IL GIORNO PIÙ TRISTE DEL MONDO

Arianna Del Giaccio, Corrado Grilli, Luca Barker, Valerio Bulla

Testi Traduzione

Sick Luke, Sick Luke

E mi ritrovo qui a scriverti senza misure
Senza pensarci, senza soldi in tasca né cure
Che tutto perde senso se non ci sei al mio fianco
È un po' che non ti penso, ma non mi aiuta affatto
E piove forte fuori dalla finestra
Sono sola sotto 'sta coperta
È un giorno triste e camera è deserta
Un po' ti ho maledetta, ma non rimpiango niente
Manco l'ultima scelta (l'ultima scelta)

È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
E resto senza un perché
E tu non mi guardi più (no)
Mentre io affondo (affondo, yeah)
Poi cadiamo giù come acqua (ah)
Nel giorno più triste del mondo (yeah)

Era pomeriggio, lo ricordo bene
Fuori era uno schifo, dentro stiamo bene
Tu eri quasi in tiro, io vestito a caso
Una maglia viola e le sneakers nere
C'era il sole alto
Come un classico giorno che inizia normale e che invece nasconde dell'altro
Era il giorno più triste dell'anno
Abbracciami forte che è l'unico modo per sperare passi (sperare passi)
C'è così tanto silenzio che spero in un volo di linea
Che perde un motore e si schianti
È un giorno più triste degli altri, ma abbiamo la vita davanti
Ti dicono: "andrà tutto bene" e copriti il viso se piangi
Quando tutto cade, puoi desiderare di restare in piedi
Cerco solo pace che possa allungare questi giorni brevi
Vuoi tornare a ieri, siamo stanchi e arresi
È il giorno più triste del mondo e tu non c'eri

Vedo le strade riflesse nel cielo
Quanto manca alla fine?
E mando via tutto ciò che non ero
Ma so che passerà

È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
E resto senza un perché
E tu non mi guardi più
Mentre io affondo (affondo)
Poi cadiamo giù come acqua
Nel giorno più triste del mondo

È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Ma sai che in fondo voglio te
E perdo un pezzo, ma non mi pento
E resto senza un perché
E tu non mi guardi più
Mentre io affondo
Poi cadiamo giù come acqua
Nel giorno più triste del mondo

Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
E mi ritrovo qui a scriverti senza misure
E me encontro aqui a escrever-te sem medidas
Senza pensarci, senza soldi in tasca né cure
Sem pensar, sem dinheiro no bolso nem cuidados
Che tutto perde senso se non ci sei al mio fianco
Que tudo perde sentido se não estás ao meu lado
È un po' che non ti penso, ma non mi aiuta affatto
Faz um tempo que não penso em ti, mas não me ajuda em nada
E piove forte fuori dalla finestra
E chove forte fora da janela
Sono sola sotto 'sta coperta
Estou sozinha debaixo deste cobertor
È un giorno triste e camera è deserta
É um dia triste e o quarto está vazio
Un po' ti ho maledetta, ma non rimpiango niente
Um pouco te amaldiçoei, mas não me arrependo de nada
Manco l'ultima scelta (l'ultima scelta)
Nem a última escolha (a última escolha)
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Foi uma viagem e agora volto (e agora volto)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
Mas sabes que no fundo quero-te (quero-te)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
E perco uma parte, mas não me arrependo
E resto senza un perché
E fico sem um porquê
E tu non mi guardi più (no)
E tu não me olhas mais (não)
Mentre io affondo (affondo, yeah)
Enquanto eu afundo (afundo, yeah)
Poi cadiamo giù come acqua (ah)
Depois caímos como água (ah)
Nel giorno più triste del mondo (yeah)
No dia mais triste do mundo (yeah)
Era pomeriggio, lo ricordo bene
Era tarde, lembro-me bem
Fuori era uno schifo, dentro stiamo bene
Lá fora estava horrível, dentro estávamos bem
Tu eri quasi in tiro, io vestito a caso
Tu estavas quase a disparar, eu vestido à toa
Una maglia viola e le sneakers nere
Uma camisola roxa e os ténis pretos
C'era il sole alto
Havia um sol alto
Come un classico giorno che inizia normale e che invece nasconde dell'altro
Como um dia normal que começa normal e que esconde algo mais
Era il giorno più triste dell'anno
Era o dia mais triste do ano
Abbracciami forte che è l'unico modo per sperare passi (sperare passi)
Abraça-me forte que é a única maneira de esperar que passe (esperar que passe)
C'è così tanto silenzio che spero in un volo di linea
Há tanto silêncio que espero num voo de linha
Che perde un motore e si schianti
Que perde um motor e se despenha
È un giorno più triste degli altri, ma abbiamo la vita davanti
É um dia mais triste que os outros, mas temos a vida pela frente
Ti dicono: "andrà tutto bene" e copriti il viso se piangi
Dizem-te: "vai ficar tudo bem" e cobre o rosto se choras
Quando tutto cade, puoi desiderare di restare in piedi
Quando tudo cai, podes desejar ficar de pé
Cerco solo pace che possa allungare questi giorni brevi
Procuro apenas paz que possa prolongar estes dias curtos
Vuoi tornare a ieri, siamo stanchi e arresi
Queres voltar a ontem, estamos cansados e rendidos
È il giorno più triste del mondo e tu non c'eri
É o dia mais triste do mundo e tu não estavas lá
Vedo le strade riflesse nel cielo
Vejo as ruas refletidas no céu
Quanto manca alla fine?
Quanto falta para o fim?
E mando via tutto ciò che non ero
E mando embora tudo o que não era
Ma so che passerà
Mas sei que vai passar
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Foi uma viagem e agora volto (e agora volto)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
Mas sabes que no fundo quero-te (quero-te)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
E perco uma parte, mas não me arrependo
E resto senza un perché
E fico sem um porquê
E tu non mi guardi più
E tu não me olhas mais
Mentre io affondo (affondo)
Enquanto eu afundo (afundo)
Poi cadiamo giù come acqua
Depois caímos como água
Nel giorno più triste del mondo
No dia mais triste do mundo
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Foi uma viagem e agora volto (e agora volto)
Ma sai che in fondo voglio te
Mas sabes que no fundo quero-te
E perdo un pezzo, ma non mi pento
E perco uma parte, mas não me arrependo
E resto senza un perché
E fico sem um porquê
E tu non mi guardi più
E tu não me olhas mais
Mentre io affondo
Enquanto eu afundo
Poi cadiamo giù come acqua
Depois caímos como água
Nel giorno più triste del mondo
No dia mais triste do mundo
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
E mi ritrovo qui a scriverti senza misure
And I find myself here writing to you without measures
Senza pensarci, senza soldi in tasca né cure
Without thinking, without money in my pocket or care
Che tutto perde senso se non ci sei al mio fianco
That everything loses sense if you're not by my side
È un po' che non ti penso, ma non mi aiuta affatto
It's been a while since I thought of you, but it doesn't help me at all
E piove forte fuori dalla finestra
And it's raining hard outside the window
Sono sola sotto 'sta coperta
I'm alone under this blanket
È un giorno triste e camera è deserta
It's a sad day and the room is deserted
Un po' ti ho maledetta, ma non rimpiango niente
I've cursed you a bit, but I don't regret anything
Manco l'ultima scelta (l'ultima scelta)
Not even the last choice (the last choice)
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
It was a journey and now I'm back (and now I'm back)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
But you know deep down I want you (I want you)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
And I lose a piece, but I don't regret it
E resto senza un perché
And I remain without a reason
E tu non mi guardi più (no)
And you don't look at me anymore (no)
Mentre io affondo (affondo, yeah)
While I'm sinking (sinking, yeah)
Poi cadiamo giù come acqua (ah)
Then we fall down like water (ah)
Nel giorno più triste del mondo (yeah)
On the saddest day of the world (yeah)
Era pomeriggio, lo ricordo bene
It was afternoon, I remember it well
Fuori era uno schifo, dentro stiamo bene
Outside it was awful, inside we were fine
Tu eri quasi in tiro, io vestito a caso
You were almost in gear, I was dressed randomly
Una maglia viola e le sneakers nere
A purple shirt and black sneakers
C'era il sole alto
The sun was high
Come un classico giorno che inizia normale e che invece nasconde dell'altro
Like a classic day that starts normal and instead hides something else
Era il giorno più triste dell'anno
It was the saddest day of the year
Abbracciami forte che è l'unico modo per sperare passi (sperare passi)
Hold me tight, it's the only way to hope it passes (hope it passes)
C'è così tanto silenzio che spero in un volo di linea
There's so much silence that I hope for a flight
Che perde un motore e si schianti
That loses an engine and crashes
È un giorno più triste degli altri, ma abbiamo la vita davanti
It's a sadder day than the others, but we have life ahead
Ti dicono: "andrà tutto bene" e copriti il viso se piangi
They tell you: "everything will be fine" and cover your face if you cry
Quando tutto cade, puoi desiderare di restare in piedi
When everything falls, you can wish to stay standing
Cerco solo pace che possa allungare questi giorni brevi
I only seek peace that can extend these short days
Vuoi tornare a ieri, siamo stanchi e arresi
You want to go back to yesterday, we are tired and surrendered
È il giorno più triste del mondo e tu non c'eri
It's the saddest day of the world and you weren't there
Vedo le strade riflesse nel cielo
I see the streets reflected in the sky
Quanto manca alla fine?
How much is left to the end?
E mando via tutto ciò che non ero
And I send away everything that I was not
Ma so che passerà
But I know it will pass
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
It was a journey and now I'm back (and now I'm back)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
But you know deep down I want you (I want you)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
And I lose a piece, but I don't regret it
E resto senza un perché
And I remain without a reason
E tu non mi guardi più
And you don't look at me anymore
Mentre io affondo (affondo)
While I'm sinking (sinking)
Poi cadiamo giù come acqua
Then we fall down like water
Nel giorno più triste del mondo
On the saddest day of the world
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
It was a journey and now I'm back (and now I'm back)
Ma sai che in fondo voglio te
But you know deep down I want you
E perdo un pezzo, ma non mi pento
And I lose a piece, but I don't regret it
E resto senza un perché
And I remain without a reason
E tu non mi guardi più
And you don't look at me anymore
Mentre io affondo
While I'm sinking
Poi cadiamo giù come acqua
Then we fall down like water
Nel giorno più triste del mondo
On the saddest day of the world
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
E mi ritrovo qui a scriverti senza misure
Y me encuentro aquí escribiéndote sin medidas
Senza pensarci, senza soldi in tasca né cure
Sin pensarlo, sin dinero en el bolsillo ni preocupaciones
Che tutto perde senso se non ci sei al mio fianco
Que todo pierde sentido si no estás a mi lado
È un po' che non ti penso, ma non mi aiuta affatto
Hace un tiempo que no pienso en ti, pero no me ayuda en absoluto
E piove forte fuori dalla finestra
Y llueve fuerte fuera de la ventana
Sono sola sotto 'sta coperta
Estoy sola bajo esta manta
È un giorno triste e camera è deserta
Es un día triste y la habitación está desierta
Un po' ti ho maledetta, ma non rimpiango niente
Un poco te he maldecido, pero no me arrepiento de nada
Manco l'ultima scelta (l'ultima scelta)
Ni siquiera la última elección (la última elección)
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Fue un viaje y ahora vuelvo (y ahora vuelvo)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
Pero sabes que en el fondo te quiero (te quiero)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
Y pierdo una parte, pero no me arrepiento
E resto senza un perché
Y me quedo sin un por qué
E tu non mi guardi più (no)
Y tú ya no me miras (no)
Mentre io affondo (affondo, yeah)
Mientras yo me hundo (me hundo, sí)
Poi cadiamo giù come acqua (ah)
Luego caemos como agua (ah)
Nel giorno più triste del mondo (yeah)
En el día más triste del mundo (sí)
Era pomeriggio, lo ricordo bene
Era la tarde, lo recuerdo bien
Fuori era uno schifo, dentro stiamo bene
Fuera era un asco, dentro estábamos bien
Tu eri quasi in tiro, io vestito a caso
Tú estabas casi listo, yo vestido al azar
Una maglia viola e le sneakers nere
Una camiseta morada y las zapatillas negras
C'era il sole alto
Había un sol alto
Come un classico giorno che inizia normale e che invece nasconde dell'altro
Como un día clásico que comienza normal y que en cambio esconde algo más
Era il giorno più triste dell'anno
Era el día más triste del año
Abbracciami forte che è l'unico modo per sperare passi (sperare passi)
Abrázame fuerte que es la única manera de esperar que pase (esperar que pase)
C'è così tanto silenzio che spero in un volo di linea
Hay tanto silencio que espero en un vuelo de línea
Che perde un motore e si schianti
Que pierde un motor y se estrella
È un giorno più triste degli altri, ma abbiamo la vita davanti
Es un día más triste que los demás, pero tenemos la vida por delante
Ti dicono: "andrà tutto bene" e copriti il viso se piangi
Te dicen: "todo irá bien" y cúbrete la cara si lloras
Quando tutto cade, puoi desiderare di restare in piedi
Cuando todo cae, puedes desear permanecer de pie
Cerco solo pace che possa allungare questi giorni brevi
Solo busco paz que pueda alargar estos días cortos
Vuoi tornare a ieri, siamo stanchi e arresi
Quieres volver a ayer, estamos cansados y rendidos
È il giorno più triste del mondo e tu non c'eri
Es el día más triste del mundo y tú no estabas
Vedo le strade riflesse nel cielo
Veo las calles reflejadas en el cielo
Quanto manca alla fine?
¿Cuánto falta para el final?
E mando via tutto ciò che non ero
Y alejo todo lo que no era
Ma so che passerà
Pero sé que pasará
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Fue un viaje y ahora vuelvo (y ahora vuelvo)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
Pero sabes que en el fondo te quiero (te quiero)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
Y pierdo una parte, pero no me arrepiento
E resto senza un perché
Y me quedo sin un por qué
E tu non mi guardi più
Y tú ya no me miras
Mentre io affondo (affondo)
Mientras yo me hundo (me hundo)
Poi cadiamo giù come acqua
Luego caemos como agua
Nel giorno più triste del mondo
En el día más triste del mundo
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Fue un viaje y ahora vuelvo (y ahora vuelvo)
Ma sai che in fondo voglio te
Pero sabes que en el fondo te quiero
E perdo un pezzo, ma non mi pento
Y pierdo una parte, pero no me arrepiento
E resto senza un perché
Y me quedo sin un por qué
E tu non mi guardi più
Y tú ya no me miras
Mentre io affondo
Mientras yo me hundo
Poi cadiamo giù come acqua
Luego caemos como agua
Nel giorno più triste del mondo
En el día más triste del mundo
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
E mi ritrovo qui a scriverti senza misure
Et je me retrouve ici à t'écrire sans mesure
Senza pensarci, senza soldi in tasca né cure
Sans y penser, sans argent dans ma poche ni soins
Che tutto perde senso se non ci sei al mio fianco
Que tout perd son sens si tu n'es pas à mes côtés
È un po' che non ti penso, ma non mi aiuta affatto
Ça fait un moment que je ne pense pas à toi, mais ça ne m'aide pas du tout
E piove forte fuori dalla finestra
Et il pleut fort dehors par la fenêtre
Sono sola sotto 'sta coperta
Je suis seule sous cette couverture
È un giorno triste e camera è deserta
C'est un jour triste et la chambre est déserte
Un po' ti ho maledetta, ma non rimpiango niente
Je t'ai un peu maudite, mais je ne regrette rien
Manco l'ultima scelta (l'ultima scelta)
Même pas le dernier choix (le dernier choix)
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
C'était un voyage et maintenant je reviens (et maintenant je reviens)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
Mais tu sais qu'au fond je te veux (je te veux)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
Et je perds un morceau, mais je ne regrette pas
E resto senza un perché
Et je reste sans raison
E tu non mi guardi più (no)
Et tu ne me regardes plus (non)
Mentre io affondo (affondo, yeah)
Alors que je coule (je coule, ouais)
Poi cadiamo giù come acqua (ah)
Puis nous tombons comme de l'eau (ah)
Nel giorno più triste del mondo (yeah)
Le jour le plus triste du monde (ouais)
Era pomeriggio, lo ricordo bene
C'était l'après-midi, je m'en souviens bien
Fuori era uno schifo, dentro stiamo bene
Dehors c'était dégueulasse, à l'intérieur on était bien
Tu eri quasi in tiro, io vestito a caso
Tu étais presque en tir, moi habillé n'importe comment
Una maglia viola e le sneakers nere
Un t-shirt violet et des baskets noires
C'era il sole alto
Il y avait le soleil haut
Come un classico giorno che inizia normale e che invece nasconde dell'altro
Comme un jour classique qui commence normalement et qui cache autre chose
Era il giorno più triste dell'anno
C'était le jour le plus triste de l'année
Abbracciami forte che è l'unico modo per sperare passi (sperare passi)
Serre-moi fort, c'est le seul moyen d'espérer que ça passe (espérer que ça passe)
C'è così tanto silenzio che spero in un volo di linea
Il y a tellement de silence que j'espère un vol de ligne
Che perde un motore e si schianti
Qui perd un moteur et s'écrase
È un giorno più triste degli altri, ma abbiamo la vita davanti
C'est un jour plus triste que les autres, mais nous avons la vie devant nous
Ti dicono: "andrà tutto bene" e copriti il viso se piangi
Ils te disent : "tout ira bien" et couvre ton visage si tu pleures
Quando tutto cade, puoi desiderare di restare in piedi
Quand tout tombe, tu peux souhaiter rester debout
Cerco solo pace che possa allungare questi giorni brevi
Je cherche seulement la paix qui peut prolonger ces jours courts
Vuoi tornare a ieri, siamo stanchi e arresi
Tu veux revenir à hier, nous sommes fatigués et résignés
È il giorno più triste del mondo e tu non c'eri
C'est le jour le plus triste du monde et tu n'étais pas là
Vedo le strade riflesse nel cielo
Je vois les rues reflétées dans le ciel
Quanto manca alla fine?
Combien de temps avant la fin ?
E mando via tutto ciò che non ero
Et je chasse tout ce que je n'étais pas
Ma so che passerà
Mais je sais que ça passera
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
C'était un voyage et maintenant je reviens (et maintenant je reviens)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
Mais tu sais qu'au fond je te veux (je te veux)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
Et je perds un morceau, mais je ne regrette pas
E resto senza un perché
Et je reste sans raison
E tu non mi guardi più
Et tu ne me regardes plus
Mentre io affondo (affondo)
Alors que je coule (je coule)
Poi cadiamo giù come acqua
Puis nous tombons comme de l'eau
Nel giorno più triste del mondo
Le jour le plus triste du monde
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
C'était un voyage et maintenant je reviens (et maintenant je reviens)
Ma sai che in fondo voglio te
Mais tu sais qu'au fond je te veux
E perdo un pezzo, ma non mi pento
Et je perds un morceau, mais je ne regrette pas
E resto senza un perché
Et je reste sans raison
E tu non mi guardi più
Et tu ne me regardes plus
Mentre io affondo
Alors que je coule
Poi cadiamo giù come acqua
Puis nous tombons comme de l'eau
Nel giorno più triste del mondo
Le jour le plus triste du monde
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
E mi ritrovo qui a scriverti senza misure
Und ich finde mich hier wieder, dir ohne Maß zu schreiben
Senza pensarci, senza soldi in tasca né cure
Ohne nachzudenken, ohne Geld in der Tasche oder Sorgen
Che tutto perde senso se non ci sei al mio fianco
Alles verliert seinen Sinn, wenn du nicht an meiner Seite bist
È un po' che non ti penso, ma non mi aiuta affatto
Es ist eine Weile her, dass ich an dich gedacht habe, aber es hilft mir überhaupt nicht
E piove forte fuori dalla finestra
Und es regnet stark draußen vor dem Fenster
Sono sola sotto 'sta coperta
Ich bin allein unter dieser Decke
È un giorno triste e camera è deserta
Es ist ein trauriger Tag und das Zimmer ist leer
Un po' ti ho maledetta, ma non rimpiango niente
Ich habe dich ein bisschen verflucht, aber ich bereue nichts
Manco l'ultima scelta (l'ultima scelta)
Nicht einmal die letzte Wahl (die letzte Wahl)
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Es war eine Reise und jetzt komme ich zurück (und jetzt komme ich zurück)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
Aber du weißt, dass ich dich im Grunde will (ich will dich)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
Und ich verliere ein Stück, aber ich bereue es nicht
E resto senza un perché
Und ich bleibe ohne Grund
E tu non mi guardi più (no)
Und du schaust mich nicht mehr an (nein)
Mentre io affondo (affondo, yeah)
Während ich untergehe (ich gehe unter, yeah)
Poi cadiamo giù come acqua (ah)
Dann fallen wir runter wie Wasser (ah)
Nel giorno più triste del mondo (yeah)
Am traurigsten Tag der Welt (yeah)
Era pomeriggio, lo ricordo bene
Es war Nachmittag, ich erinnere mich gut
Fuori era uno schifo, dentro stiamo bene
Draußen war es schrecklich, drinnen ging es uns gut
Tu eri quasi in tiro, io vestito a caso
Du warst fast in Schuss, ich war zufällig angezogen
Una maglia viola e le sneakers nere
Ein lila Hemd und schwarze Turnschuhe
C'era il sole alto
Die Sonne stand hoch
Come un classico giorno che inizia normale e che invece nasconde dell'altro
Wie ein typischer Tag, der normal beginnt und doch etwas anderes verbirgt
Era il giorno più triste dell'anno
Es war der traurigste Tag des Jahres
Abbracciami forte che è l'unico modo per sperare passi (sperare passi)
Umarme mich fest, das ist die einzige Möglichkeit, zu hoffen, dass es vorbeigeht (zu hoffen, dass es vorbeigeht)
C'è così tanto silenzio che spero in un volo di linea
Es ist so still, dass ich auf einen Linienflug hoffe
Che perde un motore e si schianti
Der einen Motor verliert und abstürzt
È un giorno più triste degli altri, ma abbiamo la vita davanti
Es ist ein traurigerer Tag als die anderen, aber wir haben das Leben vor uns
Ti dicono: "andrà tutto bene" e copriti il viso se piangi
Sie sagen dir: „Es wird alles gut“ und bedecke dein Gesicht, wenn du weinst
Quando tutto cade, puoi desiderare di restare in piedi
Wenn alles fällt, kannst du dir wünschen, stehen zu bleiben
Cerco solo pace che possa allungare questi giorni brevi
Ich suche nur Frieden, der diese kurzen Tage verlängern kann
Vuoi tornare a ieri, siamo stanchi e arresi
Du willst zu gestern zurückkehren, wir sind müde und ergeben
È il giorno più triste del mondo e tu non c'eri
Es ist der traurigste Tag der Welt und du warst nicht da
Vedo le strade riflesse nel cielo
Ich sehe die Straßen im Himmel reflektiert
Quanto manca alla fine?
Wie weit ist es bis zum Ende?
E mando via tutto ciò che non ero
Und ich schicke alles weg, was ich nicht war
Ma so che passerà
Aber ich weiß, dass es vorbeigehen wird
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Es war eine Reise und jetzt komme ich zurück (und jetzt komme ich zurück)
Ma sai che in fondo voglio te (voglio te)
Aber du weißt, dass ich dich im Grunde will (ich will dich)
E perdo un pezzo, ma non mi pento
Und ich verliere ein Stück, aber ich bereue es nicht
E resto senza un perché
Und ich bleibe ohne Grund
E tu non mi guardi più
Und du schaust mich nicht mehr an
Mentre io affondo (affondo)
Während ich untergehe (ich gehe unter)
Poi cadiamo giù come acqua
Dann fallen wir runter wie Wasser
Nel giorno più triste del mondo
Am traurigsten Tag der Welt
È stato un viaggio ed ora torno (ed ora torno)
Es war eine Reise und jetzt komme ich zurück (und jetzt komme ich zurück)
Ma sai che in fondo voglio te
Aber du weißt, dass ich dich im Grunde will
E perdo un pezzo, ma non mi pento
Und ich verliere ein Stück, aber ich bereue es nicht
E resto senza un perché
Und ich bleibe ohne Grund
E tu non mi guardi più
Und du schaust mich nicht mehr an
Mentre io affondo
Während ich untergehe
Poi cadiamo giù come acqua
Dann fallen wir runter wie Wasser
Nel giorno più triste del mondo
Am traurigsten Tag der Welt

Curiosità sulla canzone IL GIORNO PIÙ TRISTE DEL MONDO di Sick Luke

In quali album è stata rilasciata la canzone “IL GIORNO PIÙ TRISTE DEL MONDO” di Sick Luke?
Sick Luke ha rilasciato la canzone negli album “X2 DELUXE” nel 2022 e “X2” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “IL GIORNO PIÙ TRISTE DEL MONDO” di di Sick Luke?
La canzone “IL GIORNO PIÙ TRISTE DEL MONDO” di di Sick Luke è stata composta da Arianna Del Giaccio, Corrado Grilli, Luca Barker, Valerio Bulla.

Canzoni più popolari di Sick Luke

Altri artisti di Contemporary R&B