niqué, niqué
Ich bin gefickt, gefickt
Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici (ah)
Oft sind die Dunkelheiten der einzige Ausweg hier (ah)
Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki
Manchmal weiß ich nicht mehr, wer ich bin, Kaneki
J'ai rarement vu de roses sans épines
Ich habe selten Rosen ohne Dornen gesehen
Fissure de vie dans l'bendo (dans la voix)
Lebensriss im Bendo (in der Stimme)
Croissant sur le pull, sale équipe
Croissant auf dem Pulli, schmutziges Team
Heya (heya)
Heya (heya)
(J'suis niqué, niqué)
(Ich bin gefickt, gefickt)
(Souvent les ténèbres c'est la seule issue par ici)
(Oft sind die Dunkelheiten der einzige Ausweg hier)
(Des fois j'sais plus qui j'suis, Kaneki)
(Manchmal weiß ich nicht mehr, wer ich bin, Kaneki)
(J'ai rarement vu de roses sans épines)
(Ich habe selten Rosen ohne Dornen gesehen)
(Fissure de vie dans)
(Lebensriss in)
(Heya)
(Heya)

Canzoni più popolari di So La Lune

Altri artisti di French rap