Encore une notif où quand j'guette c'est pas toi, ouais
Les reins solides, heureusement vu les 'teilles que j'descends
Si j'devais t'dire, j'sais pas j'commencerais par quoi, un implant
T'es dans ma tête comme si t'avais mis un implant
Y a peu de choses qui tiennent chez moi
J'suis paranoïaque la putain de ses morts, ouais
J'connais la chanson après l'heure c'est
Elle va plus jamais rentrer
Elle m'disait j'nous imagine vieillir
J'nous vois vieillir, j'disais c'est loin
L'alarme a pas sonné, elle doit m'haïr j'l'ai pas volé, ouais
Elle a les yeux couleur forêt qui brûle
J'avais jamais autant cru aux fantômes
Elle fait de l'art mais c'est toi le plus beau des tableaux (Picasso Pablo)
Et quand le navire a coulé, j'ai pas vu de radeaux
J'vais souffler mes bougies mais il manque le plus beau des cadeaux
Du mal à accepter qu'c'est avec un autre que tu penseras par deux
Elle dit que j'l'ai jamais aimé, si seulement tu savais
J'ai même arrêté d'imaginer qu'on se reverra
Ah là, c'est pas comme dans les chansons dès l'réveil c'est pas drôle
Promets moi
Toi, t'es mon billet d'secours
Encore une notif où quand j'guette c'est pas toi, ouais
Ancora una notifica dove quando guardo non sei tu, sì
Les reins solides, heureusement vu les 'teilles que j'descends
I reni forti, fortunatamente viste le bottiglie che sto bevendo
Si j'devais t'dire, j'sais pas j'commencerais par quoi, un implant
Se dovessi dirtelo, non so da dove cominciare, un impianto
T'es dans ma tête comme si t'avais mis un implant
Sei nella mia testa come se avessi messo un impianto
Y a peu de choses qui tiennent chez moi
Ci sono poche cose che resistono in me
J'suis paranoïaque la putain de ses morts, ouais
Sono paranoico, la maledetta morte, sì
J'connais la chanson après l'heure c'est
Conosco la canzone dopo l'ora è
Elle va plus jamais rentrer
Non ritornerà mai più
Elle m'disait j'nous imagine vieillir
Mi diceva che ci immaginava invecchiare
J'nous vois vieillir, j'disais c'est loin
Ci vedo invecchiare, dicevo che è lontano
L'alarme a pas sonné, elle doit m'haïr j'l'ai pas volé, ouais
L'allarme non è suonato, deve odiarmi, non l'ho rubato, sì
Elle a les yeux couleur forêt qui brûle
Ha gli occhi color foresta che brucia
J'avais jamais autant cru aux fantômes
Non avevo mai creduto così tanto ai fantasmi
Elle fait de l'art mais c'est toi le plus beau des tableaux (Picasso Pablo)
Fa arte ma tu sei il più bel quadro (Picasso Pablo)
Et quand le navire a coulé, j'ai pas vu de radeaux
E quando la nave è affondata, non ho visto zattere
J'vais souffler mes bougies mais il manque le plus beau des cadeaux
Sto per soffiare le mie candele ma manca il regalo più bello
Du mal à accepter qu'c'est avec un autre que tu penseras par deux
Difficile accettare che penserai a due con un altro
Elle dit que j'l'ai jamais aimé, si seulement tu savais
Dice che non l'ho mai amata, se solo tu sapessi
J'ai même arrêté d'imaginer qu'on se reverra
Ho persino smesso di immaginare che ci rivedremo
Ah là, c'est pas comme dans les chansons dès l'réveil c'est pas drôle
Ah, non è come nelle canzoni, non è divertente appena ti svegli
Promets moi
Promettimi
Toi, t'es mon billet d'secours
Tu, sei il mio biglietto di riserva
Encore une notif où quand j'guette c'est pas toi, ouais
Mais uma notificação onde quando eu olho não é você, sim
Les reins solides, heureusement vu les 'teilles que j'descends
Os rins fortes, felizmente vendo as garrafas que eu desço
Si j'devais t'dire, j'sais pas j'commencerais par quoi, un implant
Se eu tivesse que te dizer, eu não sei por onde começaria, um implante
T'es dans ma tête comme si t'avais mis un implant
Você está na minha cabeça como se tivesse colocado um implante
Y a peu de choses qui tiennent chez moi
Há poucas coisas que se mantêm em mim
J'suis paranoïaque la putain de ses morts, ouais
Eu sou paranoico, a puta de seus mortos, sim
J'connais la chanson après l'heure c'est
Eu conheço a música depois da hora é
Elle va plus jamais rentrer
Ela nunca mais vai voltar
Elle m'disait j'nous imagine vieillir
Ela me dizia que nos imaginava envelhecer
J'nous vois vieillir, j'disais c'est loin
Eu nos vejo envelhecer, eu dizia que é longe
L'alarme a pas sonné, elle doit m'haïr j'l'ai pas volé, ouais
O alarme não tocou, ela deve me odiar, eu não roubei, sim
Elle a les yeux couleur forêt qui brûle
Ela tem olhos cor de floresta em chamas
J'avais jamais autant cru aux fantômes
Eu nunca acreditei tanto em fantasmas
Elle fait de l'art mais c'est toi le plus beau des tableaux (Picasso Pablo)
Ela faz arte, mas você é o mais belo dos quadros (Picasso Pablo)
Et quand le navire a coulé, j'ai pas vu de radeaux
E quando o navio afundou, eu não vi botes salva-vidas
J'vais souffler mes bougies mais il manque le plus beau des cadeaux
Vou apagar as velas, mas falta o mais belo dos presentes
Du mal à accepter qu'c'est avec un autre que tu penseras par deux
Difícil aceitar que é com outro que você pensará por dois
Elle dit que j'l'ai jamais aimé, si seulement tu savais
Ela diz que eu nunca a amei, se você soubesse
J'ai même arrêté d'imaginer qu'on se reverra
Eu até parei de imaginar que nos veríamos novamente
Ah là, c'est pas comme dans les chansons dès l'réveil c'est pas drôle
Ah, não é como nas músicas, logo ao acordar não é engraçado
Promets moi
Prometa-me
Toi, t'es mon billet d'secours
Você, você é o meu bilhete de segurança
Encore une notif où quand j'guette c'est pas toi, ouais
Another notification where when I check it's not you, yeah
Les reins solides, heureusement vu les 'teilles que j'descends
Strong kidneys, fortunately given the bottles I'm downing
Si j'devais t'dire, j'sais pas j'commencerais par quoi, un implant
If I had to tell you, I don't know where I'd start, an implant
T'es dans ma tête comme si t'avais mis un implant
You're in my head as if you'd put in an implant
Y a peu de choses qui tiennent chez moi
There are few things that hold up in me
J'suis paranoïaque la putain de ses morts, ouais
I'm paranoid as fuck, yeah
J'connais la chanson après l'heure c'est
I know the song after the hour is
Elle va plus jamais rentrer
She's never going to come back
Elle m'disait j'nous imagine vieillir
She told me I imagine us growing old
J'nous vois vieillir, j'disais c'est loin
I see us growing old, I said it's far
L'alarme a pas sonné, elle doit m'haïr j'l'ai pas volé, ouais
The alarm didn't ring, she must hate me I didn't steal it, yeah
Elle a les yeux couleur forêt qui brûle
She has eyes the color of a burning forest
J'avais jamais autant cru aux fantômes
I've never believed in ghosts so much
Elle fait de l'art mais c'est toi le plus beau des tableaux (Picasso Pablo)
She makes art but you're the most beautiful of paintings (Picasso Pablo)
Et quand le navire a coulé, j'ai pas vu de radeaux
And when the ship sank, I didn't see any rafts
J'vais souffler mes bougies mais il manque le plus beau des cadeaux
I'm going to blow out my candles but the most beautiful gift is missing
Du mal à accepter qu'c'est avec un autre que tu penseras par deux
Hard to accept that it's with another that you'll think in pairs
Elle dit que j'l'ai jamais aimé, si seulement tu savais
She says I never loved her, if only you knew
J'ai même arrêté d'imaginer qu'on se reverra
I even stopped imagining that we'll see each other again
Ah là, c'est pas comme dans les chansons dès l'réveil c'est pas drôle
Ah there, it's not like in the songs as soon as I wake up it's not funny
Promets moi
Promise me
Toi, t'es mon billet d'secours
You, you're my safety ticket
Encore une notif où quand j'guette c'est pas toi, ouais
Otra notificación más donde cuando miro no eres tú, sí
Les reins solides, heureusement vu les 'teilles que j'descends
Los riñones fuertes, afortunadamente dado las botellas que bajo
Si j'devais t'dire, j'sais pas j'commencerais par quoi, un implant
Si tuviera que decirte, no sé por dónde empezaría, un implante
T'es dans ma tête comme si t'avais mis un implant
Estás en mi cabeza como si hubieras puesto un implante
Y a peu de choses qui tiennent chez moi
Hay pocas cosas que se mantienen en mí
J'suis paranoïaque la putain de ses morts, ouais
Soy paranoico, la maldita muerte de ella, sí
J'connais la chanson après l'heure c'est
Conozco la canción después de la hora es
Elle va plus jamais rentrer
Ella nunca volverá a entrar
Elle m'disait j'nous imagine vieillir
Ella me decía que nos imaginaba envejeciendo
J'nous vois vieillir, j'disais c'est loin
Nos veo envejeciendo, decía que está lejos
L'alarme a pas sonné, elle doit m'haïr j'l'ai pas volé, ouais
La alarma no sonó, debe odiarme, no lo robé, sí
Elle a les yeux couleur forêt qui brûle
Ella tiene los ojos del color de un bosque en llamas
J'avais jamais autant cru aux fantômes
Nunca había creído tanto en los fantasmas
Elle fait de l'art mais c'est toi le plus beau des tableaux (Picasso Pablo)
Ella hace arte pero tú eres la más hermosa de las pinturas (Picasso Pablo)
Et quand le navire a coulé, j'ai pas vu de radeaux
Y cuando el barco se hundió, no vi balsas
J'vais souffler mes bougies mais il manque le plus beau des cadeaux
Voy a soplar mis velas pero falta el regalo más hermoso
Du mal à accepter qu'c'est avec un autre que tu penseras par deux
Difícil de aceptar que es con otro con quien pensarás por dos
Elle dit que j'l'ai jamais aimé, si seulement tu savais
Ella dice que nunca la amé, si solo supieras
J'ai même arrêté d'imaginer qu'on se reverra
Incluso dejé de imaginar que nos volveríamos a ver
Ah là, c'est pas comme dans les chansons dès l'réveil c'est pas drôle
Ah, no es como en las canciones, desde el despertar no es divertido
Promets moi
Prométeme
Toi, t'es mon billet d'secours
Tú, eres mi billete de rescate
Encore une notif où quand j'guette c'est pas toi, ouais
Noch eine Benachrichtigung, bei der ich hoffe, dass du es bist, ja
Les reins solides, heureusement vu les 'teilles que j'descends
Starke Nieren, zum Glück angesichts der Flaschen, die ich leere
Si j'devais t'dire, j'sais pas j'commencerais par quoi, un implant
Wenn ich dir sagen müsste, ich weiß nicht, wo ich anfangen würde, ein Implantat
T'es dans ma tête comme si t'avais mis un implant
Du bist in meinem Kopf, als hättest du ein Implantat eingesetzt
Y a peu de choses qui tiennent chez moi
Es gibt wenig, was bei mir hält
J'suis paranoïaque la putain de ses morts, ouais
Ich bin paranoid, verdammt noch mal, ja
J'connais la chanson après l'heure c'est
Ich kenne das Lied nach der Zeit ist
Elle va plus jamais rentrer
Sie wird nie wieder zurückkommen
Elle m'disait j'nous imagine vieillir
Sie sagte mir, sie stelle sich vor, wie wir alt werden
J'nous vois vieillir, j'disais c'est loin
Ich sehe uns alt werden, ich sagte, es ist weit weg
L'alarme a pas sonné, elle doit m'haïr j'l'ai pas volé, ouais
Der Alarm hat nicht geklingelt, sie muss mich hassen, ich habe es nicht gestohlen, ja
Elle a les yeux couleur forêt qui brûle
Sie hat Augen in der Farbe eines brennenden Waldes
J'avais jamais autant cru aux fantômes
Ich habe noch nie so sehr an Geister geglaubt
Elle fait de l'art mais c'est toi le plus beau des tableaux (Picasso Pablo)
Sie macht Kunst, aber du bist das schönste Gemälde (Picasso Pablo)
Et quand le navire a coulé, j'ai pas vu de radeaux
Und als das Schiff sank, sah ich keine Rettungsboote
J'vais souffler mes bougies mais il manque le plus beau des cadeaux
Ich werde meine Kerzen ausblasen, aber das schönste Geschenk fehlt
Du mal à accepter qu'c'est avec un autre que tu penseras par deux
Es fällt mir schwer zu akzeptieren, dass du mit einem anderen zusammen denken wirst
Elle dit que j'l'ai jamais aimé, si seulement tu savais
Sie sagt, ich habe sie nie geliebt, wenn du nur wüsstest
J'ai même arrêté d'imaginer qu'on se reverra
Ich habe sogar aufgehört mir vorzustellen, dass wir uns wiedersehen werden
Ah là, c'est pas comme dans les chansons dès l'réveil c'est pas drôle
Ah, es ist nicht wie in den Liedern, gleich nach dem Aufwachen ist es nicht lustig
Promets moi
Versprich es mir
Toi, t'es mon billet d'secours
Du, du bist mein Rettungsticket