Somebody once told me the world is gonna roll me
I ain't the sharpest tool in the shed
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb
In the shape of an "L" on her forehead
Well, the years start coming and they don't stop coming
Fed to the rules and I hit the ground running
Didn't make sense not to live for fun
Your brain gets smart but your head gets dumb
So much to do, so much to see
So what's wrong with taking the backstreets?
You'll never know if you don't go
You'll never shine if you don't glow
Hey now, you're an all star
Get your game on, go play
Hey now, you're a rock star
Get the show on, get paid
And all that glitters is gold
Only shooting stars break the mold
It's a cool place, and they say it gets colder
You're bundled up now, wait 'til you get older
But the meteor men beg to differ
Judging by the hole in the satellite picture
The ice we skate is getting pretty thin
The water's getting warm so you might as well swim
My world's on fire, how 'bout yours?
That's the way I like it and I'll never get bored
Hey now, you're an all star
Get your game on, go play
Hey now, you're a rock star
Get the show on, get paid
All that glitters is gold
Only shooting stars break the mold
Somebody once asked
Could I spare some change for gas?
"I need to get myself away from this place"
I said, "Yep, what a concept
I could use a little fuel myself
And we could all use a little change"
Well, the years start coming and they don't stop coming
Fed to the rules and I hit the ground running
Didn't make sense not to live for fun
Your brain gets smart but your head gets dumb
So much to do, so much to see
So what's wrong with taking the backstreets?
You'll never know if you don't go (go!)
You'll never shine if you don't glow
Hey now, you're an all star
Get your game on, go play
Hey now, you're a rock star
Get the show on, get paid
And all that glitters is gold
Only shooting stars break the mold
Hey now
Hey now
Hey, hey, hey now
Hey now
Hey now, you're an all star
Hey now, you're an all star
Hey now, you're an all star
Only shooting stars break the mold
Somebody once told me the world is gonna roll me
Qualcuno una volta mi ha detto che il mondo mi avrebbe sconvolto
I ain't the sharpest tool in the shed
Non sono lo strumento più affilato nel capanno
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb
Lei sembrava un po' stupida con il suo dito e il suo pollice
In the shape of an "L" on her forehead
Nella forma di una "L" sulla sua fronte
Well, the years start coming and they don't stop coming
Beh, gli anni iniziano ad arrivare e non smettono di arrivare
Fed to the rules and I hit the ground running
Nutrito dalle regole e ho iniziato a correre
Didn't make sense not to live for fun
Non aveva senso non vivere per divertimento
Your brain gets smart but your head gets dumb
Il tuo cervello diventa intelligente ma la tua testa diventa stupida
So much to do, so much to see
C'è così tanto da fare, così tanto da vedere
So what's wrong with taking the backstreets?
Quindi qual è il problema a prendere le strade secondarie?
You'll never know if you don't go
Non saprai mai se non vai
You'll never shine if you don't glow
Non risplenderai mai se non brilli
Hey now, you're an all star
Ehi ora, sei una stella
Get your game on, go play
Metti in gioco il tuo gioco, vai a giocare
Hey now, you're a rock star
Ehi ora, sei una rock star
Get the show on, get paid
Metti in mostra il tuo spettacolo, fatti pagare
And all that glitters is gold
E tutto ciò che luccica è oro
Only shooting stars break the mold
Solo le stelle cadenti rompono lo stampo
It's a cool place, and they say it gets colder
È un posto fresco, e dicono che diventa più freddo
You're bundled up now, wait 'til you get older
Sei avvolto ora, aspetta fino a quando diventi più vecchio
But the meteor men beg to differ
Ma gli uomini del meteorite non sono d'accordo
Judging by the hole in the satellite picture
Giudicando dal buco nella foto del satellite
The ice we skate is getting pretty thin
Il ghiaccio su cui pattiniamo si sta assottigliando
The water's getting warm so you might as well swim
L'acqua si sta scaldando quindi potresti anche nuotare
My world's on fire, how 'bout yours?
Il mio mondo è in fiamme, e il tuo?
That's the way I like it and I'll never get bored
È così che mi piace e non mi annoierò mai
Hey now, you're an all star
Ehi ora, sei una stella
Get your game on, go play
Metti in gioco il tuo gioco, vai a giocare
Hey now, you're a rock star
Ehi ora, sei una rock star
Get the show on, get paid
Metti in mostra il tuo spettacolo, fatti pagare
All that glitters is gold
Tutto ciò che luccica è oro
Only shooting stars break the mold
Solo le stelle cadenti rompono lo stampo
Somebody once asked
Qualcuno una volta ha chiesto
Could I spare some change for gas?
Potrei risparmiare qualche spicciolo per la benzina?
"I need to get myself away from this place"
"Devo allontanarmi da questo posto"
I said, "Yep, what a concept
Ho detto, "Sì, che idea
I could use a little fuel myself
Potrei usare un po' di carburante anch'io
And we could all use a little change"
E tutti potremmo usare un po' di cambiamento"
Well, the years start coming and they don't stop coming
Beh, gli anni iniziano ad arrivare e non smettono di arrivare
Fed to the rules and I hit the ground running
Nutrito dalle regole e ho iniziato a correre
Didn't make sense not to live for fun
Non aveva senso non vivere per divertimento
Your brain gets smart but your head gets dumb
Il tuo cervello diventa intelligente ma la tua testa diventa stupida
So much to do, so much to see
C'è così tanto da fare, così tanto da vedere
So what's wrong with taking the backstreets?
Quindi qual è il problema a prendere le strade secondarie?
You'll never know if you don't go (go!)
Non saprai mai se non vai (vai!)
You'll never shine if you don't glow
Non risplenderai mai se non brilli
Hey now, you're an all star
Ehi ora, sei una stella
Get your game on, go play
Metti in gioco il tuo gioco, vai a giocare
Hey now, you're a rock star
Ehi ora, sei una rock star
Get the show on, get paid
Metti in mostra il tuo spettacolo, fatti pagare
And all that glitters is gold
E tutto ciò che luccica è oro
Only shooting stars break the mold
Solo le stelle cadenti rompono lo stampo
Hey now
Ehi ora
Hey now
Ehi ora
Hey, hey, hey now
Ehi, ehi, ehi ora
Hey now
Ehi ora
Hey now, you're an all star
Ehi ora, sei una stella
Hey now, you're an all star
Ehi ora, sei una stella
Hey now, you're an all star
Ehi ora, sei una stella
Only shooting stars break the mold
Solo le stelle cadenti rompono lo stampo
Somebody once told me the world is gonna roll me
Alguém uma vez me disse que o mundo ia me enrolar
I ain't the sharpest tool in the shed
Eu não sou a ferramenta mais afiada do galpão
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb
Ela estava parecendo meio burra com o dedo e o polegar
In the shape of an "L" on her forehead
Na forma de um "L" na testa dela
Well, the years start coming and they don't stop coming
Bem, os anos começam a chegar e eles não param de chegar
Fed to the rules and I hit the ground running
Alimentado pelas regras e eu comecei a correr
Didn't make sense not to live for fun
Não fazia sentido não viver por diversão
Your brain gets smart but your head gets dumb
Seu cérebro fica esperto, mas sua cabeça fica burra
So much to do, so much to see
Tanto para fazer, tanto para ver
So what's wrong with taking the backstreets?
Então, qual é o problema em pegar as ruas de trás?
You'll never know if you don't go
Você nunca saberá se não for
You'll never shine if you don't glow
Você nunca brilhará se não brilhar
Hey now, you're an all star
Ei agora, você é um astro
Get your game on, go play
Entre no jogo, vá jogar
Hey now, you're a rock star
Ei agora, você é uma estrela do rock
Get the show on, get paid
Comece o show, seja pago
And all that glitters is gold
E tudo que brilha é ouro
Only shooting stars break the mold
Apenas estrelas cadentes quebram o molde
It's a cool place, and they say it gets colder
É um lugar legal, e eles dizem que fica mais frio
You're bundled up now, wait 'til you get older
Você está agasalhado agora, espere até ficar mais velho
But the meteor men beg to differ
Mas os homens do meteoro discordam
Judging by the hole in the satellite picture
Julgando pelo buraco na foto do satélite
The ice we skate is getting pretty thin
O gelo que patinamos está ficando bem fino
The water's getting warm so you might as well swim
A água está ficando quente, então você pode muito bem nadar
My world's on fire, how 'bout yours?
Meu mundo está pegando fogo, e o seu?
That's the way I like it and I'll never get bored
É assim que eu gosto e nunca vou me entediar
Hey now, you're an all star
Ei agora, você é um astro
Get your game on, go play
Entre no jogo, vá jogar
Hey now, you're a rock star
Ei agora, você é uma estrela do rock
Get the show on, get paid
Comece o show, seja pago
All that glitters is gold
Tudo que brilha é ouro
Only shooting stars break the mold
Apenas estrelas cadentes quebram o molde
Somebody once asked
Alguém uma vez perguntou
Could I spare some change for gas?
Poderia eu poupar alguma mudança para gasolina?
"I need to get myself away from this place"
"Eu preciso me afastar deste lugar"
I said, "Yep, what a concept
Eu disse, "Sim, que conceito
I could use a little fuel myself
Eu também poderia usar um pouco de combustível
And we could all use a little change"
E todos nós poderíamos usar uma pequena mudança"
Well, the years start coming and they don't stop coming
Bem, os anos começam a chegar e eles não param de chegar
Fed to the rules and I hit the ground running
Alimentado pelas regras e eu comecei a correr
Didn't make sense not to live for fun
Não fazia sentido não viver por diversão
Your brain gets smart but your head gets dumb
Seu cérebro fica esperto, mas sua cabeça fica burra
So much to do, so much to see
Tanto para fazer, tanto para ver
So what's wrong with taking the backstreets?
Então, qual é o problema em pegar as ruas de trás?
You'll never know if you don't go (go!)
Você nunca saberá se não for (vá!)
You'll never shine if you don't glow
Você nunca brilhará se não brilhar
Hey now, you're an all star
Ei agora, você é um astro
Get your game on, go play
Entre no jogo, vá jogar
Hey now, you're a rock star
Ei agora, você é uma estrela do rock
Get the show on, get paid
Comece o show, seja pago
And all that glitters is gold
E tudo que brilha é ouro
Only shooting stars break the mold
Apenas estrelas cadentes quebram o molde
Hey now
Ei agora
Hey now
Ei agora
Hey, hey, hey now
Ei, ei, ei agora
Hey now
Ei agora
Hey now, you're an all star
Ei agora, você é um astro
Hey now, you're an all star
Ei agora, você é um astro
Hey now, you're an all star
Ei agora, você é um astro
Only shooting stars break the mold
Apenas estrelas cadentes quebram o molde
Somebody once told me the world is gonna roll me
Alguien una vez me dijo que el mundo me iba a rodar
I ain't the sharpest tool in the shed
No soy la herramienta más afilada en el cobertizo
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb
Ella parecía un poco tonta con su dedo y su pulgar
In the shape of an "L" on her forehead
En la forma de una "L" en su frente
Well, the years start coming and they don't stop coming
Bueno, los años empiezan a venir y no paran de venir
Fed to the rules and I hit the ground running
Alimentado a las reglas y golpeé el suelo corriendo
Didn't make sense not to live for fun
No tenía sentido no vivir por diversión
Your brain gets smart but your head gets dumb
Tu cerebro se vuelve inteligente pero tu cabeza se vuelve tonta
So much to do, so much to see
Tanto que hacer, tanto que ver
So what's wrong with taking the backstreets?
¿Entonces qué tiene de malo tomar las calles traseras?
You'll never know if you don't go
Nunca lo sabrás si no vas
You'll never shine if you don't glow
Nunca brillarás si no brillas
Hey now, you're an all star
Oye ahora, eres una estrella
Get your game on, go play
Ponte en juego, ve a jugar
Hey now, you're a rock star
Oye ahora, eres una estrella de rock
Get the show on, get paid
Pon el show en marcha, cobra
And all that glitters is gold
Y todo lo que brilla es oro
Only shooting stars break the mold
Solo las estrellas fugaces rompen el molde
It's a cool place, and they say it gets colder
Es un lugar fresco, y dicen que se pone más frío
You're bundled up now, wait 'til you get older
Estás abrigado ahora, espera hasta que seas mayor
But the meteor men beg to differ
Pero los hombres meteorito ruegan diferir
Judging by the hole in the satellite picture
Juzgando por el agujero en la foto del satélite
The ice we skate is getting pretty thin
El hielo que patinamos se está volviendo bastante delgado
The water's getting warm so you might as well swim
El agua se está calentando así que podrías nadar
My world's on fire, how 'bout yours?
Mi mundo está en llamas, ¿y el tuyo?
That's the way I like it and I'll never get bored
Así es como me gusta y nunca me aburriré
Hey now, you're an all star
Oye ahora, eres una estrella
Get your game on, go play
Ponte en juego, ve a jugar
Hey now, you're a rock star
Oye ahora, eres una estrella de rock
Get the show on, get paid
Pon el show en marcha, cobra
All that glitters is gold
Todo lo que brilla es oro
Only shooting stars break the mold
Solo las estrellas fugaces rompen el molde
Somebody once asked
Alguien una vez preguntó
Could I spare some change for gas?
¿Podría dar un poco de cambio para gasolina?
"I need to get myself away from this place"
"Necesito alejarme de este lugar"
I said, "Yep, what a concept
Dije, "Sí, qué concepto
I could use a little fuel myself
Podría usar un poco de combustible yo mismo
And we could all use a little change"
Y todos podríamos usar un poco de cambio"
Well, the years start coming and they don't stop coming
Bueno, los años empiezan a venir y no paran de venir
Fed to the rules and I hit the ground running
Alimentado a las reglas y golpeé el suelo corriendo
Didn't make sense not to live for fun
No tenía sentido no vivir por diversión
Your brain gets smart but your head gets dumb
Tu cerebro se vuelve inteligente pero tu cabeza se vuelve tonta
So much to do, so much to see
Tanto que hacer, tanto que ver
So what's wrong with taking the backstreets?
¿Entonces qué tiene de malo tomar las calles traseras?
You'll never know if you don't go (go!)
Nunca lo sabrás si no vas (¡ve!)
You'll never shine if you don't glow
Nunca brillarás si no brillas
Hey now, you're an all star
Oye ahora, eres una estrella
Get your game on, go play
Ponte en juego, ve a jugar
Hey now, you're a rock star
Oye ahora, eres una estrella de rock
Get the show on, get paid
Pon el show en marcha, cobra
And all that glitters is gold
Y todo lo que brilla es oro
Only shooting stars break the mold
Solo las estrellas fugaces rompen el molde
Hey now
Oye ahora
Hey now
Oye ahora
Hey, hey, hey now
Oye, oye, oye ahora
Hey now
Oye ahora
Hey now, you're an all star
Oye ahora, eres una estrella
Hey now, you're an all star
Oye ahora, eres una estrella
Hey now, you're an all star
Oye ahora, eres una estrella
Only shooting stars break the mold
Solo las estrellas fugaces rompen el molde
Somebody once told me the world is gonna roll me
Quelqu'un m'a dit un jour que le monde allait me rouler
I ain't the sharpest tool in the shed
Je ne suis pas l'outil le plus affûté dans l'abri
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb
Elle avait l'air un peu bête avec son doigt et son pouce
In the shape of an "L" on her forehead
En forme de "L" sur son front
Well, the years start coming and they don't stop coming
Eh bien, les années commencent à venir et elles ne s'arrêtent pas
Fed to the rules and I hit the ground running
Nourri aux règles et j'ai commencé à courir
Didn't make sense not to live for fun
Ça n'avait pas de sens de ne pas vivre pour le plaisir
Your brain gets smart but your head gets dumb
Ton cerveau devient intelligent mais ta tête devient stupide
So much to do, so much to see
Il y a tellement à faire, tellement à voir
So what's wrong with taking the backstreets?
Alors, qu'est-ce qui ne va pas avec le fait de prendre les ruelles ?
You'll never know if you don't go
Tu ne sauras jamais si tu n'y vas pas
You'll never shine if you don't glow
Tu ne brilleras jamais si tu ne brilles pas
Hey now, you're an all star
Hey maintenant, tu es une star
Get your game on, go play
Mets ton jeu en marche, vas jouer
Hey now, you're a rock star
Hey maintenant, tu es une rock star
Get the show on, get paid
Mets le spectacle en marche, fais-toi payer
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
It's a cool place, and they say it gets colder
C'est un endroit cool, et ils disent qu'il fait de plus en plus froid
You're bundled up now, wait 'til you get older
Tu es bien emmitouflé maintenant, attends de vieillir
But the meteor men beg to differ
Mais les hommes météorites ne sont pas d'accord
Judging by the hole in the satellite picture
En juger par le trou dans l'image satellite
The ice we skate is getting pretty thin
La glace sur laquelle nous patinons devient assez mince
The water's getting warm so you might as well swim
L'eau se réchauffe alors tu ferais mieux de nager
My world's on fire, how 'bout yours?
Mon monde est en feu, et le tien ?
That's the way I like it and I'll never get bored
C'est comme ça que je l'aime et je ne m'ennuierai jamais
Hey now, you're an all star
Hey maintenant, tu es une star
Get your game on, go play
Mets ton jeu en marche, vas jouer
Hey now, you're a rock star
Hey maintenant, tu es une rock star
Get the show on, get paid
Mets le spectacle en marche, fais-toi payer
All that glitters is gold
Tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
Somebody once asked
Quelqu'un m'a demandé une fois
Could I spare some change for gas?
Pourrais-je épargner un peu de monnaie pour de l'essence ?
"I need to get myself away from this place"
"J'ai besoin de m'éloigner de cet endroit"
I said, "Yep, what a concept
J'ai dit, "Oui, quelle idée
I could use a little fuel myself
Je pourrais moi-même utiliser un peu de carburant
And we could all use a little change"
Et nous pourrions tous utiliser un peu de changement"
Well, the years start coming and they don't stop coming
Eh bien, les années commencent à venir et elles ne s'arrêtent pas
Fed to the rules and I hit the ground running
Nourri aux règles et j'ai commencé à courir
Didn't make sense not to live for fun
Ça n'avait pas de sens de ne pas vivre pour le plaisir
Your brain gets smart but your head gets dumb
Ton cerveau devient intelligent mais ta tête devient stupide
So much to do, so much to see
Il y a tellement à faire, tellement à voir
So what's wrong with taking the backstreets?
Alors, qu'est-ce qui ne va pas avec le fait de prendre les ruelles ?
You'll never know if you don't go (go!)
Tu ne sauras jamais si tu n'y vas pas (vas-y !)
You'll never shine if you don't glow
Tu ne brilleras jamais si tu ne brilles pas
Hey now, you're an all star
Hey maintenant, tu es une star
Get your game on, go play
Mets ton jeu en marche, vas jouer
Hey now, you're a rock star
Hey maintenant, tu es une rock star
Get the show on, get paid
Mets le spectacle en marche, fais-toi payer
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
Hey now
Hey maintenant
Hey now
Hey maintenant
Hey, hey, hey now
Hey, hey, hey maintenant
Hey now
Hey maintenant
Hey now, you're an all star
Hey maintenant, tu es une star
Hey now, you're an all star
Hey maintenant, tu es une star
Hey now, you're an all star
Hey maintenant, tu es une star
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
Somebody once told me the world is gonna roll me
Jemand hat mir einmal gesagt, die Welt wird mich überrollen
I ain't the sharpest tool in the shed
Ich bin nicht das schärfste Werkzeug im Schuppen
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb
Sie sah irgendwie dumm aus mit ihrem Finger und ihrem Daumen
In the shape of an "L" on her forehead
In Form eines „L“ auf ihrer Stirn
Well, the years start coming and they don't stop coming
Nun, die Jahre fangen an zu kommen und sie hören nicht auf zu kommen
Fed to the rules and I hit the ground running
Gefüttert mit den Regeln und ich fing an zu rennen
Didn't make sense not to live for fun
Es machte keinen Sinn, nicht zum Spaß zu leben
Your brain gets smart but your head gets dumb
Dein Gehirn wird schlau, aber dein Kopf wird dumm
So much to do, so much to see
So viel zu tun, so viel zu sehen
So what's wrong with taking the backstreets?
Also, was ist falsch daran, die Hinterstraßen zu nehmen?
You'll never know if you don't go
Du wirst nie wissen, ob du nicht gehst
You'll never shine if you don't glow
Du wirst nie leuchten, wenn du nicht glühst
Hey now, you're an all star
Hey jetzt, du bist ein All-Star
Get your game on, go play
Mach dein Spiel, geh spielen
Hey now, you're a rock star
Hey jetzt, du bist ein Rockstar
Get the show on, get paid
Mach die Show, werde bezahlt
And all that glitters is gold
Und alles, was glitzert, ist Gold
Only shooting stars break the mold
Nur Sternschnuppen brechen die Form
It's a cool place, and they say it gets colder
Es ist ein cooler Ort, und sie sagen, es wird kälter
You're bundled up now, wait 'til you get older
Du bist jetzt eingepackt, warte, bis du älter wirst
But the meteor men beg to differ
Aber die Meteoritenmänner sehen das anders
Judging by the hole in the satellite picture
Gemessen am Loch im Satellitenbild
The ice we skate is getting pretty thin
Das Eis, auf dem wir laufen, wird ziemlich dünn
The water's getting warm so you might as well swim
Das Wasser wird warm, also könntest du genauso gut schwimmen
My world's on fire, how 'bout yours?
Meine Welt brennt, wie sieht's mit deiner aus?
That's the way I like it and I'll never get bored
So mag ich es und ich werde mich nie langweilen
Hey now, you're an all star
Hey jetzt, du bist ein All-Star
Get your game on, go play
Mach dein Spiel, geh spielen
Hey now, you're a rock star
Hey jetzt, du bist ein Rockstar
Get the show on, get paid
Mach die Show, werde bezahlt
All that glitters is gold
Alles, was glitzert, ist Gold
Only shooting stars break the mold
Nur Sternschnuppen brechen die Form
Somebody once asked
Jemand hat einmal gefragt
Could I spare some change for gas?
Könnte ich etwas Wechselgeld für Benzin übrig haben?
"I need to get myself away from this place"
„Ich muss hier weg“
I said, "Yep, what a concept
Ich sagte: „Ja, was für ein Konzept
I could use a little fuel myself
Ich könnte selbst ein bisschen Treibstoff gebrauchen
And we could all use a little change"
Und wir könnten alle ein bisschen Veränderung gebrauchen“
Well, the years start coming and they don't stop coming
Nun, die Jahre fangen an zu kommen und sie hören nicht auf zu kommen
Fed to the rules and I hit the ground running
Gefüttert mit den Regeln und ich fing an zu rennen
Didn't make sense not to live for fun
Es machte keinen Sinn, nicht zum Spaß zu leben
Your brain gets smart but your head gets dumb
Dein Gehirn wird schlau, aber dein Kopf wird dumm
So much to do, so much to see
So viel zu tun, so viel zu sehen
So what's wrong with taking the backstreets?
Also, was ist falsch daran, die Hinterstraßen zu nehmen?
You'll never know if you don't go (go!)
Du wirst nie wissen, ob du nicht gehst (geh!)
You'll never shine if you don't glow
Du wirst nie leuchten, wenn du nicht glühst
Hey now, you're an all star
Hey jetzt, du bist ein All-Star
Get your game on, go play
Mach dein Spiel, geh spielen
Hey now, you're a rock star
Hey jetzt, du bist ein Rockstar
Get the show on, get paid
Mach die Show, werde bezahlt
And all that glitters is gold
Und alles, was glitzert, ist Gold
Only shooting stars break the mold
Nur Sternschnuppen brechen die Form
Hey now
Hey jetzt
Hey now
Hey jetzt
Hey, hey, hey now
Hey, hey, hey jetzt
Hey now
Hey jetzt
Hey now, you're an all star
Hey jetzt, du bist ein All-Star
Hey now, you're an all star
Hey jetzt, du bist ein All-Star
Hey now, you're an all star
Hey jetzt, du bist ein All-Star
Only shooting stars break the mold
Nur Sternschnuppen brechen die Form