Sourire au réveil, nuit de rêve
Un parfum, je me rappelle
Souvenir qui revient
Pour quelques ligne d'une histoire, l'air d'un refrain
Je sais que je t'avais dit
Que l'on s'en parlerait
Mais je n'ai pas trouvé les mots baby
J'avais que mes larmes pour pleurer
Et c'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
T'en souviens-tu baby? C'est de ma faute
Je vis avec mes souvenirs
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Je vis dans le regret
Et d'avoir tout abandonné
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Me dire que peut-être
Tout ça ne sert à rien, mes mots se perdront dans le vent
Et te dire que je regrette
Au moins ça m'a permis de pouvoir penser à toi un instant
Je sais que je m'étais dit
Que je t'oublierai
Mais je n'ai pas choisi d'y penser baby
De me voir pleine de regrets
C'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
Je m'en souviens baby, c'est de ma faute
Je vis avec mes souvenirs
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Je vis dans le regret
Et d'avoir tout abandonné
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Sourire au réveil, nuit de rêve
Sorridere al risveglio, notte di sogni
Un parfum, je me rappelle
Un profumo, mi ricordo
Souvenir qui revient
Ricordo che ritorna
Pour quelques ligne d'une histoire, l'air d'un refrain
Per qualche riga di una storia, l'aria di un ritornello
Je sais que je t'avais dit
So che ti avevo detto
Que l'on s'en parlerait
Che ne avremmo parlato
Mais je n'ai pas trouvé les mots baby
Ma non ho trovato le parole baby
J'avais que mes larmes pour pleurer
Avevo solo le mie lacrime per piangere
Et c'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
Ed è vero che ci eravamo detti "mai l'uno senza l'altro"
T'en souviens-tu baby? C'est de ma faute
Te ne ricordi baby? È colpa mia
Je vis avec mes souvenirs
Vivo con i miei ricordi
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
Di una voce, di un viso, di un sorriso
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
E dire che non ho saputo amarti, no
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Ma baby ho il blues di te, il blues di te
Je vis dans le regret
Vivo nel rimpianto
Et d'avoir tout abandonné
E di aver abbandonato tutto
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
E dire che non ho saputo scriverti, no
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Questa sera ho il blues di te, il blues di te
Me dire que peut-être
Dirmi che forse
Tout ça ne sert à rien, mes mots se perdront dans le vent
Tutto questo non serve a nulla, le mie parole si perderanno nel vento
Et te dire que je regrette
E dirti che mi pento
Au moins ça m'a permis de pouvoir penser à toi un instant
Almeno mi ha permesso di pensare a te per un istante
Je sais que je m'étais dit
So che mi ero detto
Que je t'oublierai
Che ti avrei dimenticato
Mais je n'ai pas choisi d'y penser baby
Ma non ho scelto di pensarci baby
De me voir pleine de regrets
Di vedermi piena di rimpianti
C'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
È vero che ci eravamo detti "mai l'uno senza l'altro"
Je m'en souviens baby, c'est de ma faute
Mi ricordo baby, è colpa mia
Je vis avec mes souvenirs
Vivo con i miei ricordi
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
Di una voce, di un viso, di un sorriso
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
E dire che non ho saputo amarti, no
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Ma baby ho il blues di te, il blues di te
Je vis dans le regret
Vivo nel rimpianto
Et d'avoir tout abandonné
E di aver abbandonato tutto
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
E dire che non ho saputo scriverti, no
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Questa sera ho il blues di te, il blues di te
Sourire au réveil, nuit de rêve
Sorrir ao acordar, noite de sonho
Un parfum, je me rappelle
Um perfume, eu me lembro
Souvenir qui revient
Memória que retorna
Pour quelques ligne d'une histoire, l'air d'un refrain
Para algumas linhas de uma história, o ar de um refrão
Je sais que je t'avais dit
Eu sei que te disse
Que l'on s'en parlerait
Que falaríamos sobre isso
Mais je n'ai pas trouvé les mots baby
Mas eu não encontrei as palavras, baby
J'avais que mes larmes pour pleurer
Eu só tinha minhas lágrimas para chorar
Et c'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
E é verdade que dissemos "nunca um sem o outro"
T'en souviens-tu baby? C'est de ma faute
Você se lembra, baby? É minha culpa
Je vis avec mes souvenirs
Eu vivo com minhas memórias
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
De uma voz, de um rosto, de um sorriso
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
E dizer que eu não soube te amar, não
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Mas baby, eu tenho saudades de você, saudades de você
Je vis dans le regret
Eu vivo no arrependimento
Et d'avoir tout abandonné
E de ter abandonado tudo
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
E dizer que eu não soube te escrever, não
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Hoje à noite, eu tenho saudades de você, saudades de você
Me dire que peut-être
Dizer-me que talvez
Tout ça ne sert à rien, mes mots se perdront dans le vent
Tudo isso não serve para nada, minhas palavras se perderão no vento
Et te dire que je regrette
E te dizer que eu me arrependo
Au moins ça m'a permis de pouvoir penser à toi un instant
Pelo menos isso me permitiu pensar em você por um instante
Je sais que je m'étais dit
Eu sei que eu tinha dito
Que je t'oublierai
Que eu te esqueceria
Mais je n'ai pas choisi d'y penser baby
Mas eu não escolhi pensar nisso, baby
De me voir pleine de regrets
De me ver cheia de arrependimentos
C'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
É verdade que dissemos "nunca um sem o outro"
Je m'en souviens baby, c'est de ma faute
Eu me lembro, baby, é minha culpa
Je vis avec mes souvenirs
Eu vivo com minhas memórias
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
De uma voz, de um rosto, de um sorriso
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
E dizer que eu não soube te amar, não
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Mas baby, eu tenho saudades de você, saudades de você
Je vis dans le regret
Eu vivo no arrependimento
Et d'avoir tout abandonné
E de ter abandonado tudo
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
E dizer que eu não soube te escrever, não
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Hoje à noite, eu tenho saudades de você, saudades de você
Sourire au réveil, nuit de rêve
Smiling upon waking, a night of dreams
Un parfum, je me rappelle
A scent, I remember
Souvenir qui revient
A memory that returns
Pour quelques ligne d'une histoire, l'air d'un refrain
For a few lines of a story, the air of a refrain
Je sais que je t'avais dit
I know I told you
Que l'on s'en parlerait
That we would talk about it
Mais je n'ai pas trouvé les mots baby
But I couldn't find the words, baby
J'avais que mes larmes pour pleurer
All I had were my tears to cry
Et c'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
And it's true that we had said "never without each other"
T'en souviens-tu baby? C'est de ma faute
Do you remember, baby? It's my fault
Je vis avec mes souvenirs
I live with my memories
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
Of a voice, a face, a smile
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
And to think that I didn't know how to love you, no
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
But baby, I've got the blues for you, the blues for you
Je vis dans le regret
I live in regret
Et d'avoir tout abandonné
And having given everything up
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
And to think that I didn't know how to write to you, no
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Tonight I've got the blues for you, the blues for you
Me dire que peut-être
Telling myself that maybe
Tout ça ne sert à rien, mes mots se perdront dans le vent
All this is pointless, my words will be lost in the wind
Et te dire que je regrette
And telling you that I regret
Au moins ça m'a permis de pouvoir penser à toi un instant
At least it allowed me to think of you for a moment
Je sais que je m'étais dit
I know I had told myself
Que je t'oublierai
That I would forget you
Mais je n'ai pas choisi d'y penser baby
But I didn't choose to think about it, baby
De me voir pleine de regrets
To see myself full of regrets
C'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
It's true that we had said "never without each other"
Je m'en souviens baby, c'est de ma faute
I remember, baby, it's my fault
Je vis avec mes souvenirs
I live with my memories
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
Of a voice, a face, a smile
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
And to think that I didn't know how to love you, no
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
But baby, I've got the blues for you, the blues for you
Je vis dans le regret
I live in regret
Et d'avoir tout abandonné
And having given everything up
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
And to think that I didn't know how to write to you, no
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Tonight I've got the blues for you, the blues for you
Sourire au réveil, nuit de rêve
Sonreír al despertar, noche de sueño
Un parfum, je me rappelle
Un perfume, recuerdo
Souvenir qui revient
Recuerdo que vuelve
Pour quelques ligne d'une histoire, l'air d'un refrain
Por algunas líneas de una historia, el aire de un estribillo
Je sais que je t'avais dit
Sé que te había dicho
Que l'on s'en parlerait
Que hablaríamos de ello
Mais je n'ai pas trouvé les mots baby
Pero no encontré las palabras, cariño
J'avais que mes larmes pour pleurer
Solo tenía mis lágrimas para llorar
Et c'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
Y es cierto que nos dijimos "nunca uno sin el otro"
T'en souviens-tu baby? C'est de ma faute
¿Lo recuerdas, cariño? Es mi culpa
Je vis avec mes souvenirs
Vivo con mis recuerdos
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
De una voz, de un rostro, de una sonrisa
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
Y decir que no supe amarte, no
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Pero cariño, tengo el blues por ti, el blues por ti
Je vis dans le regret
Vivo en el arrepentimiento
Et d'avoir tout abandonné
Y de haberlo abandonado todo
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
Y decir que no supe escribirte, no
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Esta noche tengo el blues por ti, el blues por ti
Me dire que peut-être
Decirme que quizás
Tout ça ne sert à rien, mes mots se perdront dans le vent
Todo esto no sirve para nada, mis palabras se perderán en el viento
Et te dire que je regrette
Y decirte que lo lamento
Au moins ça m'a permis de pouvoir penser à toi un instant
Al menos eso me permitió pensar en ti por un momento
Je sais que je m'étais dit
Sé que me había dicho
Que je t'oublierai
Que te olvidaría
Mais je n'ai pas choisi d'y penser baby
Pero no elegí pensar en ello, cariño
De me voir pleine de regrets
Verme llena de arrepentimientos
C'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
Es cierto que nos dijimos "nunca uno sin el otro"
Je m'en souviens baby, c'est de ma faute
Lo recuerdo, cariño, es mi culpa
Je vis avec mes souvenirs
Vivo con mis recuerdos
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
De una voz, de un rostro, de una sonrisa
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
Y decir que no supe amarte, no
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Pero cariño, tengo el blues por ti, el blues por ti
Je vis dans le regret
Vivo en el arrepentimiento
Et d'avoir tout abandonné
Y de haberlo abandonado todo
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
Y decir que no supe escribirte, no
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Esta noche tengo el blues por ti, el blues por ti
Sourire au réveil, nuit de rêve
Lächeln beim Aufwachen, Traumnacht
Un parfum, je me rappelle
Ein Duft, ich erinnere mich
Souvenir qui revient
Erinnerung, die zurückkehrt
Pour quelques ligne d'une histoire, l'air d'un refrain
Für ein paar Zeilen einer Geschichte, die Melodie eines Refrains
Je sais que je t'avais dit
Ich weiß, dass ich dir gesagt hatte
Que l'on s'en parlerait
Dass wir darüber sprechen würden
Mais je n'ai pas trouvé les mots baby
Aber ich habe die Worte nicht gefunden, Baby
J'avais que mes larmes pour pleurer
Ich hatte nur meine Tränen zum Weinen
Et c'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
Und es ist wahr, dass wir gesagt hatten „niemals der eine ohne den anderen“
T'en souviens-tu baby? C'est de ma faute
Erinnerst du dich daran, Baby? Es ist meine Schuld
Je vis avec mes souvenirs
Ich lebe mit meinen Erinnerungen
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
An eine Stimme, ein Gesicht, ein Lächeln
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
Und zu sagen, dass ich dich nicht lieben konnte, nein
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Aber Baby, ich habe den Blues von dir, den Blues von dir
Je vis dans le regret
Ich lebe in Reue
Et d'avoir tout abandonné
Und alles aufgegeben zu haben
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
Und zu sagen, dass ich dir nicht schreiben konnte, nein
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Heute Abend habe ich den Blues von dir, den Blues von dir
Me dire que peut-être
Mir zu sagen, dass vielleicht
Tout ça ne sert à rien, mes mots se perdront dans le vent
All das nutzlos ist, meine Worte werden im Wind verloren gehen
Et te dire que je regrette
Und dir zu sagen, dass ich es bereue
Au moins ça m'a permis de pouvoir penser à toi un instant
Zumindest hat es mir erlaubt, einen Moment an dich zu denken
Je sais que je m'étais dit
Ich weiß, dass ich mir gesagt hatte
Que je t'oublierai
Dass ich dich vergessen würde
Mais je n'ai pas choisi d'y penser baby
Aber ich habe nicht gewählt, daran zu denken, Baby
De me voir pleine de regrets
Mich voller Reue zu sehen
C'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
Es ist wahr, dass wir gesagt hatten „niemals der eine ohne den anderen“
Je m'en souviens baby, c'est de ma faute
Ich erinnere mich daran, Baby, es ist meine Schuld
Je vis avec mes souvenirs
Ich lebe mit meinen Erinnerungen
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
An eine Stimme, ein Gesicht, ein Lächeln
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
Und zu sagen, dass ich dich nicht lieben konnte, nein
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Aber Baby, ich habe den Blues von dir, den Blues von dir
Je vis dans le regret
Ich lebe in Reue
Et d'avoir tout abandonné
Und alles aufgegeben zu haben
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
Und zu sagen, dass ich dir nicht schreiben konnte, nein
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Heute Abend habe ich den Blues von dir, den Blues von dir
Sourire au réveil, nuit de rêve
Tersenyum saat bangun, malam mimpi
Un parfum, je me rappelle
Sebuah parfum, aku ingat
Souvenir qui revient
Kenangan yang kembali
Pour quelques ligne d'une histoire, l'air d'un refrain
Untuk beberapa baris cerita, nada sebuah lagu
Je sais que je t'avais dit
Aku tahu aku pernah bilang
Que l'on s'en parlerait
Kita akan membicarakannya
Mais je n'ai pas trouvé les mots baby
Tapi aku tidak menemukan kata-kata, sayang
J'avais que mes larmes pour pleurer
Aku hanya punya air mata untuk menangis
Et c'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
Dan memang benar kita pernah bilang "tidak pernah satu tanpa yang lain"
T'en souviens-tu baby? C'est de ma faute
Kau ingat itu, sayang? Itu salahku
Je vis avec mes souvenirs
Aku hidup dengan kenanganku
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
Dari suara, wajah, senyuman
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
Dan mengatakan bahwa aku tidak bisa mencintaimu, tidak
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Tapi sayang, aku merindukanmu, merindukanmu
Je vis dans le regret
Aku hidup dalam penyesalan
Et d'avoir tout abandonné
Dan telah meninggalkan semuanya
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
Dan mengatakan bahwa aku tidak bisa menulis untukmu, tidak
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Malam ini aku merindukanmu, merindukanmu
Me dire que peut-être
Mengatakan mungkin
Tout ça ne sert à rien, mes mots se perdront dans le vent
Semua ini tidak berguna, kata-kataku akan hilang di angin
Et te dire que je regrette
Dan mengatakan bahwa aku menyesal
Au moins ça m'a permis de pouvoir penser à toi un instant
Setidaknya itu memungkinkan aku untuk berpikir tentangmu sejenak
Je sais que je m'étais dit
Aku tahu aku pernah bilang
Que je t'oublierai
Aku akan melupakanmu
Mais je n'ai pas choisi d'y penser baby
Tapi aku tidak memilih untuk memikirkannya, sayang
De me voir pleine de regrets
Melihat diriku penuh penyesalan
C'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
Memang benar kita pernah bilang "tidak pernah satu tanpa yang lain"
Je m'en souviens baby, c'est de ma faute
Aku ingat itu, sayang, itu salahku
Je vis avec mes souvenirs
Aku hidup dengan kenanganku
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
Dari suara, wajah, senyuman
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
Dan mengatakan bahwa aku tidak bisa mencintaimu, tidak
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
Tapi sayang, aku merindukanmu, merindukanmu
Je vis dans le regret
Aku hidup dalam penyesalan
Et d'avoir tout abandonné
Dan telah meninggalkan semuanya
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
Dan mengatakan bahwa aku tidak bisa menulis untukmu, tidak
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
Malam ini aku merindukanmu, merindukanmu
Sourire au réveil, nuit de rêve
ยิ้มตื่นนอน, คืนที่ฝันดี
Un parfum, je me rappelle
กลิ่นหอม, ฉันจำได้
Souvenir qui revient
ความทรงจำที่กลับมา
Pour quelques ligne d'une histoire, l'air d'un refrain
สำหรับบางบรรทัดของเรื่องราว, ท่อนเพลง
Je sais que je t'avais dit
ฉันรู้ว่าฉันเคยบอกเธอ
Que l'on s'en parlerait
ว่าเราจะคุยกัน
Mais je n'ai pas trouvé les mots baby
แต่ฉันไม่พบคำที่จะพูด baby
J'avais que mes larmes pour pleurer
ฉันมีแต่น้ำตาที่จะร้องไห้
Et c'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
และเราจริงๆ ได้บอกกันว่า "ไม่มีใครหนึ่งโดยไม่มีอีกคนหนึ่ง"
T'en souviens-tu baby? C'est de ma faute
เธอจำได้ไหม baby? นั่นเป็นความผิดของฉัน
Je vis avec mes souvenirs
ฉันอยู่กับความทรงจำของฉัน
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
ของเสียง, ของหน้า, ของรอยยิ้ม
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
และบอกว่าฉันไม่รู้วิธีที่จะรักเธอ, ไม่
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
แต่ baby ฉันคิดถึงเธอ, คิดถึงเธอ
Je vis dans le regret
ฉันอยู่ในความเสียใจ
Et d'avoir tout abandonné
และที่ได้ทิ้งทุกอย่างไป
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
และบอกว่าฉันไม่รู้วิธีที่จะเขียนให้เธอ, ไม่
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
คืนนี้ฉันคิดถึงเธอ, คิดถึงเธอ
Me dire que peut-être
บอกตัวเองว่าอาจจะ
Tout ça ne sert à rien, mes mots se perdront dans le vent
ทุกอย่างนี้ไม่มีประโยชน์, คำพูดของฉันจะหายไปในลม
Et te dire que je regrette
และบอกเธอว่าฉันเสียใจ
Au moins ça m'a permis de pouvoir penser à toi un instant
อย่างน้อยมันทำให้ฉันสามารถคิดถึงเธอได้สักครู่
Je sais que je m'étais dit
ฉันรู้ว่าฉันเคยบอกตัวเอง
Que je t'oublierai
ว่าฉันจะลืมเธอ
Mais je n'ai pas choisi d'y penser baby
แต่ฉันไม่ได้เลือกที่จะคิดถึงเธอ baby
De me voir pleine de regrets
ที่จะเห็นตัวเองเต็มไปด้วยความเสียใจ
C'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
เราจริงๆ ได้บอกกันว่า "ไม่มีใครหนึ่งโดยไม่มีอีกคนหนึ่ง"
Je m'en souviens baby, c'est de ma faute
ฉันจำได้ baby, นั่นเป็นความผิดของฉัน
Je vis avec mes souvenirs
ฉันอยู่กับความทรงจำของฉัน
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
ของเสียง, ของหน้า, ของรอยยิ้ม
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
และบอกว่าฉันไม่รู้วิธีที่จะรักเธอ, ไม่
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
แต่ baby ฉันคิดถึงเธอ, คิดถึงเธอ
Je vis dans le regret
ฉันอยู่ในความเสียใจ
Et d'avoir tout abandonné
และที่ได้ทิ้งทุกอย่างไป
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
และบอกว่าฉันไม่รู้วิธีที่จะเขียนให้เธอ, ไม่
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
คืนนี้ฉันคิดถึงเธอ, คิดถึงเธอ
Sourire au réveil, nuit de rêve
醒来时的微笑,梦中的夜晚
Un parfum, je me rappelle
一种香味,我记得
Souvenir qui revient
回忆又回来了
Pour quelques ligne d'une histoire, l'air d'un refrain
为了一个故事的几行,一首歌的旋律
Je sais que je t'avais dit
我知道我曾经告诉你
Que l'on s'en parlerait
我们会谈论这个
Mais je n'ai pas trouvé les mots baby
但我没有找到合适的词语,宝贝
J'avais que mes larmes pour pleurer
我只有眼泪来哭泣
Et c'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
我们曾经说过"永不分离"
T'en souviens-tu baby? C'est de ma faute
你还记得吗,宝贝?这是我的错
Je vis avec mes souvenirs
我和我的回忆一起生活
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
一个声音,一个脸庞,一个微笑
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
我没有能够爱你,不
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
但是宝贝,我对你感到忧郁,对你感到忧郁
Je vis dans le regret
我生活在后悔中
Et d'avoir tout abandonné
放弃了一切
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
我没有能够写给你,不
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
今晚我对你感到忧郁,对你感到忧郁
Me dire que peut-être
告诉自己也许
Tout ça ne sert à rien, mes mots se perdront dans le vent
这一切都没有用,我的话会在风中消失
Et te dire que je regrette
告诉你我后悔
Au moins ça m'a permis de pouvoir penser à toi un instant
至少这让我有机会想你一会儿
Je sais que je m'étais dit
我知道我曾经告诉自己
Que je t'oublierai
我会忘记你
Mais je n'ai pas choisi d'y penser baby
但我没有选择去想你,宝贝
De me voir pleine de regrets
看到自己充满后悔
C'est vrai qu'on s'était dit "jamais l'un sans l'autre"
我们曾经说过"永不分离"
Je m'en souviens baby, c'est de ma faute
我记得,宝贝,这是我的错
Je vis avec mes souvenirs
我和我的回忆一起生活
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
一个声音,一个脸庞,一个微笑
Et dire que je n'ai pas su t'aimer, non
我没有能够爱你,不
Mais baby j'ai le blues de toi, le blues de toi
但是宝贝,我对你感到忧郁,对你感到忧郁
Je vis dans le regret
我生活在后悔中
Et d'avoir tout abandonné
放弃了一切
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
我没有能够写给你,不
Ce soir j'ai le blues de toi, le blues de toi
今晚我对你感到忧郁,对你感到忧郁