Rêves d'Enfants

CYRIL KAMAR, LOUIS COTE

Testi Traduzione

Et c'est dans l'amertume
Que ma journée s'achève
Seule dans mon lit je t'appelle
Encore le répondeur
Et ta voix qui me rappelle
Que c'est mon seul moyen de te dire je t'aime
J'ai l'impression que l'on n'existe plus
J'ai peur que tu ne te souviennes plus
De mon nom, de ma voix
Nos envies tous les deux de notre histoire
Je sais que

Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Mais j'éspère simplement que tu comprends

Si tu savais ce que je vis
Tous les jours toutes les nuits
Déchirée par un vent de peine
Je sais que je t'ai fait mal, mais j'ai mal aussi
J'ai dû tourner le dos à l'homme que j'aime
Je voudrais tant te garder que pour moi
Pouvoir encore te serrer contre moi
C'est egoïste, je le sais
Mais je ne peux m'empêcher de le penser
Je sais que

Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Mais j'éspère simplement que tu comprends

Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Mais j'espere simplement que tu comprends
J'éspère simplement que tu m'attends

Et c'est dans l'amertume
Ed è con amarezza
Que ma journée s'achève
Che la mia giornata finisce
Seule dans mon lit je t'appelle
Sola nel mio letto ti chiamo
Encore le répondeur
Ancora la segreteria telefonica
Et ta voix qui me rappelle
E la tua voce che mi ricorda
Que c'est mon seul moyen de te dire je t'aime
Che è il mio unico modo di dirti ti amo
J'ai l'impression que l'on n'existe plus
Ho l'impressione che non esistiamo più
J'ai peur que tu ne te souviennes plus
Ho paura che tu non ti ricordi più
De mon nom, de ma voix
Del mio nome, della mia voce
Nos envies tous les deux de notre histoire
I nostri desideri, la nostra storia
Je sais que
So che
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Mai avrei pensato di poter amare così tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ho scelto di vivere il mio sogno da bambina
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Mai avrei pensato di poter amare così tanto
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ma ho scelto di vivere il mio sogno da bambina
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Ma spero semplicemente che tu capisca
Si tu savais ce que je vis
Se solo sapessi cosa sto vivendo
Tous les jours toutes les nuits
Ogni giorno, ogni notte
Déchirée par un vent de peine
Straziata da un vento di dolore
Je sais que je t'ai fait mal, mais j'ai mal aussi
So che ti ho fatto male, ma anche io sto male
J'ai dû tourner le dos à l'homme que j'aime
Ho dovuto voltare le spalle all'uomo che amo
Je voudrais tant te garder que pour moi
Vorrei tanto poterti tenere solo per me
Pouvoir encore te serrer contre moi
Poterti ancora stringere a me
C'est egoïste, je le sais
È egoista, lo so
Mais je ne peux m'empêcher de le penser
Ma non posso fare a meno di pensarlo
Je sais que
So che
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Mai avrei pensato di poter amare così tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ho scelto di vivere il mio sogno da bambina
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Mai avrei pensato di poter amare così tanto
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ma ho scelto di vivere il mio sogno da bambina
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Ma spero semplicemente che tu capisca
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Mai avrei pensato di poter amare così tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ho scelto di vivere il mio sogno da bambina
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Mai avrei pensato di poter amare così tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ho scelto di vivere il mio sogno da bambina
Mais j'espere simplement que tu comprends
Ma spero semplicemente che tu capisca
J'éspère simplement que tu m'attends
Spero semplicemente che tu mi stia aspettando
Et c'est dans l'amertume
E é na amargura
Que ma journée s'achève
Que meu dia termina
Seule dans mon lit je t'appelle
Sozinha na minha cama eu te chamo
Encore le répondeur
Ainda o atendedor de chamadas
Et ta voix qui me rappelle
E a tua voz que me lembra
Que c'est mon seul moyen de te dire je t'aime
Que é o meu único meio de te dizer eu te amo
J'ai l'impression que l'on n'existe plus
Tenho a impressão de que não existimos mais
J'ai peur que tu ne te souviennes plus
Tenho medo de que você não se lembre mais
De mon nom, de ma voix
Do meu nome, da minha voz
Nos envies tous les deux de notre histoire
Nossos desejos, nós dois, da nossa história
Je sais que
Eu sei que
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Nunca pensei que pudesse amar tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Escolhi viver o meu sonho de criança
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Nunca pensei que pudesse te amar tanto
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Mas escolhi viver o meu sonho de criança
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Mas espero simplesmente que você entenda
Si tu savais ce que je vis
Se você soubesse o que eu vivo
Tous les jours toutes les nuits
Todos os dias, todas as noites
Déchirée par un vent de peine
Rasgada por um vento de dor
Je sais que je t'ai fait mal, mais j'ai mal aussi
Sei que te fiz mal, mas também estou sofrendo
J'ai dû tourner le dos à l'homme que j'aime
Tive que virar as costas para o homem que amo
Je voudrais tant te garder que pour moi
Eu gostaria tanto de te manter só para mim
Pouvoir encore te serrer contre moi
Poder ainda te abraçar contra mim
C'est egoïste, je le sais
É egoísta, eu sei
Mais je ne peux m'empêcher de le penser
Mas não consigo evitar de pensar nisso
Je sais que
Eu sei que
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Nunca pensei que pudesse amar tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Escolhi viver o meu sonho de criança
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Nunca pensei que pudesse te amar tanto
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Mas escolhi viver o meu sonho de criança
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Mas espero simplesmente que você entenda
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Nunca pensei que pudesse amar tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Escolhi viver o meu sonho de criança
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Nunca pensei que pudesse te amar tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Escolhi viver o meu sonho de criança
Mais j'espere simplement que tu comprends
Mas espero simplesmente que você entenda
J'éspère simplement que tu m'attends
Espero simplesmente que você esteja me esperando
Et c'est dans l'amertume
And it's in bitterness
Que ma journée s'achève
That my day ends
Seule dans mon lit je t'appelle
Alone in my bed I call you
Encore le répondeur
Still the answering machine
Et ta voix qui me rappelle
And your voice that reminds me
Que c'est mon seul moyen de te dire je t'aime
That it's my only way to tell you I love you
J'ai l'impression que l'on n'existe plus
I feel like we no longer exist
J'ai peur que tu ne te souviennes plus
I'm afraid you no longer remember
De mon nom, de ma voix
My name, my voice
Nos envies tous les deux de notre histoire
Our desires, both of us, our story
Je sais que
I know that
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Never would I have believed I could love so much
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
I chose to live my childhood dream
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Never would I have believed I could love you so much
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
But I chose to live my childhood dream
Mais j'éspère simplement que tu comprends
But I simply hope that you understand
Si tu savais ce que je vis
If you knew what I'm going through
Tous les jours toutes les nuits
Every day, every night
Déchirée par un vent de peine
Torn apart by a wind of sorrow
Je sais que je t'ai fait mal, mais j'ai mal aussi
I know I hurt you, but I'm hurting too
J'ai dû tourner le dos à l'homme que j'aime
I had to turn my back on the man I love
Je voudrais tant te garder que pour moi
I would so much like to keep you just for me
Pouvoir encore te serrer contre moi
To be able to hold you against me again
C'est egoïste, je le sais
It's selfish, I know
Mais je ne peux m'empêcher de le penser
But I can't help thinking it
Je sais que
I know that
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Never would I have believed I could love so much
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
I chose to live my childhood dream
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Never would I have believed I could love you so much
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
But I chose to live my childhood dream
Mais j'éspère simplement que tu comprends
But I simply hope that you understand
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Never would I have believed I could love so much
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
I chose to live my childhood dream
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Never would I have believed I could love you so much
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
I chose to live my childhood dream
Mais j'espere simplement que tu comprends
But I simply hope that you understand
J'éspère simplement que tu m'attends
I simply hope that you're waiting for me
Et c'est dans l'amertume
Y es con amargura
Que ma journée s'achève
Que mi día termina
Seule dans mon lit je t'appelle
Sola en mi cama te llamo
Encore le répondeur
Otra vez el contestador
Et ta voix qui me rappelle
Y tu voz que me recuerda
Que c'est mon seul moyen de te dire je t'aime
Que es mi única manera de decirte te amo
J'ai l'impression que l'on n'existe plus
Tengo la impresión de que ya no existimos
J'ai peur que tu ne te souviennes plus
Tengo miedo de que ya no te acuerdes
De mon nom, de ma voix
De mi nombre, de mi voz
Nos envies tous les deux de notre histoire
Nuestros deseos, los dos, de nuestra historia
Je sais que
Sé que
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Nunca pensé que podría amar tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Elegí vivir mi sueño de niña
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Nunca pensé que podría amarte tanto
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Pero elegí vivir mi sueño de niña
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Pero simplemente espero que entiendas
Si tu savais ce que je vis
Si supieras lo que estoy viviendo
Tous les jours toutes les nuits
Todos los días, todas las noches
Déchirée par un vent de peine
Desgarrada por un viento de pena
Je sais que je t'ai fait mal, mais j'ai mal aussi
Sé que te hice daño, pero también estoy sufriendo
J'ai dû tourner le dos à l'homme que j'aime
Tuve que darle la espalda al hombre que amo
Je voudrais tant te garder que pour moi
Desearía tanto poder tenerte solo para mí
Pouvoir encore te serrer contre moi
Poder abrazarte contra mí otra vez
C'est egoïste, je le sais
Es egoísta, lo sé
Mais je ne peux m'empêcher de le penser
Pero no puedo evitar pensarlo
Je sais que
Sé que
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Nunca pensé que podría amar tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Elegí vivir mi sueño de niña
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Nunca pensé que podría amarte tanto
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Pero elegí vivir mi sueño de niña
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Pero simplemente espero que entiendas
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Nunca pensé que podría amar tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Elegí vivir mi sueño de niña
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Nunca pensé que podría amarte tanto
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Elegí vivir mi sueño de niña
Mais j'espere simplement que tu comprends
Pero simplemente espero que entiendas
J'éspère simplement que tu m'attends
Simplemente espero que me estés esperando
Et c'est dans l'amertume
Und es ist in Bitterkeit
Que ma journée s'achève
Dass mein Tag endet
Seule dans mon lit je t'appelle
Allein in meinem Bett rufe ich dich an
Encore le répondeur
Wieder nur der Anrufbeantworter
Et ta voix qui me rappelle
Und deine Stimme, die mich daran erinnert
Que c'est mon seul moyen de te dire je t'aime
Dass es meine einzige Möglichkeit ist, dir zu sagen, dass ich dich liebe
J'ai l'impression que l'on n'existe plus
Ich habe das Gefühl, dass wir nicht mehr existieren
J'ai peur que tu ne te souviennes plus
Ich habe Angst, dass du dich nicht mehr erinnerst
De mon nom, de ma voix
An meinen Namen, an meine Stimme
Nos envies tous les deux de notre histoire
Unsere Wünsche, unsere Geschichte
Je sais que
Ich weiß, dass
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Nie hätte ich gedacht, so sehr lieben zu können
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ich habe mich entschieden, meinen Kindheitstraum zu leben
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Nie hätte ich gedacht, dich so sehr lieben zu können
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Aber ich habe mich entschieden, meinen Kindheitstraum zu leben
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Aber ich hoffe einfach, dass du verstehst
Si tu savais ce que je vis
Wenn du wüsstest, was ich durchmache
Tous les jours toutes les nuits
Jeden Tag, jede Nacht
Déchirée par un vent de peine
Zerrissen von einem Wind des Schmerzes
Je sais que je t'ai fait mal, mais j'ai mal aussi
Ich weiß, dass ich dir wehgetan habe, aber ich habe auch Schmerzen
J'ai dû tourner le dos à l'homme que j'aime
Ich musste dem Mann, den ich liebe, den Rücken kehren
Je voudrais tant te garder que pour moi
Ich würde dich so gerne nur für mich behalten
Pouvoir encore te serrer contre moi
Dich noch einmal in meinen Armen halten können
C'est egoïste, je le sais
Es ist egoistisch, das weiß ich
Mais je ne peux m'empêcher de le penser
Aber ich kann nicht aufhören, daran zu denken
Je sais que
Ich weiß, dass
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Nie hätte ich gedacht, so sehr lieben zu können
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ich habe mich entschieden, meinen Kindheitstraum zu leben
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Nie hätte ich gedacht, dich so sehr lieben zu können
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Aber ich habe mich entschieden, meinen Kindheitstraum zu leben
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Aber ich hoffe einfach, dass du verstehst
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Nie hätte ich gedacht, so sehr lieben zu können
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ich habe mich entschieden, meinen Kindheitstraum zu leben
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Nie hätte ich gedacht, dich so sehr lieben zu können
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Ich habe mich entschieden, meinen Kindheitstraum zu leben
Mais j'espere simplement que tu comprends
Aber ich hoffe einfach, dass du verstehst
J'éspère simplement que tu m'attends
Ich hoffe einfach, dass du auf mich wartest
Et c'est dans l'amertume
Dan dalam kepahitan
Que ma journée s'achève
Hari saya berakhir
Seule dans mon lit je t'appelle
Sendirian di tempat tidurku aku memanggilmu
Encore le répondeur
Masih saja jawaban mesin
Et ta voix qui me rappelle
Dan suaramu yang mengingatkanku
Que c'est mon seul moyen de te dire je t'aime
Bahwa itu satu-satunya cara untuk mengatakan aku mencintaimu
J'ai l'impression que l'on n'existe plus
Rasanya kita tidak ada lagi
J'ai peur que tu ne te souviennes plus
Aku takut kamu tidak ingat lagi
De mon nom, de ma voix
Namaku, suaraku
Nos envies tous les deux de notre histoire
Keinginan kita berdua tentang cerita kita
Je sais que
Aku tahu bahwa
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Tak pernah kusangka bisa mencintai sebanyak ini
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Aku memilih untuk hidup dalam mimpi anak-anakku
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Tak pernah kusangka bisa mencintaimu sebanyak ini
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Tapi aku memilih untuk hidup dalam mimpi anak-anakku
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Tapi aku hanya berharap kamu mengerti
Si tu savais ce que je vis
Jika kamu tahu apa yang aku alami
Tous les jours toutes les nuits
Setiap hari setiap malam
Déchirée par un vent de peine
Hancur oleh angin kesedihan
Je sais que je t'ai fait mal, mais j'ai mal aussi
Aku tahu aku telah menyakitimu, tapi aku juga sakit
J'ai dû tourner le dos à l'homme que j'aime
Aku harus berpaling dari pria yang kucintai
Je voudrais tant te garder que pour moi
Aku sangat ingin menjagamu hanya untukku
Pouvoir encore te serrer contre moi
Masih bisa memelukmu erat
C'est egoïste, je le sais
Ini egois, aku tahu
Mais je ne peux m'empêcher de le penser
Tapi aku tidak bisa berhenti memikirkannya
Je sais que
Aku tahu bahwa
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Tak pernah kusangka bisa mencintai sebanyak ini
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Aku memilih untuk hidup dalam mimpi anak-anakku
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Tak pernah kusangka bisa mencintaimu sebanyak ini
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Tapi aku memilih untuk hidup dalam mimpi anak-anakku
Mais j'éspère simplement que tu comprends
Tapi aku hanya berharap kamu mengerti
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
Tak pernah kusangka bisa mencintai sebanyak ini
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Aku memilih untuk hidup dalam mimpi anak-anakku
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
Tak pernah kusangka bisa mencintaimu sebanyak ini
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
Aku memilih untuk hidup dalam mimpi anak-anakku
Mais j'espere simplement que tu comprends
Tapi aku hanya berharap kamu mengerti
J'éspère simplement que tu m'attends
Aku hanya berharap kamu menungguku
Et c'est dans l'amertume
และมันคือความขมขื่น
Que ma journée s'achève
ที่วันของฉันจบลง
Seule dans mon lit je t'appelle
อยู่คนเดียวในเตียง ฉันเรียกหาเธอ
Encore le répondeur
อีกครั้งกับเครื่องตอบรับ
Et ta voix qui me rappelle
และเสียงของเธอที่ทำให้ฉันนึกถึง
Que c'est mon seul moyen de te dire je t'aime
ว่านั่นคือวิธีเดียวที่ฉันจะบอกว่าฉันรักเธอ
J'ai l'impression que l'on n'existe plus
ฉันรู้สึกเหมือนเราไม่มีอยู่จริงอีกต่อไป
J'ai peur que tu ne te souviennes plus
ฉันกลัวว่าเธอจะไม่จำได้
De mon nom, de ma voix
ชื่อของฉัน, เสียงของฉัน
Nos envies tous les deux de notre histoire
ความต้องการของเราทั้งสองจากเรื่องราวของเรา
Je sais que
ฉันรู้ว่า
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
ฉันไม่เคยคิดว่าจะสามารถรักมากขนาดนี้ได้
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
ฉันเลือกที่จะใช้ชีวิตตามความฝันของเด็ก
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
ฉันไม่เคยคิดว่าจะสามารถรักเธอมากขนาดนี้ได้
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
แต่ฉันเลือกที่จะใช้ชีวิตตามความฝันของเด็ก
Mais j'éspère simplement que tu comprends
แต่ฉันหวังเพียงว่าเธอจะเข้าใจ
Si tu savais ce que je vis
ถ้าเธอรู้ว่าฉันเป็นอย่างไร
Tous les jours toutes les nuits
ทุกวันทุกคืน
Déchirée par un vent de peine
ถูกกระชากด้วยลมแห่งความเจ็บปวด
Je sais que je t'ai fait mal, mais j'ai mal aussi
ฉันรู้ว่าฉันทำให้เธอเจ็บ แต่ฉันก็เจ็บเหมือนกัน
J'ai dû tourner le dos à l'homme que j'aime
ฉันต้องหันหลังให้กับชายที่ฉันรัก
Je voudrais tant te garder que pour moi
ฉันอยากเก็บเธอไว้เพื่อตัวฉันเองมาก
Pouvoir encore te serrer contre moi
สามารถกอดเธอไว้ได้อีกครั้ง
C'est egoïste, je le sais
มันเห็นแก่ตัว, ฉันรู้
Mais je ne peux m'empêcher de le penser
แต่ฉันไม่สามารถหยุดคิดแบบนั้นได้
Je sais que
ฉันรู้ว่า
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
ฉันไม่เคยคิดว่าจะสามารถรักมากขนาดนี้ได้
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
ฉันเลือกที่จะใช้ชีวิตตามความฝันของเด็ก
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
ฉันไม่เคยคิดว่าจะสามารถรักเธอมากขนาดนี้ได้
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
แต่ฉันเลือกที่จะใช้ชีวิตตามความฝันของเด็ก
Mais j'éspère simplement que tu comprends
แต่ฉันหวังเพียงว่าเธอจะเข้าใจ
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
ฉันไม่เคยคิดว่าจะสามารถรักมากขนาดนี้ได้
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
ฉันเลือกที่จะใช้ชีวิตตามความฝันของเด็ก
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
ฉันไม่เคยคิดว่าจะสามารถรักเธอมากขนาดนี้ได้
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
ฉันเลือกที่จะใช้ชีวิตตามความฝันของเด็ก
Mais j'espere simplement que tu comprends
แต่ฉันหวังเพียงว่าเธอจะเข้าใจ
J'éspère simplement que tu m'attends
ฉันหวังเพียงว่าเธอจะรอฉัน
Et c'est dans l'amertume
而是在苦涩中
Que ma journée s'achève
我的一天结束了
Seule dans mon lit je t'appelle
独自一人在床上呼唤你
Encore le répondeur
又是留言机
Et ta voix qui me rappelle
还有你的声音提醒我
Que c'est mon seul moyen de te dire je t'aime
这是我唯一的方式告诉你我爱你
J'ai l'impression que l'on n'existe plus
我感觉我们好像已不存在
J'ai peur que tu ne te souviennes plus
我害怕你不再记得
De mon nom, de ma voix
我的名字,我的声音
Nos envies tous les deux de notre histoire
我们两个的愿望,我们的故事
Je sais que
我知道
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
我从未想过能这么深爱
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
我选择去实现我的童年梦想
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
我从未想过能这么深爱你
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
但我选择去实现我的童年梦想
Mais j'éspère simplement que tu comprends
但我只希望你能理解
Si tu savais ce que je vis
如果你知道我经历了什么
Tous les jours toutes les nuits
每天每夜
Déchirée par un vent de peine
被痛苦之风撕裂
Je sais que je t'ai fait mal, mais j'ai mal aussi
我知道我伤害了你,但我也很痛苦
J'ai dû tourner le dos à l'homme que j'aime
我不得不背离我爱的人
Je voudrais tant te garder que pour moi
我多么希望只把你留给我自己
Pouvoir encore te serrer contre moi
还能再抱紧你
C'est egoïste, je le sais
这是自私的,我知道
Mais je ne peux m'empêcher de le penser
但我无法停止这样想
Je sais que
我知道
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
我从未想过能这么深爱
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
我选择去实现我的童年梦想
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
我从未想过能这么深爱你
Mais j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
但我选择去实现我的童年梦想
Mais j'éspère simplement que tu comprends
但我只希望你能理解
Jamais je n'aurai cru pouvoir aimer autant
我从未想过能这么深爱
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
我选择去实现我的童年梦想
Jamais je n'aurai cru pouvoir t'aimer autant
我从未想过能这么深爱你
J'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant
我选择去实现我的童年梦想
Mais j'espere simplement que tu comprends
但我只希望你能理解
J'éspère simplement que tu m'attends
我只希望你在等我

Curiosità sulla canzone Rêves d'Enfants di Shy'm

In quali album è stata rilasciata la canzone “Rêves d'Enfants” di Shy'm?
Shy'm ha rilasciato la canzone negli album “Mes Fantaisies” nel 2006 e “À nos dix ans” nel 2015.
Chi ha composto la canzone “Rêves d'Enfants” di di Shy'm?
La canzone “Rêves d'Enfants” di di Shy'm è stata composta da CYRIL KAMAR, LOUIS COTE.

Canzoni più popolari di Shy'm

Altri artisti di Pop