Argile

Sicario

Testi Traduzione

Des étoiles plein les yeux, j'ai coussins d'argent
Mais je ferais jamais la star, comme toi, je suis d'argile
Les amis disparaissent quand je mets comptes à jour
Je suis très loin de la traîtrise, j'évite contagion
Ma survie dans la drogue, ça remplit le frigo
Fais pas trop le friqué, mes rats vont te ffrer-co
Comme dans une entrecôte, ton compte on quer-cro
Pas peur de sortir les crocs, de finir sous écrou
C'est donc ça la vie? Ici, c'est rien n'est rose
Je dois faire des dingueries, rendre ma mère heureuse
Vue sur le paradis si j'empile les doses
Mais l'enfer me fait graille et ça me brûle les yeuz
Tu me fais des rappels sur la musique, mon âme
Mais quand je te donne la blanche, tu me souris beaucoup
Si j'ai besoin de conseils, j'ai mon avocat
Si j'écoute ce que tu me dis, je mets la corde au cou
Kilos détaillés, j'fais le chiffre de la semaine
L'avenir est tracé, j'ai biff sous la semelle
Je vois que ma mère et l'oseille dans le sommeil
J'ai la lame et le fer si les putains se mêlent
L'index sur gâchette, ils veulent plus négocier
Quand le canon touche ton front, tes couilles elles disparaissent
On connaît ta cachette, on connaît tes dossiers
Vécu dans la débrouille, vais-je mourir dans la hess?
Vais-je mourir dans la hess si j'arrête de leur vendre la mort
Que je ferme le terrain, que je me range comme mes frères?
Meute de loups solitaires, la mentale solidaire
On a troqué l'amour contre kichtas de billets verts
Trop poussé par la dalle, trop longtemps le ventre vide
On a pris des péchés quand tu pries le vendredi
Entre nous, j'avais pas le choix, je devais prendre le deal
Investir dans ton pif, la mentale, "Vendre vite
Et tout baiser jusqu'à ce que la mort siffle les arrêts de jeux"
Des kilos, des plaquettes, des barrettes j'ai
J'te ferais pas de rappel, là je suis bourré de jus
On prépare la guerre entre aborigènes
Les actions me rapproche des démons
Des mots sombres dans l'oreille me rapporte des noms
Les mondes sont accroupis sous le Graal de Néron
J'suis la lumière de la ville, c'est même pas des néons

Tu me prenais pour un fou? On arrive à fond (on arrive à fond, ouais)
Le pirate est borgne et bien préparé (et bien préparé)
La cons' est coffrée quand il me fait la fouille (quand il me fait la fouille)
Je remonte en cellule et tout est carré

Le savoir est une arme et je veux tout savoir
Je goûte le sang de l'ennemi, je trouve les bonnes saveurs
L'amour de cette pute, je sais pas ce que ça vaut
Le bénéf' d'aujourd'hui, c'est tout ce qu'on savoure
Mais qu'est-ce qu'ils savent eux?
Assis pendant des heures à détailler la frappe
Les doigts noirs, j'ai la mort quand rappel me rattrape
Me prend pas pour ses putes des rappeurs de ma ville
Moi, j'ai fait les affaires avant de faire de la trap
Prépare la balance, sors le sèche cheveux
J'augmente la cadence car bénéf' je veux
Sur le sol, il y a six balles en barrette de vingt
Je veux voir ma mère heureuse et j'arrête de vendre
Dans la sacoche, la lame est en céramique
Je vais t'arracher ta mère, tester sert à quoi?
Tu sais leur vendre la mort, moi, ça me sert à vivre
J'ai vu des pères à terre et des mères à poils

Apprécié par les miens pour les biens que je vends
Détesté par les tiens pour les biens que je veux
La tirelire se remplit, mais le cœur se vide
On connaîtra l'enfer que si Dieu le veut
L'âme toujours en cellule, ma routine c'est la barre
Une bouteille et mes couilles, et les plans j'élabore
9.2 irréprochable, personne ne collabore
Les victoires se succèdent car on croit que la mort

Des étoiles plein les yeux, j'ai coussins d'argent
Con le stelle negli occhi, ho cuscini d'argento
Mais je ferais jamais la star, comme toi, je suis d'argile
Ma non sarò mai una star, come te, sono d'argilla
Les amis disparaissent quand je mets comptes à jour
Gli amici scompaiono quando aggiorno i conti
Je suis très loin de la traîtrise, j'évite contagion
Sono molto lontano dal tradimento, evito il contagio
Ma survie dans la drogue, ça remplit le frigo
La mia sopravvivenza nella droga, riempie il frigo
Fais pas trop le friqué, mes rats vont te ffrer-co
Non fare il ricco, i miei ratti ti ffrer-co
Comme dans une entrecôte, ton compte on quer-cro
Come in una bistecca, il tuo conto lo quer-cro
Pas peur de sortir les crocs, de finir sous écrou
Non ho paura di mostrare i denti, di finire sotto chiave
C'est donc ça la vie? Ici, c'est rien n'est rose
Quindi questa è la vita? Qui, niente è rosa
Je dois faire des dingueries, rendre ma mère heureuse
Devo fare delle follie, rendere mia madre felice
Vue sur le paradis si j'empile les doses
Vista sul paradiso se accumulo le dosi
Mais l'enfer me fait graille et ça me brûle les yeuz
Ma l'inferno mi fa mangiare e mi brucia gli occhi
Tu me fais des rappels sur la musique, mon âme
Mi fai dei richiami sulla musica, la mia anima
Mais quand je te donne la blanche, tu me souris beaucoup
Ma quando ti do la bianca, mi sorridi molto
Si j'ai besoin de conseils, j'ai mon avocat
Se ho bisogno di consigli, ho il mio avvocato
Si j'écoute ce que tu me dis, je mets la corde au cou
Se ascolto quello che mi dici, mi metto il cappio al collo
Kilos détaillés, j'fais le chiffre de la semaine
Chili dettagliati, faccio il numero della settimana
L'avenir est tracé, j'ai biff sous la semelle
Il futuro è tracciato, ho soldi sotto la suola
Je vois que ma mère et l'oseille dans le sommeil
Vedo solo mia madre e il denaro nel sonno
J'ai la lame et le fer si les putains se mêlent
Ho la lama e il ferro se le puttane si intromettono
L'index sur gâchette, ils veulent plus négocier
L'indice sul grilletto, non vogliono più negoziare
Quand le canon touche ton front, tes couilles elles disparaissent
Quando il cannone tocca la tua fronte, le tue palle scompaiono
On connaît ta cachette, on connaît tes dossiers
Conosciamo il tuo nascondiglio, conosciamo i tuoi dossier
Vécu dans la débrouille, vais-je mourir dans la hess?
Vissuto nell'arrangiarsi, morirò nella miseria?
Vais-je mourir dans la hess si j'arrête de leur vendre la mort
Morirò nella miseria se smetto di vendere loro la morte
Que je ferme le terrain, que je me range comme mes frères?
Che chiudo il campo, che mi metto in riga come i miei fratelli?
Meute de loups solitaires, la mentale solidaire
Branco di lupi solitari, mentalità solidale
On a troqué l'amour contre kichtas de billets verts
Abbiamo scambiato l'amore con mazzi di banconote verdi
Trop poussé par la dalle, trop longtemps le ventre vide
Spinto troppo dalla fame, troppo a lungo lo stomaco vuoto
On a pris des péchés quand tu pries le vendredi
Abbiamo preso dei peccati quando preghi il venerdì
Entre nous, j'avais pas le choix, je devais prendre le deal
Tra noi, non avevo scelta, dovevo prendere l'affare
Investir dans ton pif, la mentale, "Vendre vite
Investire nel tuo naso, la mentalità, "Vendere in fretta
Et tout baiser jusqu'à ce que la mort siffle les arrêts de jeux"
E scopare tutto fino a quando la morte fischia la fine del gioco"
Des kilos, des plaquettes, des barrettes j'ai
Chili, placche, barrette ho
J'te ferais pas de rappel, là je suis bourré de jus
Non ti farò un richiamo, ora sono pieno di succo
On prépare la guerre entre aborigènes
Prepariamo la guerra tra aborigeni
Les actions me rapproche des démons
Le azioni mi avvicinano ai demoni
Des mots sombres dans l'oreille me rapporte des noms
Parole oscure nell'orecchio mi riportano nomi
Les mondes sont accroupis sous le Graal de Néron
I mondi sono accovacciati sotto il Graal di Nerone
J'suis la lumière de la ville, c'est même pas des néons
Sono la luce della città, non sono nemmeno neon
Tu me prenais pour un fou? On arrive à fond (on arrive à fond, ouais)
Mi prendevi per un pazzo? Arriviamo a tutto gas (arriviamo a tutto gas, sì)
Le pirate est borgne et bien préparé (et bien préparé)
Il pirata è monocolo e ben preparato (e ben preparato)
La cons' est coffrée quand il me fait la fouille (quand il me fait la fouille)
La roba è sequestrata quando mi perquisisce (quando mi perquisisce)
Je remonte en cellule et tout est carré
Torno in cella e tutto è a posto
Le savoir est une arme et je veux tout savoir
La conoscenza è un'arma e voglio sapere tutto
Je goûte le sang de l'ennemi, je trouve les bonnes saveurs
Assaggio il sangue del nemico, trovo i sapori giusti
L'amour de cette pute, je sais pas ce que ça vaut
L'amore di questa puttana, non so quanto valga
Le bénéf' d'aujourd'hui, c'est tout ce qu'on savoure
Il profitto di oggi, è tutto ciò che gustiamo
Mais qu'est-ce qu'ils savent eux?
Ma cosa sanno loro?
Assis pendant des heures à détailler la frappe
Seduti per ore a dettagliare il colpo
Les doigts noirs, j'ai la mort quand rappel me rattrape
Le dita nere, ho la morte quando il richiamo mi raggiunge
Me prend pas pour ses putes des rappeurs de ma ville
Non mi prendere per le puttane dei rapper della mia città
Moi, j'ai fait les affaires avant de faire de la trap
Io, ho fatto affari prima di fare trap
Prépare la balance, sors le sèche cheveux
Prepara la bilancia, tira fuori l'asciugacapelli
J'augmente la cadence car bénéf' je veux
Aumento il ritmo perché voglio il profitto
Sur le sol, il y a six balles en barrette de vingt
Sul pavimento, ci sono sei pallottole in barrette da venti
Je veux voir ma mère heureuse et j'arrête de vendre
Voglio vedere mia madre felice e smetto di vendere
Dans la sacoche, la lame est en céramique
Nella borsa, la lama è in ceramica
Je vais t'arracher ta mère, tester sert à quoi?
Ti strapperò tua madre, a cosa serve testare?
Tu sais leur vendre la mort, moi, ça me sert à vivre
Sai vendere loro la morte, a me serve per vivere
J'ai vu des pères à terre et des mères à poils
Ho visto padri a terra e madri nude
Apprécié par les miens pour les biens que je vends
Apprezzato dai miei per i beni che vendo
Détesté par les tiens pour les biens que je veux
Odiato dai tuoi per i beni che voglio
La tirelire se remplit, mais le cœur se vide
Il salvadanaio si riempie, ma il cuore si svuota
On connaîtra l'enfer que si Dieu le veut
Conosceremo l'inferno solo se Dio lo vuole
L'âme toujours en cellule, ma routine c'est la barre
L'anima sempre in cella, la mia routine è la barra
Une bouteille et mes couilles, et les plans j'élabore
Una bottiglia e le mie palle, e i piani elaboro
9.2 irréprochable, personne ne collabore
9.2 irreprensibile, nessuno collabora
Les victoires se succèdent car on croit que la mort
Le vittorie si susseguono perché crediamo nella morte
Des étoiles plein les yeux, j'ai coussins d'argent
Com estrelas nos olhos, tenho almofadas de prata
Mais je ferais jamais la star, comme toi, je suis d'argile
Mas nunca serei uma estrela, como você, sou de argila
Les amis disparaissent quand je mets comptes à jour
Os amigos desaparecem quando atualizo as contas
Je suis très loin de la traîtrise, j'évite contagion
Estou muito longe da traição, evito a contaminação
Ma survie dans la drogue, ça remplit le frigo
Minha sobrevivência nas drogas, isso enche a geladeira
Fais pas trop le friqué, mes rats vont te ffrer-co
Não se mostre muito rico, meus ratos vão te pegar
Comme dans une entrecôte, ton compte on quer-cro
Como em um bife, queremos a sua conta
Pas peur de sortir les crocs, de finir sous écrou
Não tenho medo de mostrar as presas, de acabar preso
C'est donc ça la vie? Ici, c'est rien n'est rose
Então é isso a vida? Aqui, nada é rosa
Je dois faire des dingueries, rendre ma mère heureuse
Tenho que fazer loucuras, fazer minha mãe feliz
Vue sur le paradis si j'empile les doses
Vista para o paraíso se eu empilhar as doses
Mais l'enfer me fait graille et ça me brûle les yeuz
Mas o inferno me faz comer e isso queima meus olhos
Tu me fais des rappels sur la musique, mon âme
Você me lembra sobre a música, minha alma
Mais quand je te donne la blanche, tu me souris beaucoup
Mas quando te dou a branca, você sorri muito
Si j'ai besoin de conseils, j'ai mon avocat
Se preciso de conselhos, tenho meu advogado
Si j'écoute ce que tu me dis, je mets la corde au cou
Se eu ouvir o que você me diz, coloco a corda no pescoço
Kilos détaillés, j'fais le chiffre de la semaine
Quilos detalhados, faço o número da semana
L'avenir est tracé, j'ai biff sous la semelle
O futuro está traçado, tenho dinheiro sob a sola
Je vois que ma mère et l'oseille dans le sommeil
Vejo minha mãe e o dinheiro no sono
J'ai la lame et le fer si les putains se mêlent
Tenho a lâmina e o ferro se as putas se envolverem
L'index sur gâchette, ils veulent plus négocier
O dedo no gatilho, eles não querem mais negociar
Quand le canon touche ton front, tes couilles elles disparaissent
Quando o cano toca sua testa, seus testículos desaparecem
On connaît ta cachette, on connaît tes dossiers
Conhecemos seu esconderijo, conhecemos seus arquivos
Vécu dans la débrouille, vais-je mourir dans la hess?
Vivi na luta, vou morrer na miséria?
Vais-je mourir dans la hess si j'arrête de leur vendre la mort
Vou morrer na miséria se parar de vender a morte para eles
Que je ferme le terrain, que je me range comme mes frères?
Que eu feche o campo, que eu me alinhe com meus irmãos?
Meute de loups solitaires, la mentale solidaire
Matilha de lobos solitários, mentalidade solidária
On a troqué l'amour contre kichtas de billets verts
Trocamos o amor por maços de notas verdes
Trop poussé par la dalle, trop longtemps le ventre vide
Muito impulsionado pela fome, o estômago vazio por muito tempo
On a pris des péchés quand tu pries le vendredi
Pegamos pecados quando você reza na sexta-feira
Entre nous, j'avais pas le choix, je devais prendre le deal
Entre nós, não tinha escolha, tinha que pegar o negócio
Investir dans ton pif, la mentale, "Vendre vite
Investir no seu nariz, mentalidade, "Vender rápido
Et tout baiser jusqu'à ce que la mort siffle les arrêts de jeux"
E foder tudo até a morte apitar o fim do jogo"
Des kilos, des plaquettes, des barrettes j'ai
Quilos, placas, barras eu tenho
J'te ferais pas de rappel, là je suis bourré de jus
Não vou te lembrar, estou cheio de suco
On prépare la guerre entre aborigènes
Preparamos a guerra entre aborígenes
Les actions me rapproche des démons
As ações me aproximam dos demônios
Des mots sombres dans l'oreille me rapporte des noms
Palavras sombrias no ouvido me trazem nomes
Les mondes sont accroupis sous le Graal de Néron
Os mundos estão agachados sob o Graal de Nero
J'suis la lumière de la ville, c'est même pas des néons
Sou a luz da cidade, nem mesmo são néons
Tu me prenais pour un fou? On arrive à fond (on arrive à fond, ouais)
Você me achava louco? Estamos chegando a todo vapor (estamos chegando a todo vapor, sim)
Le pirate est borgne et bien préparé (et bien préparé)
O pirata é caolho e bem preparado (e bem preparado)
La cons' est coffrée quand il me fait la fouille (quand il me fait la fouille)
A droga é confiscada quando ele me revista (quando ele me revista)
Je remonte en cellule et tout est carré
Volto para a cela e tudo está em ordem
Le savoir est une arme et je veux tout savoir
O conhecimento é uma arma e quero saber tudo
Je goûte le sang de l'ennemi, je trouve les bonnes saveurs
Provo o sangue do inimigo, encontro os bons sabores
L'amour de cette pute, je sais pas ce que ça vaut
O amor dessa puta, não sei o que vale
Le bénéf' d'aujourd'hui, c'est tout ce qu'on savoure
O lucro de hoje é tudo o que saboreamos
Mais qu'est-ce qu'ils savent eux?
Mas o que eles sabem?
Assis pendant des heures à détailler la frappe
Sentados por horas detalhando o golpe
Les doigts noirs, j'ai la mort quand rappel me rattrape
Dedos pretos, tenho a morte quando a lembrança me alcança
Me prend pas pour ses putes des rappeurs de ma ville
Não me confunda com as putas dos rappers da minha cidade
Moi, j'ai fait les affaires avant de faire de la trap
Eu fiz negócios antes de fazer trap
Prépare la balance, sors le sèche cheveux
Prepare a balança, tire o secador de cabelo
J'augmente la cadence car bénéf' je veux
Aumento o ritmo porque quero lucro
Sur le sol, il y a six balles en barrette de vingt
No chão, há seis balas em barras de vinte
Je veux voir ma mère heureuse et j'arrête de vendre
Quero ver minha mãe feliz e parar de vender
Dans la sacoche, la lame est en céramique
Na bolsa, a lâmina é de cerâmica
Je vais t'arracher ta mère, tester sert à quoi?
Vou arrancar sua mãe, para que serve o teste?
Tu sais leur vendre la mort, moi, ça me sert à vivre
Você sabe vender a morte para eles, isso me ajuda a viver
J'ai vu des pères à terre et des mères à poils
Vi pais no chão e mães nuas
Apprécié par les miens pour les biens que je vends
Apreciado pelos meus pelos bens que vendo
Détesté par les tiens pour les biens que je veux
Odiado pelos seus pelos bens que quero
La tirelire se remplit, mais le cœur se vide
O cofrinho se enche, mas o coração se esvazia
On connaîtra l'enfer que si Dieu le veut
Conheceremos o inferno se Deus quiser
L'âme toujours en cellule, ma routine c'est la barre
A alma sempre na cela, minha rotina é a barra
Une bouteille et mes couilles, et les plans j'élabore
Uma garrafa e minhas bolas, e os planos que elaboro
9.2 irréprochable, personne ne collabore
9.2 irrepreensível, ninguém colabora
Les victoires se succèdent car on croit que la mort
As vitórias se sucedem porque acreditamos na morte
Des étoiles plein les yeux, j'ai coussins d'argent
Stars in my eyes, I have silver cushions
Mais je ferais jamais la star, comme toi, je suis d'argile
But I'll never be a star, like you, I'm made of clay
Les amis disparaissent quand je mets comptes à jour
Friends disappear when I update my accounts
Je suis très loin de la traîtrise, j'évite contagion
I'm far from betrayal, I avoid contagion
Ma survie dans la drogue, ça remplit le frigo
My survival in drugs, it fills the fridge
Fais pas trop le friqué, mes rats vont te ffrer-co
Don't act too rich, my rats will get you
Comme dans une entrecôte, ton compte on quer-cro
Like in a rib steak, we'll get your account
Pas peur de sortir les crocs, de finir sous écrou
Not afraid to show my teeth, to end up under lock and key
C'est donc ça la vie? Ici, c'est rien n'est rose
So this is life? Here, nothing is rosy
Je dois faire des dingueries, rendre ma mère heureuse
I have to do crazy things, make my mother happy
Vue sur le paradis si j'empile les doses
View of paradise if I stack the doses
Mais l'enfer me fait graille et ça me brûle les yeuz
But hell feeds me and it burns my eyes
Tu me fais des rappels sur la musique, mon âme
You remind me about music, my soul
Mais quand je te donne la blanche, tu me souris beaucoup
But when I give you the white, you smile a lot
Si j'ai besoin de conseils, j'ai mon avocat
If I need advice, I have my lawyer
Si j'écoute ce que tu me dis, je mets la corde au cou
If I listen to what you tell me, I put the noose around my neck
Kilos détaillés, j'fais le chiffre de la semaine
Detailed kilos, I make the figure of the week
L'avenir est tracé, j'ai biff sous la semelle
The future is traced, I have money under the sole
Je vois que ma mère et l'oseille dans le sommeil
I only see my mother and money in my sleep
J'ai la lame et le fer si les putains se mêlent
I have the blade and the iron if the whores get involved
L'index sur gâchette, ils veulent plus négocier
Index on the trigger, they don't want to negotiate anymore
Quand le canon touche ton front, tes couilles elles disparaissent
When the barrel touches your forehead, your balls disappear
On connaît ta cachette, on connaît tes dossiers
We know your hiding place, we know your files
Vécu dans la débrouille, vais-je mourir dans la hess?
Lived in resourcefulness, will I die in poverty?
Vais-je mourir dans la hess si j'arrête de leur vendre la mort
Will I die in poverty if I stop selling them death
Que je ferme le terrain, que je me range comme mes frères?
That I close the field, that I line up like my brothers?
Meute de loups solitaires, la mentale solidaire
Pack of lone wolves, the mental solidarity
On a troqué l'amour contre kichtas de billets verts
We traded love for stacks of green bills
Trop poussé par la dalle, trop longtemps le ventre vide
Too pushed by hunger, too long the empty stomach
On a pris des péchés quand tu pries le vendredi
We took sins when you pray on Friday
Entre nous, j'avais pas le choix, je devais prendre le deal
Between us, I had no choice, I had to take the deal
Investir dans ton pif, la mentale, "Vendre vite
Invest in your nose, the mentality, "Sell fast
Et tout baiser jusqu'à ce que la mort siffle les arrêts de jeux"
And fuck everything until death whistles the end of the game"
Des kilos, des plaquettes, des barrettes j'ai
Kilos, tablets, bars I have
J'te ferais pas de rappel, là je suis bourré de jus
I won't remind you, I'm full of juice
On prépare la guerre entre aborigènes
We prepare the war between aborigines
Les actions me rapproche des démons
The actions bring me closer to demons
Des mots sombres dans l'oreille me rapporte des noms
Dark words in the ear bring me names
Les mondes sont accroupis sous le Graal de Néron
The worlds are crouched under Nero's Grail
J'suis la lumière de la ville, c'est même pas des néons
I'm the light of the city, it's not even neon
Tu me prenais pour un fou? On arrive à fond (on arrive à fond, ouais)
You thought I was crazy? We're coming full speed (we're coming full speed, yeah)
Le pirate est borgne et bien préparé (et bien préparé)
The pirate is one-eyed and well prepared (and well prepared)
La cons' est coffrée quand il me fait la fouille (quand il me fait la fouille)
The cons' is locked up when he searches me (when he searches me)
Je remonte en cellule et tout est carré
I go back to the cell and everything is square
Le savoir est une arme et je veux tout savoir
Knowledge is a weapon and I want to know everything
Je goûte le sang de l'ennemi, je trouve les bonnes saveurs
I taste the enemy's blood, I find the right flavors
L'amour de cette pute, je sais pas ce que ça vaut
The love of this bitch, I don't know what it's worth
Le bénéf' d'aujourd'hui, c'est tout ce qu'on savoure
Today's profit, that's all we savor
Mais qu'est-ce qu'ils savent eux?
But what do they know?
Assis pendant des heures à détailler la frappe
Sitting for hours detailing the strike
Les doigts noirs, j'ai la mort quand rappel me rattrape
Black fingers, I have death when reminder catches up with me
Me prend pas pour ses putes des rappeurs de ma ville
Don't take me for those rappers from my city
Moi, j'ai fait les affaires avant de faire de la trap
I did business before I did trap
Prépare la balance, sors le sèche cheveux
Prepare the balance, take out the hair dryer
J'augmente la cadence car bénéf' je veux
I increase the pace because I want profit
Sur le sol, il y a six balles en barrette de vingt
On the ground, there are six bullets in twenty bars
Je veux voir ma mère heureuse et j'arrête de vendre
I want to see my mother happy and I stop selling
Dans la sacoche, la lame est en céramique
In the bag, the blade is ceramic
Je vais t'arracher ta mère, tester sert à quoi?
I'm going to rip your mother off, what's the point of testing?
Tu sais leur vendre la mort, moi, ça me sert à vivre
You know how to sell them death, me, it helps me live
J'ai vu des pères à terre et des mères à poils
I've seen fathers on the ground and mothers naked
Apprécié par les miens pour les biens que je vends
Appreciated by mine for the goods I sell
Détesté par les tiens pour les biens que je veux
Hated by yours for the goods I want
La tirelire se remplit, mais le cœur se vide
The piggy bank fills up, but the heart empties
On connaîtra l'enfer que si Dieu le veut
We will know hell only if God wills it
L'âme toujours en cellule, ma routine c'est la barre
The soul always in cell, my routine is the bar
Une bouteille et mes couilles, et les plans j'élabore
A bottle and my balls, and I elaborate the plans
9.2 irréprochable, personne ne collabore
9.2 irreproachable, no one collaborates
Les victoires se succèdent car on croit que la mort
Victories succeed because we believe in death
Des étoiles plein les yeux, j'ai coussins d'argent
Con estrellas en los ojos, tengo cojines de plata
Mais je ferais jamais la star, comme toi, je suis d'argile
Pero nunca seré una estrella, como tú, soy de arcilla
Les amis disparaissent quand je mets comptes à jour
Los amigos desaparecen cuando actualizo las cuentas
Je suis très loin de la traîtrise, j'évite contagion
Estoy muy lejos de la traición, evito la contagio
Ma survie dans la drogue, ça remplit le frigo
Mi supervivencia en las drogas, eso llena la nevera
Fais pas trop le friqué, mes rats vont te ffrer-co
No te hagas el rico, mis ratas te van a roer
Comme dans une entrecôte, ton compte on quer-cro
Como en un entrecot, tu cuenta la queremos
Pas peur de sortir les crocs, de finir sous écrou
No tengo miedo de sacar los colmillos, de acabar bajo arresto
C'est donc ça la vie? Ici, c'est rien n'est rose
¿Así que esto es la vida? Aquí, nada es rosa
Je dois faire des dingueries, rendre ma mère heureuse
Tengo que hacer locuras, hacer feliz a mi madre
Vue sur le paradis si j'empile les doses
Vista al paraíso si acumulo las dosis
Mais l'enfer me fait graille et ça me brûle les yeuz
Pero el infierno me hace comida y me quema los ojos
Tu me fais des rappels sur la musique, mon âme
Me recuerdas sobre la música, mi alma
Mais quand je te donne la blanche, tu me souris beaucoup
Pero cuando te doy la blanca, me sonríes mucho
Si j'ai besoin de conseils, j'ai mon avocat
Si necesito consejos, tengo a mi abogado
Si j'écoute ce que tu me dis, je mets la corde au cou
Si escucho lo que me dices, me pongo la soga al cuello
Kilos détaillés, j'fais le chiffre de la semaine
Kilos detallados, hago la cifra de la semana
L'avenir est tracé, j'ai biff sous la semelle
El futuro está trazado, tengo dinero bajo la suela
Je vois que ma mère et l'oseille dans le sommeil
Veo a mi madre y al dinero en el sueño
J'ai la lame et le fer si les putains se mêlent
Tengo la hoja y el hierro si las putas se meten
L'index sur gâchette, ils veulent plus négocier
El dedo en el gatillo, ya no quieren negociar
Quand le canon touche ton front, tes couilles elles disparaissent
Cuando el cañón toca tu frente, tus cojones desaparecen
On connaît ta cachette, on connaît tes dossiers
Conocemos tu escondite, conocemos tus expedientes
Vécu dans la débrouille, vais-je mourir dans la hess?
Vivido en la lucha, ¿moriré en la miseria?
Vais-je mourir dans la hess si j'arrête de leur vendre la mort
¿Moriré en la miseria si dejo de venderles la muerte
Que je ferme le terrain, que je me range comme mes frères?
Que cierro el terreno, que me alineo como mis hermanos?
Meute de loups solitaires, la mentale solidaire
Manada de lobos solitarios, la mentalidad solidaria
On a troqué l'amour contre kichtas de billets verts
Hemos cambiado el amor por fajos de billetes verdes
Trop poussé par la dalle, trop longtemps le ventre vide
Empujado demasiado por el hambre, demasiado tiempo con el estómago vacío
On a pris des péchés quand tu pries le vendredi
Tomamos pecados cuando rezas el viernes
Entre nous, j'avais pas le choix, je devais prendre le deal
Entre nosotros, no tenía opción, tenía que tomar el trato
Investir dans ton pif, la mentale, "Vendre vite
Invertir en tu nariz, la mentalidad, "Vender rápido
Et tout baiser jusqu'à ce que la mort siffle les arrêts de jeux"
Y joder todo hasta que la muerte silbe el final del juego"
Des kilos, des plaquettes, des barrettes j'ai
Kilos, tabletas, barras tengo
J'te ferais pas de rappel, là je suis bourré de jus
No te haré un recordatorio, estoy lleno de jugo
On prépare la guerre entre aborigènes
Preparamos la guerra entre aborígenes
Les actions me rapproche des démons
Las acciones me acercan a los demonios
Des mots sombres dans l'oreille me rapporte des noms
Palabras oscuras en el oído me dan nombres
Les mondes sont accroupis sous le Graal de Néron
Los mundos están agachados bajo el Grial de Nerón
J'suis la lumière de la ville, c'est même pas des néons
Soy la luz de la ciudad, ni siquiera son neones
Tu me prenais pour un fou? On arrive à fond (on arrive à fond, ouais)
¿Me tomabas por un loco? Llegamos a tope (llegamos a tope, sí)
Le pirate est borgne et bien préparé (et bien préparé)
El pirata es tuerto y bien preparado (y bien preparado)
La cons' est coffrée quand il me fait la fouille (quand il me fait la fouille)
La droga está confiscada cuando me cachea (cuando me cachea)
Je remonte en cellule et tout est carré
Subo a la celda y todo está en orden
Le savoir est une arme et je veux tout savoir
El conocimiento es un arma y quiero saberlo todo
Je goûte le sang de l'ennemi, je trouve les bonnes saveurs
Pruebo la sangre del enemigo, encuentro los buenos sabores
L'amour de cette pute, je sais pas ce que ça vaut
El amor de esta puta, no sé lo que vale
Le bénéf' d'aujourd'hui, c'est tout ce qu'on savoure
El beneficio de hoy, es todo lo que saboreamos
Mais qu'est-ce qu'ils savent eux?
¿Pero qué saben ellos?
Assis pendant des heures à détailler la frappe
Sentados durante horas detallando el golpe
Les doigts noirs, j'ai la mort quand rappel me rattrape
Los dedos negros, tengo la muerte cuando la llamada me alcanza
Me prend pas pour ses putes des rappeurs de ma ville
No me tomes por las putas de los raperos de mi ciudad
Moi, j'ai fait les affaires avant de faire de la trap
Yo, hice negocios antes de hacer trap
Prépare la balance, sors le sèche cheveux
Prepara la balanza, saca el secador de pelo
J'augmente la cadence car bénéf' je veux
Aumento el ritmo porque quiero beneficio
Sur le sol, il y a six balles en barrette de vingt
En el suelo, hay seis balas en barra de veinte
Je veux voir ma mère heureuse et j'arrête de vendre
Quiero ver a mi madre feliz y dejo de vender
Dans la sacoche, la lame est en céramique
En la bolsa, la hoja es de cerámica
Je vais t'arracher ta mère, tester sert à quoi?
Voy a arrancarte a tu madre, ¿para qué sirve probar?
Tu sais leur vendre la mort, moi, ça me sert à vivre
Sabes venderles la muerte, a mí, me sirve para vivir
J'ai vu des pères à terre et des mères à poils
He visto a padres en el suelo y a madres desnudas
Apprécié par les miens pour les biens que je vends
Apreciado por los míos por los bienes que vendo
Détesté par les tiens pour les biens que je veux
Odiado por los tuyos por los bienes que quiero
La tirelire se remplit, mais le cœur se vide
La hucha se llena, pero el corazón se vacía
On connaîtra l'enfer que si Dieu le veut
Conoceremos el infierno si Dios lo quiere
L'âme toujours en cellule, ma routine c'est la barre
El alma siempre en la celda, mi rutina es la barra
Une bouteille et mes couilles, et les plans j'élabore
Una botella y mis cojones, y los planes que elaboro
9.2 irréprochable, personne ne collabore
9.2 irreprochable, nadie colabora
Les victoires se succèdent car on croit que la mort
Las victorias se suceden porque creemos en la muerte
Des étoiles plein les yeux, j'ai coussins d'argent
Mit Sternen in den Augen habe ich Silberkissen
Mais je ferais jamais la star, comme toi, je suis d'argile
Aber ich werde nie ein Star sein, wie du, ich bin aus Ton
Les amis disparaissent quand je mets comptes à jour
Freunde verschwinden, wenn ich meine Konten aktualisiere
Je suis très loin de la traîtrise, j'évite contagion
Ich bin weit entfernt von Verrat, ich vermeide Ansteckung
Ma survie dans la drogue, ça remplit le frigo
Mein Überleben in der Droge, das füllt den Kühlschrank
Fais pas trop le friqué, mes rats vont te ffrer-co
Mach dich nicht zu reich, meine Ratten werden dich fressen
Comme dans une entrecôte, ton compte on quer-cro
Wie in einem Steak, wir wollen dein Konto
Pas peur de sortir les crocs, de finir sous écrou
Keine Angst, die Zähne zu zeigen, unter Verschluss zu enden
C'est donc ça la vie? Ici, c'est rien n'est rose
Ist das also das Leben? Hier ist nichts rosig
Je dois faire des dingueries, rendre ma mère heureuse
Ich muss verrückte Dinge tun, um meine Mutter glücklich zu machen
Vue sur le paradis si j'empile les doses
Blick auf das Paradies, wenn ich die Dosen stapel
Mais l'enfer me fait graille et ça me brûle les yeuz
Aber die Hölle macht mich hungrig und das verbrennt meine Augen
Tu me fais des rappels sur la musique, mon âme
Du erinnerst mich an die Musik, meine Seele
Mais quand je te donne la blanche, tu me souris beaucoup
Aber wenn ich dir das Weiße gebe, lächelst du viel
Si j'ai besoin de conseils, j'ai mon avocat
Wenn ich Rat brauche, habe ich meinen Anwalt
Si j'écoute ce que tu me dis, je mets la corde au cou
Wenn ich auf das höre, was du mir sagst, lege ich mir das Seil um den Hals
Kilos détaillés, j'fais le chiffre de la semaine
Kilos im Detail, ich mache den Umsatz der Woche
L'avenir est tracé, j'ai biff sous la semelle
Die Zukunft ist vorgezeichnet, ich habe Geld unter der Sohle
Je vois que ma mère et l'oseille dans le sommeil
Ich sehe nur meine Mutter und das Geld im Schlaf
J'ai la lame et le fer si les putains se mêlent
Ich habe das Messer und das Eisen, wenn die Huren sich einmischen
L'index sur gâchette, ils veulent plus négocier
Der Zeigefinger am Abzug, sie wollen nicht mehr verhandeln
Quand le canon touche ton front, tes couilles elles disparaissent
Wenn die Kanone deine Stirn berührt, verschwinden deine Eier
On connaît ta cachette, on connaît tes dossiers
Wir kennen dein Versteck, wir kennen deine Akten
Vécu dans la débrouille, vais-je mourir dans la hess?
Im Überlebenskampf aufgewachsen, werde ich in der Not sterben?
Vais-je mourir dans la hess si j'arrête de leur vendre la mort
Werde ich in der Not sterben, wenn ich aufhöre, ihnen den Tod zu verkaufen
Que je ferme le terrain, que je me range comme mes frères?
Dass ich das Feld schließe, dass ich mich wie meine Brüder zurückziehe?
Meute de loups solitaires, la mentale solidaire
Rudel einsamer Wölfe, solidarischer Geist
On a troqué l'amour contre kichtas de billets verts
Wir haben die Liebe gegen Geldscheine eingetauscht
Trop poussé par la dalle, trop longtemps le ventre vide
Zu sehr vom Hunger getrieben, zu lange der leere Magen
On a pris des péchés quand tu pries le vendredi
Wir haben Sünden aufgenommen, wenn du am Freitag betest
Entre nous, j'avais pas le choix, je devais prendre le deal
Unter uns, ich hatte keine Wahl, ich musste den Deal annehmen
Investir dans ton pif, la mentale, "Vendre vite
Investiere in deine Nase, die Mentalität, „Schnell verkaufen
Et tout baiser jusqu'à ce que la mort siffle les arrêts de jeux"
Und alles ficken, bis der Tod das Spiel abpfeift“
Des kilos, des plaquettes, des barrettes j'ai
Kilos, Platten, Streifen habe ich
J'te ferais pas de rappel, là je suis bourré de jus
Ich werde dich nicht erinnern, jetzt bin ich voller Saft
On prépare la guerre entre aborigènes
Wir bereiten den Krieg zwischen Ureinwohnern vor
Les actions me rapproche des démons
Die Aktionen bringen mich den Dämonen näher
Des mots sombres dans l'oreille me rapporte des noms
Dunkle Worte im Ohr bringen mir Namen
Les mondes sont accroupis sous le Graal de Néron
Die Welten hocken unter dem Gral von Nero
J'suis la lumière de la ville, c'est même pas des néons
Ich bin das Licht der Stadt, das sind nicht einmal Neonlichter
Tu me prenais pour un fou? On arrive à fond (on arrive à fond, ouais)
Hast du mich für einen Verrückten gehalten? Wir kommen voll an (wir kommen voll an, ja)
Le pirate est borgne et bien préparé (et bien préparé)
Der Pirat ist einäugig und gut vorbereitet (und gut vorbereitet)
La cons' est coffrée quand il me fait la fouille (quand il me fait la fouille)
Die Konsequenz ist eingesperrt, wenn er mich durchsucht (wenn er mich durchsucht)
Je remonte en cellule et tout est carré
Ich gehe zurück in die Zelle und alles ist in Ordnung
Le savoir est une arme et je veux tout savoir
Wissen ist eine Waffe und ich will alles wissen
Je goûte le sang de l'ennemi, je trouve les bonnes saveurs
Ich koste das Blut des Feindes, ich finde die richtigen Aromen
L'amour de cette pute, je sais pas ce que ça vaut
Die Liebe dieser Hure, ich weiß nicht, was sie wert ist
Le bénéf' d'aujourd'hui, c'est tout ce qu'on savoure
Der Gewinn von heute ist alles, was wir genießen
Mais qu'est-ce qu'ils savent eux?
Aber was wissen sie?
Assis pendant des heures à détailler la frappe
Stundenlang sitzen und den Schlag ausarbeiten
Les doigts noirs, j'ai la mort quand rappel me rattrape
Schwarze Finger, ich habe den Tod, wenn die Erinnerung mich einholt
Me prend pas pour ses putes des rappeurs de ma ville
Halte mich nicht für diese Huren der Rapper aus meiner Stadt
Moi, j'ai fait les affaires avant de faire de la trap
Ich habe Geschäfte gemacht, bevor ich Trap gemacht habe
Prépare la balance, sors le sèche cheveux
Bereite die Waage vor, hol den Föhn raus
J'augmente la cadence car bénéf' je veux
Ich erhöhe das Tempo, weil ich Gewinn will
Sur le sol, il y a six balles en barrette de vingt
Auf dem Boden liegen sechs Kugeln in zwanzig Streifen
Je veux voir ma mère heureuse et j'arrête de vendre
Ich will meine Mutter glücklich sehen und höre auf zu verkaufen
Dans la sacoche, la lame est en céramique
In der Tasche ist die Klinge aus Keramik
Je vais t'arracher ta mère, tester sert à quoi?
Ich werde deine Mutter rauben, wozu dient das Testen?
Tu sais leur vendre la mort, moi, ça me sert à vivre
Du weißt, wie man ihnen den Tod verkauft, mir dient es zum Leben
J'ai vu des pères à terre et des mères à poils
Ich habe Väter am Boden und Mütter nackt gesehen
Apprécié par les miens pour les biens que je vends
Geschätzt von meinen Leuten für die Güter, die ich verkaufe
Détesté par les tiens pour les biens que je veux
Gehasst von deinen Leuten für die Güter, die ich will
La tirelire se remplit, mais le cœur se vide
Das Sparschwein füllt sich, aber das Herz leert sich
On connaîtra l'enfer que si Dieu le veut
Wir werden die Hölle nur kennen, wenn Gott es will
L'âme toujours en cellule, ma routine c'est la barre
Die Seele immer in der Zelle, meine Routine ist die Stange
Une bouteille et mes couilles, et les plans j'élabore
Eine Flasche und meine Eier, und die Pläne mache ich
9.2 irréprochable, personne ne collabore
9.2 tadellos, niemand arbeitet zusammen
Les victoires se succèdent car on croit que la mort
Die Siege folgen aufeinander, weil wir an den Tod glauben

Canzoni più popolari di Sicario

Altri artisti di