Justicia

Andres Eduardo Castro, Jesus Herrera, Mario Alberto Caceres, Natalia Alexandra Gutierrez, Ramon L Ayala, Roland Yesid Valbuena, Silvestre Francisco Dangond Corrales

Testi Traduzione

Y te vi llegar, no pude evitar preguntarte
Pude notar en tus ojos tristes que lloraste, lloraste, lloraste
Te maltrató, dime qué te hizo ese cobarde
Su mamá no le enseñó que eso a una mujer no se le hace
No se hace, no se hace (no, no, no, no, no)

Déjame quitarte el maquillaje
Déjame sentirte y abrazarte
Píntate la boca y ponte bella
Quiero verte así como eras antes
Deja el sufrimiento en el espejo
Coge tu cartera, y yo manejo
Cómplice la noche de nosotros dos

Y él te hace dormida (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
Muertos de la risa (jajaja, uy)
Y él no sabe nada

Yo no soy bandida (no, no)
Yo soy una dama (sí)
Hicimos justicia porque en el amor
El que la hace la paga (ay)

El que tenga tienda que la atienda
O que salga de ella y que la venda
Si un hombre es quien la pega eso es un macho (wuh)
(Y que es una mujer cuando pone los cachos)
Él no sabe que ella tiene suplente
Es que hace tiempo nadie me pone caliente (uy)
Que me mete con flores y no con golpes

Y si él no te da cariño, yo me atrevo
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo)
Si se cansa, llegó el relevo (aquí estoy yo)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo

Y si él no me da cariño, yo me atrevo (así)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (sigue así)
Si te llamo, le haces relevo (jajajaja)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo, ay)

Déjame quitarte el maquillaje
Déjame sentirte y abrazarte
Píntate la boca y ponte bella
Quiero verte así como eras antes
Deja el sufrimiento en el espejo
Coge tu cartera, yo manejo
Cómplice la noche de nosotros dos

Y él te hace dormida (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
Muertos de la risa (uy)
Y él no sabe nada

Yo no soy bandida (no, no)
Yo soy una dama (sí)
Hicimos justicia porque en el amor
El que la hace la paga (ay)

Y él me hace dormida (wuepa)
Y yo aquí en tu cama
Muertos de la risa (uy)
Y él no sabe nada

Tú no eres bandida (no, no)
Tú eres una dama (sí)
Hicimos justicia porque en el amor
El que la hace la paga (ay)

Si él no me da cariño, yo me atrevo
Natti Na, Na-Natti Na
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
Ay, nos fuimos de doble play

Y te vi llegar, no pude evitar preguntarte
E ti ho visto arrivare, non ho potuto evitare di chiederti
Pude notar en tus ojos tristes que lloraste, lloraste, lloraste
Ho potuto notare nei tuoi occhi tristi che hai pianto, pianto, pianto
Te maltrató, dime qué te hizo ese cobarde
Ti ha maltrattato, dimmi cosa ti ha fatto quel codardo
Su mamá no le enseñó que eso a una mujer no se le hace
Sua madre non gli ha insegnato che non si fa così a una donna
No se hace, no se hace (no, no, no, no, no)
Non si fa, non si fa (no, no, no, no, no)
Déjame quitarte el maquillaje
Lascia che ti tolga il trucco
Déjame sentirte y abrazarte
Lascia che ti senta e ti abbracci
Píntate la boca y ponte bella
Truccati la bocca e fatti bella
Quiero verte así como eras antes
Voglio vederti come eri prima
Deja el sufrimiento en el espejo
Lascia la sofferenza nello specchio
Coge tu cartera, y yo manejo
Prendi la tua borsa, io guido
Cómplice la noche de nosotros dos
Complice la notte di noi due
Y él te hace dormida (wuepa)
E lui ti fa addormentare (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
E tu qui nel mio letto (aaah)
Muertos de la risa (jajaja, uy)
Morti dalle risate (hahaha, uy)
Y él no sabe nada
E lui non sa nulla
Yo no soy bandida (no, no)
Non sono una bandita (no, no)
Yo soy una dama (sí)
Sono una signora (sì)
Hicimos justicia porque en el amor
Abbiamo fatto giustizia perché in amore
El que la hace la paga (ay)
Chi la fa la paga (ay)
El que tenga tienda que la atienda
Chi ha un negozio che lo gestisca
O que salga de ella y que la venda
O che se ne vada e lo venda
Si un hombre es quien la pega eso es un macho (wuh)
Se un uomo è quello che la picchia, quello è un maschio (wuh)
(Y que es una mujer cuando pone los cachos)
(E che cos'è una donna quando mette le corna)
Él no sabe que ella tiene suplente
Lui non sa che lei ha un sostituto
Es que hace tiempo nadie me pone caliente (uy)
È che da tempo nessuno mi fa sentire calda (uy)
Que me mete con flores y no con golpes
Che mi mette con i fiori e non con i colpi
Y si él no te da cariño, yo me atrevo
E se lui non ti dà affetto, io mi azzardo
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo)
Quello che è vecchio per uno, per l'altro è nuovo (nuovo)
Si se cansa, llegó el relevo (aquí estoy yo)
Se si stanca, arriva il rilievo (sono qui io)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
Quello che è vecchio per uno, per l'altro è nuovo
Y si él no me da cariño, yo me atrevo (así)
E se lui non mi dà affetto, io mi azzardo (così)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (sigue así)
Quello che è vecchio per uno, per l'altro è nuovo (continua così)
Si te llamo, le haces relevo (jajajaja)
Se ti chiamo, fai il rilievo (hahaha)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo, ay)
Quello che è vecchio per uno, per l'altro è nuovo (nuovo, ay)
Déjame quitarte el maquillaje
Lascia che ti tolga il trucco
Déjame sentirte y abrazarte
Lascia che ti senta e ti abbracci
Píntate la boca y ponte bella
Truccati la bocca e fatti bella
Quiero verte así como eras antes
Voglio vederti come eri prima
Deja el sufrimiento en el espejo
Lascia la sofferenza nello specchio
Coge tu cartera, yo manejo
Prendi la tua borsa, io guido
Cómplice la noche de nosotros dos
Complice la notte di noi due
Y él te hace dormida (wuepa)
E lui ti fa addormentare (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
E tu qui nel mio letto (aaah)
Muertos de la risa (uy)
Morti dalle risate (uy)
Y él no sabe nada
E lui non sa nulla
Yo no soy bandida (no, no)
Non sono una bandita (no, no)
Yo soy una dama (sí)
Sono una signora (sì)
Hicimos justicia porque en el amor
Abbiamo fatto giustizia perché in amore
El que la hace la paga (ay)
Chi la fa la paga (ay)
Y él me hace dormida (wuepa)
E lui mi fa addormentare (wuepa)
Y yo aquí en tu cama
E io qui nel tuo letto
Muertos de la risa (uy)
Morti dalle risate (uy)
Y él no sabe nada
E lui non sa nulla
Tú no eres bandida (no, no)
Non sei una bandita (no, no)
Tú eres una dama (sí)
Sei una signora (sì)
Hicimos justicia porque en el amor
Abbiamo fatto giustizia perché in amore
El que la hace la paga (ay)
Chi la fa la paga (ay)
Si él no me da cariño, yo me atrevo
Se lui non mi dà affetto, io mi azzardo
Natti Na, Na-Natti Na
Natti Na, Na-Natti Na
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
Quello che è vecchio per uno, per l'altro è nuovo
Ay, nos fuimos de doble play
Ay, abbiamo fatto un doppio gioco
Y te vi llegar, no pude evitar preguntarte
E eu te vi chegar, não pude evitar perguntar
Pude notar en tus ojos tristes que lloraste, lloraste, lloraste
Pude notar em seus olhos tristes que você chorou, chorou, chorou
Te maltrató, dime qué te hizo ese cobarde
Ele te maltratou, me diga o que aquele covarde fez com você
Su mamá no le enseñó que eso a una mujer no se le hace
Sua mãe não lhe ensinou que isso não se faz com uma mulher
No se hace, no se hace (no, no, no, no, no)
Não se faz, não se faz (não, não, não, não, não)
Déjame quitarte el maquillaje
Deixe-me tirar sua maquiagem
Déjame sentirte y abrazarte
Deixe-me sentir e abraçar você
Píntate la boca y ponte bella
Pinte os lábios e fique linda
Quiero verte así como eras antes
Quero ver você como era antes
Deja el sufrimiento en el espejo
Deixe o sofrimento no espelho
Coge tu cartera, y yo manejo
Pegue sua bolsa, eu dirijo
Cómplice la noche de nosotros dos
Cúmplice a noite de nós dois
Y él te hace dormida (wuepa)
E ele te faz dormir (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
E você aqui na minha cama (aaah)
Muertos de la risa (jajaja, uy)
Mortos de rir (hahaha, uy)
Y él no sabe nada
E ele não sabe de nada
Yo no soy bandida (no, no)
Eu não sou bandida (não, não)
Yo soy una dama (sí)
Eu sou uma dama (sim)
Hicimos justicia porque en el amor
Fizemos justiça porque no amor
El que la hace la paga (ay)
Quem faz, paga (ai)
El que tenga tienda que la atienda
Quem tem loja que a atenda
O que salga de ella y que la venda
Ou que saia dela e a venda
Si un hombre es quien la pega eso es un macho (wuh)
Se um homem é quem bate, isso é um macho (wuh)
(Y que es una mujer cuando pone los cachos)
(E o que é uma mulher quando trai)
Él no sabe que ella tiene suplente
Ele não sabe que ela tem um substituto
Es que hace tiempo nadie me pone caliente (uy)
É que há muito tempo ninguém me excita (uy)
Que me mete con flores y no con golpes
Que me conquista com flores e não com golpes
Y si él no te da cariño, yo me atrevo
E se ele não te dá carinho, eu me atrevo
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo)
O que é velho para um, para o outro é novo (novo)
Si se cansa, llegó el relevo (aquí estoy yo)
Se ele se cansa, chegou o substituto (aqui estou eu)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
O que é velho para um, para o outro é novo
Y si él no me da cariño, yo me atrevo (así)
E se ele não me dá carinho, eu me atrevo (assim)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (sigue así)
O que é velho para um, para o outro é novo (continue assim)
Si te llamo, le haces relevo (jajajaja)
Se eu te chamo, você o substitui (hahaha)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo, ay)
O que é velho para um, para o outro é novo (novo, ai)
Déjame quitarte el maquillaje
Deixe-me tirar sua maquiagem
Déjame sentirte y abrazarte
Deixe-me sentir e abraçar você
Píntate la boca y ponte bella
Pinte os lábios e fique linda
Quiero verte así como eras antes
Quero ver você como era antes
Deja el sufrimiento en el espejo
Deixe o sofrimento no espelho
Coge tu cartera, yo manejo
Pegue sua bolsa, eu dirijo
Cómplice la noche de nosotros dos
Cúmplice a noite de nós dois
Y él te hace dormida (wuepa)
E ele te faz dormir (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
E você aqui na minha cama (aaah)
Muertos de la risa (uy)
Mortos de rir (uy)
Y él no sabe nada
E ele não sabe de nada
Yo no soy bandida (no, no)
Eu não sou bandida (não, não)
Yo soy una dama (sí)
Eu sou uma dama (sim)
Hicimos justicia porque en el amor
Fizemos justiça porque no amor
El que la hace la paga (ay)
Quem faz, paga (ai)
Y él me hace dormida (wuepa)
E ele me faz dormir (wuepa)
Y yo aquí en tu cama
E eu aqui na sua cama
Muertos de la risa (uy)
Mortos de rir (uy)
Y él no sabe nada
E ele não sabe de nada
Tú no eres bandida (no, no)
Você não é bandida (não, não)
Tú eres una dama (sí)
Você é uma dama (sim)
Hicimos justicia porque en el amor
Fizemos justiça porque no amor
El que la hace la paga (ay)
Quem faz, paga (ai)
Si él no me da cariño, yo me atrevo
Se ele não me dá carinho, eu me atrevo
Natti Na, Na-Natti Na
Natti Na, Na-Natti Na
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
O que é velho para um, para o outro é novo
Ay, nos fuimos de doble play
Ai, nós fizemos uma jogada dupla
Y te vi llegar, no pude evitar preguntarte
And I saw you arrive, I couldn't help but ask you
Pude notar en tus ojos tristes que lloraste, lloraste, lloraste
I could notice in your sad eyes that you cried, you cried, you cried
Te maltrató, dime qué te hizo ese cobarde
He mistreated you, tell me what that coward did to you
Su mamá no le enseñó que eso a una mujer no se le hace
His mother didn't teach him that you don't do that to a woman
No se hace, no se hace (no, no, no, no, no)
You don't do it, you don't do it (no, no, no, no, no)
Déjame quitarte el maquillaje
Let me take off your makeup
Déjame sentirte y abrazarte
Let me feel you and hug you
Píntate la boca y ponte bella
Paint your lips and make yourself beautiful
Quiero verte así como eras antes
I want to see you as you were before
Deja el sufrimiento en el espejo
Leave the suffering in the mirror
Coge tu cartera, y yo manejo
Grab your purse, and I'll drive
Cómplice la noche de nosotros dos
The night is our accomplice
Y él te hace dormida (wuepa)
And he makes you sleep (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
And you here in my bed (aaah)
Muertos de la risa (jajaja, uy)
Dead from laughter (hahaha, uy)
Y él no sabe nada
And he knows nothing
Yo no soy bandida (no, no)
I'm not a bandit (no, no)
Yo soy una dama (sí)
I'm a lady (yes)
Hicimos justicia porque en el amor
We did justice because in love
El que la hace la paga (ay)
The one who does it pays for it (ay)
El que tenga tienda que la atienda
Whoever has a store should attend to it
O que salga de ella y que la venda
Or leave it and sell it
Si un hombre es quien la pega eso es un macho (wuh)
If a man is the one who hits, that's a macho (wuh)
(Y que es una mujer cuando pone los cachos)
(And what is a woman when she cheats)
Él no sabe que ella tiene suplente
He doesn't know that she has a substitute
Es que hace tiempo nadie me pone caliente (uy)
It's been a long time since anyone made me hot (uy)
Que me mete con flores y no con golpes
That treats me with flowers and not with blows
Y si él no te da cariño, yo me atrevo
And if he doesn't give you affection, I dare
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo)
What is old for one, for another is new (new)
Si se cansa, llegó el relevo (aquí estoy yo)
If he gets tired, the relief has arrived (here I am)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
What is old for one, for another is new
Y si él no me da cariño, yo me atrevo (así)
And if he doesn't give me affection, I dare (like this)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (sigue así)
What is old for one, for another is new (keep it up)
Si te llamo, le haces relevo (jajajaja)
If I call you, you take over (hahaha)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo, ay)
What is old for one, for another is new (new, ay)
Déjame quitarte el maquillaje
Let me take off your makeup
Déjame sentirte y abrazarte
Let me feel you and hug you
Píntate la boca y ponte bella
Paint your lips and make yourself beautiful
Quiero verte así como eras antes
I want to see you as you were before
Deja el sufrimiento en el espejo
Leave the suffering in the mirror
Coge tu cartera, yo manejo
Grab your purse, I'll drive
Cómplice la noche de nosotros dos
The night is our accomplice
Y él te hace dormida (wuepa)
And he makes you sleep (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
And you here in my bed (aaah)
Muertos de la risa (uy)
Dead from laughter (uy)
Y él no sabe nada
And he knows nothing
Yo no soy bandida (no, no)
I'm not a bandit (no, no)
Yo soy una dama (sí)
I'm a lady (yes)
Hicimos justicia porque en el amor
We did justice because in love
El que la hace la paga (ay)
The one who does it pays for it (ay)
Y él me hace dormida (wuepa)
And he makes me sleep (wuepa)
Y yo aquí en tu cama
And I here in your bed
Muertos de la risa (uy)
Dead from laughter (uy)
Y él no sabe nada
And he knows nothing
Tú no eres bandida (no, no)
You're not a bandit (no, no)
Tú eres una dama (sí)
You're a lady (yes)
Hicimos justicia porque en el amor
We did justice because in love
El que la hace la paga (ay)
The one who does it pays for it (ay)
Si él no me da cariño, yo me atrevo
If he doesn't give me affection, I dare
Natti Na, Na-Natti Na
Natti Na, Na-Natti Na
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
What is old for one, for another is new
Ay, nos fuimos de doble play
Ay, we went for a double play
Y te vi llegar, no pude evitar preguntarte
Je t'ai vu arriver, je n'ai pas pu m'empêcher de te demander
Pude notar en tus ojos tristes que lloraste, lloraste, lloraste
J'ai pu remarquer dans tes yeux tristes que tu as pleuré, pleuré, pleuré
Te maltrató, dime qué te hizo ese cobarde
Il t'a maltraitée, dis-moi ce que ce lâche t'a fait
Su mamá no le enseñó que eso a una mujer no se le hace
Sa mère ne lui a pas appris qu'on ne fait pas ça à une femme
No se hace, no se hace (no, no, no, no, no)
On ne fait pas ça, on ne fait pas ça (non, non, non, non, non)
Déjame quitarte el maquillaje
Laisse-moi t'enlever ton maquillage
Déjame sentirte y abrazarte
Laisse-moi te sentir et t'enlacer
Píntate la boca y ponte bella
Maquille-toi les lèvres et fais-toi belle
Quiero verte así como eras antes
Je veux te voir comme tu étais avant
Deja el sufrimiento en el espejo
Laisse la souffrance dans le miroir
Coge tu cartera, y yo manejo
Prends ton sac à main, je conduis
Cómplice la noche de nosotros dos
La nuit est complice de nous deux
Y él te hace dormida (wuepa)
Et il te fait dormir (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
Et toi ici dans mon lit (aaah)
Muertos de la risa (jajaja, uy)
Morts de rire (hahaha, uy)
Y él no sabe nada
Et il ne sait rien
Yo no soy bandida (no, no)
Je ne suis pas une bandit (non, non)
Yo soy una dama (sí)
Je suis une dame (oui)
Hicimos justicia porque en el amor
Nous avons rendu justice parce qu'en amour
El que la hace la paga (ay)
Celui qui la fait la paie (ay)
El que tenga tienda que la atienda
Celui qui a une boutique doit la tenir
O que salga de ella y que la venda
Ou la quitter et la vendre
Si un hombre es quien la pega eso es un macho (wuh)
Si un homme la frappe, c'est un mâle (wuh)
(Y que es una mujer cuando pone los cachos)
(Et qu'est-ce qu'une femme quand elle trompe)
Él no sabe que ella tiene suplente
Il ne sait pas qu'elle a un remplaçant
Es que hace tiempo nadie me pone caliente (uy)
C'est que depuis longtemps personne ne m'excite (uy)
Que me mete con flores y no con golpes
Qui me séduit avec des fleurs et non avec des coups
Y si él no te da cariño, yo me atrevo
Et si lui ne te donne pas d'affection, j'ose
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo)
Ce qui est vieux pour l'un, pour l'autre est nouveau (nouveau)
Si se cansa, llegó el relevo (aquí estoy yo)
Si il se fatigue, le relais arrive (je suis là)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
Ce qui est vieux pour l'un, pour l'autre est nouveau
Y si él no me da cariño, yo me atrevo (así)
Et si lui ne me donne pas d'affection, j'ose (ainsi)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (sigue así)
Ce qui est vieux pour l'un, pour l'autre est nouveau (continue ainsi)
Si te llamo, le haces relevo (jajajaja)
Si je t'appelle, tu prends le relais (hahaha)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo, ay)
Ce qui est vieux pour l'un, pour l'autre est nouveau (nouveau, ay)
Déjame quitarte el maquillaje
Laisse-moi t'enlever ton maquillage
Déjame sentirte y abrazarte
Laisse-moi te sentir et t'enlacer
Píntate la boca y ponte bella
Maquille-toi les lèvres et fais-toi belle
Quiero verte así como eras antes
Je veux te voir comme tu étais avant
Deja el sufrimiento en el espejo
Laisse la souffrance dans le miroir
Coge tu cartera, yo manejo
Prends ton sac à main, je conduis
Cómplice la noche de nosotros dos
La nuit est complice de nous deux
Y él te hace dormida (wuepa)
Et il te fait dormir (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
Et toi ici dans mon lit (aaah)
Muertos de la risa (uy)
Morts de rire (uy)
Y él no sabe nada
Et il ne sait rien
Yo no soy bandida (no, no)
Je ne suis pas une bandit (non, non)
Yo soy una dama (sí)
Je suis une dame (oui)
Hicimos justicia porque en el amor
Nous avons rendu justice parce qu'en amour
El que la hace la paga (ay)
Celui qui la fait la paie (ay)
Y él me hace dormida (wuepa)
Et il me fait dormir (wuepa)
Y yo aquí en tu cama
Et moi ici dans ton lit
Muertos de la risa (uy)
Morts de rire (uy)
Y él no sabe nada
Et il ne sait rien
Tú no eres bandida (no, no)
Tu n'es pas une bandit (non, non)
Tú eres una dama (sí)
Tu es une dame (oui)
Hicimos justicia porque en el amor
Nous avons rendu justice parce qu'en amour
El que la hace la paga (ay)
Celui qui la fait la paie (ay)
Si él no me da cariño, yo me atrevo
Si lui ne me donne pas d'affection, j'ose
Natti Na, Na-Natti Na
Natti Na, Na-Natti Na
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
Ce qui est vieux pour l'un, pour l'autre est nouveau
Ay, nos fuimos de doble play
Ay, nous sommes partis en double jeu
Y te vi llegar, no pude evitar preguntarte
Und ich sah dich kommen, ich konnte nicht anders, als dich zu fragen
Pude notar en tus ojos tristes que lloraste, lloraste, lloraste
Ich konnte in deinen traurigen Augen sehen, dass du geweint hast, geweint hast, geweint hast
Te maltrató, dime qué te hizo ese cobarde
Er hat dich schlecht behandelt, sag mir, was dieser Feigling dir angetan hat
Su mamá no le enseñó que eso a una mujer no se le hace
Seine Mutter hat ihm nicht beigebracht, dass man das einer Frau nicht antut
No se hace, no se hace (no, no, no, no, no)
Man tut das nicht, man tut das nicht (nein, nein, nein, nein, nein)
Déjame quitarte el maquillaje
Lass mich dein Make-up entfernen
Déjame sentirte y abrazarte
Lass mich dich fühlen und umarmen
Píntate la boca y ponte bella
Schminke deine Lippen und mach dich schön
Quiero verte así como eras antes
Ich möchte dich so sehen, wie du früher warst
Deja el sufrimiento en el espejo
Lass das Leiden im Spiegel zurück
Coge tu cartera, y yo manejo
Nimm deine Handtasche, ich fahre
Cómplice la noche de nosotros dos
Die Nacht ist unser Komplize
Y él te hace dormida (wuepa)
Und er lässt dich schlafen (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
Und du hier in meinem Bett (aaah)
Muertos de la risa (jajaja, uy)
Tot vor Lachen (hahaha, uy)
Y él no sabe nada
Und er weiß von nichts
Yo no soy bandida (no, no)
Ich bin keine Banditin (nein, nein)
Yo soy una dama (sí)
Ich bin eine Dame (ja)
Hicimos justicia porque en el amor
Wir haben Gerechtigkeit geschaffen, denn in der Liebe
El que la hace la paga (ay)
Wer sie macht, zahlt sie (ay)
El que tenga tienda que la atienda
Wer einen Laden hat, soll ihn betreuen
O que salga de ella y que la venda
Oder ihn verlassen und verkaufen
Si un hombre es quien la pega eso es un macho (wuh)
Wenn ein Mann zuschlägt, ist das ein Macho (wuh)
(Y que es una mujer cuando pone los cachos)
(Und was ist eine Frau, wenn sie Hörner aufsetzt)
Él no sabe que ella tiene suplente
Er weiß nicht, dass sie einen Ersatz hat
Es que hace tiempo nadie me pone caliente (uy)
Es ist schon lange her, dass mich niemand mehr heiß macht (uy)
Que me mete con flores y no con golpes
Der mich mit Blumen und nicht mit Schlägen behandelt
Y si él no te da cariño, yo me atrevo
Und wenn er dir keine Zuneigung gibt, wage ich es
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo)
Was für den einen alt ist, ist für den anderen neu (neu)
Si se cansa, llegó el relevo (aquí estoy yo)
Wenn er müde wird, kommt die Ablösung (hier bin ich)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
Was für den einen alt ist, ist für den anderen neu
Y si él no me da cariño, yo me atrevo (así)
Und wenn er mir keine Zuneigung gibt, wage ich es (so)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (sigue así)
Was für den einen alt ist, ist für den anderen neu (mach weiter so)
Si te llamo, le haces relevo (jajajaja)
Wenn ich dich anrufe, machst du die Ablösung (hahaha)
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo (nuevo, ay)
Was für den einen alt ist, ist für den anderen neu (neu, ay)
Déjame quitarte el maquillaje
Lass mich dein Make-up entfernen
Déjame sentirte y abrazarte
Lass mich dich fühlen und umarmen
Píntate la boca y ponte bella
Schminke deine Lippen und mach dich schön
Quiero verte así como eras antes
Ich möchte dich so sehen, wie du früher warst
Deja el sufrimiento en el espejo
Lass das Leiden im Spiegel zurück
Coge tu cartera, yo manejo
Nimm deine Handtasche, ich fahre
Cómplice la noche de nosotros dos
Die Nacht ist unser Komplize
Y él te hace dormida (wuepa)
Und er lässt dich schlafen (wuepa)
Y tú aquí en mi cama (aaah)
Und du hier in meinem Bett (aaah)
Muertos de la risa (uy)
Tot vor Lachen (uy)
Y él no sabe nada
Und er weiß von nichts
Yo no soy bandida (no, no)
Ich bin keine Banditin (nein, nein)
Yo soy una dama (sí)
Ich bin eine Dame (ja)
Hicimos justicia porque en el amor
Wir haben Gerechtigkeit geschaffen, denn in der Liebe
El que la hace la paga (ay)
Wer sie macht, zahlt sie (ay)
Y él me hace dormida (wuepa)
Und er lässt mich schlafen (wuepa)
Y yo aquí en tu cama
Und ich hier in deinem Bett
Muertos de la risa (uy)
Tot vor Lachen (uy)
Y él no sabe nada
Und er weiß von nichts
Tú no eres bandida (no, no)
Du bist keine Banditin (nein, nein)
Tú eres una dama (sí)
Du bist eine Dame (ja)
Hicimos justicia porque en el amor
Wir haben Gerechtigkeit geschaffen, denn in der Liebe
El que la hace la paga (ay)
Wer sie macht, zahlt sie (ay)
Si él no me da cariño, yo me atrevo
Wenn er mir keine Zuneigung gibt, wage ich es
Natti Na, Na-Natti Na
Natti Na, Na-Natti Na
Lo que es viejo pa' uno, pa' otro es nuevo
Was für den einen alt ist, ist für den anderen neu
Ay, nos fuimos de doble play
Ay, wir haben einen Doppelspielzug gemacht

Curiosità sulla canzone Justicia di Silvestre Dangond

Quando è stata rilasciata la canzone “Justicia” di Silvestre Dangond?
La canzone Justicia è stata rilasciata nel 2022, nell’album “INTRUSO”.
Chi ha composto la canzone “Justicia” di di Silvestre Dangond?
La canzone “Justicia” di di Silvestre Dangond è stata composta da Andres Eduardo Castro, Jesus Herrera, Mario Alberto Caceres, Natalia Alexandra Gutierrez, Ramon L Ayala, Roland Yesid Valbuena, Silvestre Francisco Dangond Corrales.

Canzoni più popolari di Silvestre Dangond

Altri artisti di Vallenato