On n'oublie pas

MEIR NAHUM SALAH, SLIMANE NEBCHI, YAACOV SALAH

Testi Traduzione

Et voilà qu'ça recommence, voilà que j'pense à toi
J'aimerais qu'ça s'arrête, que ce soit la dernière fois
Car depuis toi j'ai changé
J'ai même arrêté d'chanter
Donc fallait que je te le dise au moins dans une chanson
Tu n'as pas été ma renaissance mais mon autodestruction
Mon autodestruction, mon autodestruction

Quand on, on oublie pas
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Moi la haine je ne connais pas
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
De moi, de moi, de moi

On a fait comme tous les autres, on s'est promis notre vie
Et moi comme un petit con j'y crois encore aujourd'hui
J'aimerais tellement te haïr, pouvoir te souhaiter le pire
Tu as été mon plus beau rêve, une si belle chanson
Mais surtout la raison de mon autodestruction
Mon autodestruction, mon autodestruction

Quand on, on oublie pas
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Moi la haine je ne connais pas
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
De moi, de moi, de moi

Mon coeur a vu en toi le sourire de mon chagrin
Où étais-tu mon ange quand j'pleurais jusqu'au matin
Que je m'enfermais dans l'noir pour tenter de guérir
Que je buvais la mort pour oublier d'souffrir

Quand on aime on oublie pas
Dis-moi est-ce que tu l'aimes quand tu es dans ses bras
Moi la haine je ne connais pas
Dis- moi est-ce que tu m'aimes
Quand on aime on oublie pas
Dis-moi, dis-moi
Moi, la haine je ne connais pas
Dis-moi est-ce que tu m'aime
Quand on aime on n'oublie
Quand on aime on n'oublie
Quand on aime on n'oublie pas

Et voilà qu'ça recommence, voilà que j'pense à toi
Ed ecco che ricomincia, ecco che penso a te
J'aimerais qu'ça s'arrête, que ce soit la dernière fois
Vorrei che si fermasse, che fosse l'ultima volta
Car depuis toi j'ai changé
Perché da quando ci sei tu ho cambiato
J'ai même arrêté d'chanter
Ho persino smesso di cantare
Donc fallait que je te le dise au moins dans une chanson
Quindi dovevo dirtelo almeno in una canzone
Tu n'as pas été ma renaissance mais mon autodestruction
Non sei stata la mia rinascita ma la mia autodistruzione
Mon autodestruction, mon autodestruction
La mia autodistruzione, la mia autodistruzione
Quand on, on oublie pas
Quando si, non si dimentica
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Dimmi se tu, quando sei tra le sue braccia
Moi la haine je ne connais pas
Io l'odio non lo conosco
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Dimmi se tu, quando ti prendi gioco di me
De moi, de moi, de moi
Di me, di me, di me
On a fait comme tous les autres, on s'est promis notre vie
Abbiamo fatto come tutti gli altri, ci siamo promessi la nostra vita
Et moi comme un petit con j'y crois encore aujourd'hui
E io come un cretino ci credo ancora oggi
J'aimerais tellement te haïr, pouvoir te souhaiter le pire
Vorrei tanto odiarti, poterti augurare il peggio
Tu as été mon plus beau rêve, une si belle chanson
Sei stato il mio più bel sogno, una canzone così bella
Mais surtout la raison de mon autodestruction
Ma soprattutto la ragione della mia autodistruzione
Mon autodestruction, mon autodestruction
La mia autodistruzione, la mia autodistruzione
Quand on, on oublie pas
Quando si, non si dimentica
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Dimmi se tu, quando sei tra le sue braccia
Moi la haine je ne connais pas
Io l'odio non lo conosco
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Dimmi se tu, quando ti prendi gioco di me
De moi, de moi, de moi
Di me, di me, di me
Mon coeur a vu en toi le sourire de mon chagrin
Il mio cuore ha visto in te il sorriso del mio dolore
Où étais-tu mon ange quand j'pleurais jusqu'au matin
Dove eri il mio angelo quando piangevo fino al mattino
Que je m'enfermais dans l'noir pour tenter de guérir
Che mi rinchiudevo nel buio per cercare di guarire
Que je buvais la mort pour oublier d'souffrir
Che bevevo la morte per dimenticare di soffrire
Quand on aime on oublie pas
Quando si ama non si dimentica
Dis-moi est-ce que tu l'aimes quand tu es dans ses bras
Dimmi se tu lo ami quando sei tra le sue braccia
Moi la haine je ne connais pas
Io l'odio non lo conosco
Dis- moi est-ce que tu m'aimes
Dimmi se tu mi ami
Quand on aime on oublie pas
Quando si ama non si dimentica
Dis-moi, dis-moi
Dimmi, dimmi
Moi, la haine je ne connais pas
Io, l'odio non lo conosco
Dis-moi est-ce que tu m'aime
Dimmi se tu mi ami
Quand on aime on n'oublie
Quando si ama non si dimentica
Quand on aime on n'oublie
Quando si ama non si dimentica
Quand on aime on n'oublie pas
Quando si ama non si dimentica
Et voilà qu'ça recommence, voilà que j'pense à toi
E aí está, está começando de novo, estou pensando em você
J'aimerais qu'ça s'arrête, que ce soit la dernière fois
Eu gostaria que isso parasse, que fosse a última vez
Car depuis toi j'ai changé
Porque desde você eu mudei
J'ai même arrêté d'chanter
Eu até parei de cantar
Donc fallait que je te le dise au moins dans une chanson
Então eu tinha que te dizer pelo menos em uma canção
Tu n'as pas été ma renaissance mais mon autodestruction
Você não foi minha renascença, mas minha autodestruição
Mon autodestruction, mon autodestruction
Minha autodestruição, minha autodestruição
Quand on, on oublie pas
Quando a gente, a gente não esquece
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Diga-me, você, quando está nos braços dele
Moi la haine je ne connais pas
Eu não conheço o ódio
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Diga-me, você, quando está zombando de mim
De moi, de moi, de moi
De mim, de mim, de mim
On a fait comme tous les autres, on s'est promis notre vie
Nós fizemos como todos os outros, prometemos nossas vidas um ao outro
Et moi comme un petit con j'y crois encore aujourd'hui
E eu, como um idiota, ainda acredito nisso hoje
J'aimerais tellement te haïr, pouvoir te souhaiter le pire
Eu gostaria tanto de te odiar, de desejar o pior para você
Tu as été mon plus beau rêve, une si belle chanson
Você foi meu sonho mais bonito, uma canção tão linda
Mais surtout la raison de mon autodestruction
Mas acima de tudo, a razão da minha autodestruição
Mon autodestruction, mon autodestruction
Minha autodestruição, minha autodestruição
Quand on, on oublie pas
Quando a gente, a gente não esquece
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Diga-me, você, quando está nos braços dele
Moi la haine je ne connais pas
Eu não conheço o ódio
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Diga-me, você, quando está zombando de mim
De moi, de moi, de moi
De mim, de mim, de mim
Mon coeur a vu en toi le sourire de mon chagrin
Meu coração viu em você o sorriso da minha tristeza
Où étais-tu mon ange quand j'pleurais jusqu'au matin
Onde você estava, meu anjo, quando eu chorava até o amanhecer?
Que je m'enfermais dans l'noir pour tenter de guérir
Que eu me trancava no escuro para tentar curar
Que je buvais la mort pour oublier d'souffrir
Que eu bebia a morte para esquecer de sofrer
Quand on aime on oublie pas
Quando amamos, não esquecemos
Dis-moi est-ce que tu l'aimes quand tu es dans ses bras
Diga-me, você o ama quando está nos braços dele?
Moi la haine je ne connais pas
Eu não conheço o ódio
Dis- moi est-ce que tu m'aimes
Diga-me, você me ama?
Quand on aime on oublie pas
Quando amamos, não esquecemos
Dis-moi, dis-moi
Diga-me, diga-me
Moi, la haine je ne connais pas
Eu, não conheço o ódio
Dis-moi est-ce que tu m'aime
Diga-me, você me ama?
Quand on aime on n'oublie
Quando amamos, não esquecemos
Quand on aime on n'oublie
Quando amamos, não esquecemos
Quand on aime on n'oublie pas
Quando amamos, não esquecemos.
Et voilà qu'ça recommence, voilà que j'pense à toi
And here it starts again, I'm thinking of you
J'aimerais qu'ça s'arrête, que ce soit la dernière fois
I wish it would stop, that it would be the last time
Car depuis toi j'ai changé
Because since you, I've changed
J'ai même arrêté d'chanter
I even stopped singing
Donc fallait que je te le dise au moins dans une chanson
So I had to tell you at least in a song
Tu n'as pas été ma renaissance mais mon autodestruction
You were not my rebirth but my self-destruction
Mon autodestruction, mon autodestruction
My self-destruction, my self-destruction
Quand on, on oublie pas
When we, we don't forget
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Tell me do you, when you're in his arms
Moi la haine je ne connais pas
I don't know hatred
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Tell me do you, when you're making fun of me
De moi, de moi, de moi
Of me, of me, of me
On a fait comme tous les autres, on s'est promis notre vie
We did like everyone else, we promised each other our lives
Et moi comme un petit con j'y crois encore aujourd'hui
And me like a fool, I still believe it today
J'aimerais tellement te haïr, pouvoir te souhaiter le pire
I would love to hate you, to wish you the worst
Tu as été mon plus beau rêve, une si belle chanson
You were my most beautiful dream, such a beautiful song
Mais surtout la raison de mon autodestruction
But above all the reason for my self-destruction
Mon autodestruction, mon autodestruction
My self-destruction, my self-destruction
Quand on, on oublie pas
When we, we don't forget
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Tell me do you, when you're in his arms
Moi la haine je ne connais pas
I don't know hatred
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Tell me do you, when you're making fun of me
De moi, de moi, de moi
Of me, of me, of me
Mon coeur a vu en toi le sourire de mon chagrin
My heart saw in you the smile of my sorrow
Où étais-tu mon ange quand j'pleurais jusqu'au matin
Where were you my angel when I cried until morning
Que je m'enfermais dans l'noir pour tenter de guérir
When I locked myself in the dark to try to heal
Que je buvais la mort pour oublier d'souffrir
When I drank death to forget to suffer
Quand on aime on oublie pas
When we love we don't forget
Dis-moi est-ce que tu l'aimes quand tu es dans ses bras
Tell me do you love him when you're in his arms
Moi la haine je ne connais pas
I don't know hatred
Dis- moi est-ce que tu m'aimes
Tell me do you love me
Quand on aime on oublie pas
When we love we don't forget
Dis-moi, dis-moi
Tell me, tell me
Moi, la haine je ne connais pas
I, I don't know hatred
Dis-moi est-ce que tu m'aime
Tell me do you love me
Quand on aime on n'oublie
When we love we don't forget
Quand on aime on n'oublie
When we love we don't forget
Quand on aime on n'oublie pas
When we love we don't forget
Et voilà qu'ça recommence, voilà que j'pense à toi
Y ahí vamos de nuevo, ahí estoy pensando en ti
J'aimerais qu'ça s'arrête, que ce soit la dernière fois
Me gustaría que se detuviera, que fuera la última vez
Car depuis toi j'ai changé
Porque desde ti he cambiado
J'ai même arrêté d'chanter
Incluso dejé de cantar
Donc fallait que je te le dise au moins dans une chanson
Así que tenía que decírtelo al menos en una canción
Tu n'as pas été ma renaissance mais mon autodestruction
No has sido mi renacimiento sino mi autodestrucción
Mon autodestruction, mon autodestruction
Mi autodestrucción, mi autodestrucción
Quand on, on oublie pas
Cuando uno, uno no olvida
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Dime, ¿lo haces tú, cuando estás en sus brazos?
Moi la haine je ne connais pas
Yo no conozco el odio
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Dime, ¿lo haces tú, cuando te burlas de mí?
De moi, de moi, de moi
De mí, de mí, de mí
On a fait comme tous les autres, on s'est promis notre vie
Hicimos como todos los demás, nos prometimos nuestra vida
Et moi comme un petit con j'y crois encore aujourd'hui
Y yo, como un tonto, todavía lo creo hoy
J'aimerais tellement te haïr, pouvoir te souhaiter le pire
Me gustaría tanto odiarte, poder desearte lo peor
Tu as été mon plus beau rêve, une si belle chanson
Has sido mi sueño más hermoso, una canción tan hermosa
Mais surtout la raison de mon autodestruction
Pero sobre todo la razón de mi autodestrucción
Mon autodestruction, mon autodestruction
Mi autodestrucción, mi autodestrucción
Quand on, on oublie pas
Cuando uno, uno no olvida
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Dime, ¿lo haces tú, cuando estás en sus brazos?
Moi la haine je ne connais pas
Yo no conozco el odio
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Dime, ¿lo haces tú, cuando te burlas de mí?
De moi, de moi, de moi
De mí, de mí, de mí
Mon coeur a vu en toi le sourire de mon chagrin
Mi corazón vio en ti la sonrisa de mi tristeza
Où étais-tu mon ange quand j'pleurais jusqu'au matin
¿Dónde estabas, mi ángel, cuando lloraba hasta la mañana?
Que je m'enfermais dans l'noir pour tenter de guérir
Que me encerraba en la oscuridad para intentar curarme
Que je buvais la mort pour oublier d'souffrir
Que bebía la muerte para olvidar el sufrimiento
Quand on aime on oublie pas
Cuando uno ama, no olvida
Dis-moi est-ce que tu l'aimes quand tu es dans ses bras
Dime, ¿lo amas cuando estás en sus brazos?
Moi la haine je ne connais pas
Yo no conozco el odio
Dis- moi est-ce que tu m'aimes
Dime, ¿me amas?
Quand on aime on oublie pas
Cuando uno ama, no olvida
Dis-moi, dis-moi
Dime, dime
Moi, la haine je ne connais pas
Yo, no conozco el odio
Dis-moi est-ce que tu m'aime
Dime, ¿me amas?
Quand on aime on n'oublie
Cuando uno ama, no olvida
Quand on aime on n'oublie
Cuando uno ama, no olvida
Quand on aime on n'oublie pas
Cuando uno ama, no olvida.
Et voilà qu'ça recommence, voilà que j'pense à toi
Und voilà, es fängt wieder an, ich denke an dich
J'aimerais qu'ça s'arrête, que ce soit la dernière fois
Ich wünschte, es würde aufhören, dass es das letzte Mal ist
Car depuis toi j'ai changé
Denn seit dir habe ich mich verändert
J'ai même arrêté d'chanter
Ich habe sogar aufgehört zu singen
Donc fallait que je te le dise au moins dans une chanson
Also musste ich es dir zumindest in einem Lied sagen
Tu n'as pas été ma renaissance mais mon autodestruction
Du warst nicht meine Wiedergeburt, sondern meine Selbstzerstörung
Mon autodestruction, mon autodestruction
Meine Selbstzerstörung, meine Selbstzerstörung
Quand on, on oublie pas
Wenn man, man vergisst nicht
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Sag mir, tust du das, wenn du in seinen Armen bist
Moi la haine je ne connais pas
Ich kenne keinen Hass
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Sag mir, tust du das, wenn du dich über mich lustig machst
De moi, de moi, de moi
Über mich, über mich, über mich
On a fait comme tous les autres, on s'est promis notre vie
Wir haben wie alle anderen versprochen, unser Leben zu teilen
Et moi comme un petit con j'y crois encore aujourd'hui
Und ich, wie ein kleiner Trottel, glaube immer noch daran
J'aimerais tellement te haïr, pouvoir te souhaiter le pire
Ich würde dich so gerne hassen, dir das Schlimmste wünschen
Tu as été mon plus beau rêve, une si belle chanson
Du warst mein schönster Traum, ein so schönes Lied
Mais surtout la raison de mon autodestruction
Aber vor allem der Grund für meine Selbstzerstörung
Mon autodestruction, mon autodestruction
Meine Selbstzerstörung, meine Selbstzerstörung
Quand on, on oublie pas
Wenn man, man vergisst nicht
Dis-moi est-ce que tu, quand tu es dans ses bras
Sag mir, tust du das, wenn du in seinen Armen bist
Moi la haine je ne connais pas
Ich kenne keinen Hass
Dis-moi est-ce que tu, quand tu te fous de moi
Sag mir, tust du das, wenn du dich über mich lustig machst
De moi, de moi, de moi
Über mich, über mich, über mich
Mon coeur a vu en toi le sourire de mon chagrin
Mein Herz hat in dir das Lächeln meines Kummers gesehen
Où étais-tu mon ange quand j'pleurais jusqu'au matin
Wo warst du, mein Engel, als ich bis zum Morgen weinte
Que je m'enfermais dans l'noir pour tenter de guérir
Als ich mich in der Dunkelheit einschloss, um zu versuchen zu heilen
Que je buvais la mort pour oublier d'souffrir
Als ich den Tod trank, um das Leiden zu vergessen
Quand on aime on oublie pas
Wenn man liebt, vergisst man nicht
Dis-moi est-ce que tu l'aimes quand tu es dans ses bras
Sag mir, liebst du ihn, wenn du in seinen Armen bist
Moi la haine je ne connais pas
Ich kenne keinen Hass
Dis- moi est-ce que tu m'aimes
Sag mir, liebst du mich
Quand on aime on oublie pas
Wenn man liebt, vergisst man nicht
Dis-moi, dis-moi
Sag mir, sag mir
Moi, la haine je ne connais pas
Ich, ich kenne keinen Hass
Dis-moi est-ce que tu m'aime
Sag mir, liebst du mich
Quand on aime on n'oublie
Wenn man liebt, vergisst man nicht
Quand on aime on n'oublie
Wenn man liebt, vergisst man nicht
Quand on aime on n'oublie pas
Wenn man liebt, vergisst man nicht

Curiosità sulla canzone On n'oublie pas di Slimane

Quando è stata rilasciata la canzone “On n'oublie pas” di Slimane?
La canzone On n'oublie pas è stata rilasciata nel 2016, nell’album “À Bout de Rêves”.
Chi ha composto la canzone “On n'oublie pas” di di Slimane?
La canzone “On n'oublie pas” di di Slimane è stata composta da MEIR NAHUM SALAH, SLIMANE NEBCHI, YAACOV SALAH.

Canzoni più popolari di Slimane

Altri artisti di Urban pop music