Mudboy
Bitch
E-S, E-S, ESPN
They didn't like my rap style (nah)
Now they want features (nah)
I turned all my doubters, into my believers (Sheck Wes)
Arguin' with my damn ma (fuck)
Fightin' with my teachers (bitch)
Skip my game for the fashion show (for the show)
One of my best decisions (facts)
Backwood addiction (I got it)
I got a Backwood addiction
Ain't the THC, that's facts, non-fiction
Or is this shit fiction?
But remember in school, I ain't pay attention
In school, I ain't pay attention
I watched E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him (yeah)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S
Goin' through a damn phase (through a phase)
Goin' through a damn change (cosmos)
Goin' through my damn passport (passport)
I been goin' through these damn pages
Smokin 'on matter
Hoes sniffing on powder (sniff, sniff)
The money bring the power
But the money bring you problems, so when
You niggas can stuck, don't call
Please don't call, don't call Sheck, Wes no more
'Cause I ain't pickin' up my mothafuckin' phone (bitch)
Do not disturb, put it on the phone
I ain't pickin' up your calls no more
Please do not call my phone
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Do not disturb, put it on my phone
I ain't pickin' up your calls no more
Please do not call my phone
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S (bitch)
They just want the turnt shit (turn up, bitch)
They don't like the sad music (nigga, burn up)
Sheck Wes been in a sad state (a sad state)
You ain't never had to do shit, huh? (never)
You ain't never had to (fuck) go through shit (bitch)
You ain't ever have to (fuck) go and shoot shit (never)
You ain't never had to (what?) go and shoot shit
'Cause you ain't never had to go through shit
You ain't, you ain't never had to
That's, that's why do not disturb, put it on the phone
I ain't pickin' up your calls no more
Please do not call my phone
If you ain't talking about the motherfuckin' dough (bitch)
ESPN, we fuck with him
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
Do not disturb, put it on my phone
I ain't pickin' up your calls no more
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more, bitch!
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more (bitch)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
Mudboy
Mudboy
Bitch
Cagna
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
They didn't like my rap style (nah)
Non gli piaceva il mio stile rap (nah)
Now they want features (nah)
Ora vogliono collaborazioni (nah)
I turned all my doubters, into my believers (Sheck Wes)
Ho trasformato tutti i miei dubbi, nei miei credenti (Sheck Wes)
Arguin' with my damn ma (fuck)
Litigando con mia madre (cazzo)
Fightin' with my teachers (bitch)
Combattendo con i miei insegnanti (cagna)
Skip my game for the fashion show (for the show)
Ho saltato la mia partita per la sfilata di moda (per lo spettacolo)
One of my best decisions (facts)
Una delle mie migliori decisioni (fatti)
Backwood addiction (I got it)
Dipendenza da Backwood (ce l'ho)
I got a Backwood addiction
Ho una dipendenza da Backwood
Ain't the THC, that's facts, non-fiction
Non è il THC, sono fatti, non finzione
Or is this shit fiction?
O questa roba è finzione?
But remember in school, I ain't pay attention
Ma ricorda a scuola, non prestavo attenzione
In school, I ain't pay attention
A scuola, non prestavo attenzione
I watched E-S, E-S, ESPN
Guardavo E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him (yeah)
W-E-S, E-S, noi stiamo con lui (sì)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, non abbiamo bisogno della top ten (sì, cagna)
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, noi stiamo con lui
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S
W-E-S, E-S
Goin' through a damn phase (through a phase)
Sto passando una fase (attraverso una fase)
Goin' through a damn change (cosmos)
Sto passando un cambiamento (cosmo)
Goin' through my damn passport (passport)
Sto passando il mio passaporto (passaporto)
I been goin' through these damn pages
Sto passando queste pagine
Smokin 'on matter
Fumando 'on matter
Hoes sniffing on powder (sniff, sniff)
Le puttane sniffano polvere (sniff, sniff)
The money bring the power
Il denaro porta il potere
But the money bring you problems, so when
Ma il denaro ti porta problemi, quindi quando
You niggas can stuck, don't call
Voi negri potete rimanere bloccati, non chiamate
Please don't call, don't call Sheck, Wes no more
Per favore non chiamate, non chiamate Sheck, Wes non più
'Cause I ain't pickin' up my mothafuckin' phone (bitch)
Perché non risponderò al mio cazzo di telefono (cagna)
Do not disturb, put it on the phone
Non disturbare, mettilo sul telefono
I ain't pickin' up your calls no more
Non risponderò più alle tue chiamate
Please do not call my phone
Per favore non chiamare il mio telefono
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Se non stai parlando del cazzo di soldi
Do not disturb, put it on my phone
Non disturbare, mettilo sul mio telefono
I ain't pickin' up your calls no more
Non risponderò più alle tue chiamate
Please do not call my phone
Per favore non chiamare il mio telefono
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Se non stai parlando del cazzo di soldi
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, noi stiamo con lui
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, noi stiamo con lui
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S (bitch)
W-E-S, E-S (cagna)
They just want the turnt shit (turn up, bitch)
Vogliono solo la roba tosta (accendi, cagna)
They don't like the sad music (nigga, burn up)
Non gli piace la musica triste (negro, brucia)
Sheck Wes been in a sad state (a sad state)
Sheck Wes è stato in uno stato triste (uno stato triste)
You ain't never had to do shit, huh? (never)
Non hai mai dovuto fare nulla, eh? (mai)
You ain't never had to (fuck) go through shit (bitch)
Non hai mai dovuto (cazzo) passare attraverso (cagna)
You ain't ever have to (fuck) go and shoot shit (never)
Non hai mai dovuto (cazzo) andare a sparare (mai)
You ain't never had to (what?) go and shoot shit
Non hai mai dovuto (cosa?) andare a sparare
'Cause you ain't never had to go through shit
Perché non hai mai dovuto passare attraverso
You ain't, you ain't never had to
Non hai, non hai mai dovuto
That's, that's why do not disturb, put it on the phone
Ecco perché non disturbare, mettilo sul telefono
I ain't pickin' up your calls no more
Non risponderò più alle tue chiamate
Please do not call my phone
Per favore non chiamare il mio telefono
If you ain't talking about the motherfuckin' dough (bitch)
Se non stai parlando del cazzo di soldi (cagna)
ESPN, we fuck with him
ESPN, noi stiamo con lui
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, non abbiamo bisogno della top ten (sì, cagna)
Do not disturb, put it on my phone
Non disturbare, mettilo sul mio telefono
I ain't pickin' up your calls no more
Non risponderò più alle tue chiamate
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more, bitch!
Non più, non risponderò più alle tue chiamate, cagna!
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more (bitch)
Non più, non risponderò più alle tue chiamate (cagna)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, ho giocato come)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, ho giocato come)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
Mudboy
Mudboy
Bitch
Vadia
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
They didn't like my rap style (nah)
Eles não gostaram do meu estilo de rap (nah)
Now they want features (nah)
Agora eles querem participações (nah)
I turned all my doubters, into my believers (Sheck Wes)
Transformei todos os meus duvidosos, em meus crentes (Sheck Wes)
Arguin' with my damn ma (fuck)
Discutindo com minha maldita mãe (droga)
Fightin' with my teachers (bitch)
Brigando com meus professores (vadia)
Skip my game for the fashion show (for the show)
Pulei meu jogo para o desfile de moda (para o show)
One of my best decisions (facts)
Uma das minhas melhores decisões (fatos)
Backwood addiction (I got it)
Vício em Backwood (eu tenho)
I got a Backwood addiction
Eu tenho um vício em Backwood
Ain't the THC, that's facts, non-fiction
Não é o THC, isso é fato, não-ficção
Or is this shit fiction?
Ou isso é ficção?
But remember in school, I ain't pay attention
Mas lembre-se na escola, eu não prestava atenção
In school, I ain't pay attention
Na escola, eu não prestava atenção
I watched E-S, E-S, ESPN
Eu assistia E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him (yeah)
W-E-S, E-S, nós gostamos dele (sim)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, nós não precisamos do top dez (sim, vadia)
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, nós gostamos dele
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S
W-E-S, E-S
Goin' through a damn phase (through a phase)
Passando por uma maldita fase (por uma fase)
Goin' through a damn change (cosmos)
Passando por uma maldita mudança (cosmos)
Goin' through my damn passport (passport)
Passando pelo meu maldito passaporte (passaporte)
I been goin' through these damn pages
Eu tenho passado por essas malditas páginas
Smokin 'on matter
Fumando 'na matéria
Hoes sniffing on powder (sniff, sniff)
Vadias cheirando pó (cheira, cheira)
The money bring the power
O dinheiro traz o poder
But the money bring you problems, so when
Mas o dinheiro traz problemas, então quando
You niggas can stuck, don't call
Vocês caras podem ficar presos, não liguem
Please don't call, don't call Sheck, Wes no more
Por favor, não liguem, não liguem para Sheck, Wes não mais
'Cause I ain't pickin' up my mothafuckin' phone (bitch)
Porque eu não estou atendendo meu maldito telefone (vadia)
Do not disturb, put it on the phone
Não perturbe, coloque no telefone
I ain't pickin' up your calls no more
Eu não estou atendendo suas ligações mais
Please do not call my phone
Por favor, não ligue para o meu telefone
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Se você não está falando sobre a maldita grana
Do not disturb, put it on my phone
Não perturbe, coloque no meu telefone
I ain't pickin' up your calls no more
Eu não estou atendendo suas ligações mais
Please do not call my phone
Por favor, não ligue para o meu telefone
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Se você não está falando sobre a maldita grana
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, nós gostamos dele
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, nós gostamos dele
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S (bitch)
W-E-S, E-S (vadia)
They just want the turnt shit (turn up, bitch)
Eles só querem a agitação (agite, vadia)
They don't like the sad music (nigga, burn up)
Eles não gostam da música triste (cara, queime)
Sheck Wes been in a sad state (a sad state)
Sheck Wes tem estado em um estado triste (um estado triste)
You ain't never had to do shit, huh? (never)
Você nunca teve que fazer nada, hein? (nunca)
You ain't never had to (fuck) go through shit (bitch)
Você nunca teve que (droga) passar por nada (vadia)
You ain't ever have to (fuck) go and shoot shit (never)
Você nunca teve que (droga) ir e atirar em nada (nunca)
You ain't never had to (what?) go and shoot shit
Você nunca teve que (o quê?) ir e atirar em nada
'Cause you ain't never had to go through shit
Porque você nunca teve que passar por nada
You ain't, you ain't never had to
Você não, você nunca teve que
That's, that's why do not disturb, put it on the phone
É por isso que não perturbe, coloque no telefone
I ain't pickin' up your calls no more
Eu não estou atendendo suas ligações mais
Please do not call my phone
Por favor, não ligue para o meu telefone
If you ain't talking about the motherfuckin' dough (bitch)
Se você não está falando sobre a maldita grana (vadia)
ESPN, we fuck with him
ESPN, nós gostamos dele
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, nós não precisamos do top dez (sim, vadia)
Do not disturb, put it on my phone
Não perturbe, coloque no meu telefone
I ain't pickin' up your calls no more
Eu não estou atendendo suas ligações mais
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more, bitch!
Não mais, eu não estou atendendo suas ligações mais, vadia!
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more (bitch)
Não mais, eu não estou atendendo suas ligações mais (vadia)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, eu tenho jogado como)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, eu tenho jogado como)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
Mudboy
Mudboy
Bitch
Perra
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
They didn't like my rap style (nah)
No les gustaba mi estilo de rap (nah)
Now they want features (nah)
Ahora quieren colaboraciones (nah)
I turned all my doubters, into my believers (Sheck Wes)
Convertí a todos mis escépticos, en mis creyentes (Sheck Wes)
Arguin' with my damn ma (fuck)
Discutiendo con mi maldita madre (joder)
Fightin' with my teachers (bitch)
Peleando con mis profesores (perra)
Skip my game for the fashion show (for the show)
Salté mi juego para el desfile de moda (para el show)
One of my best decisions (facts)
Una de mis mejores decisiones (hechos)
Backwood addiction (I got it)
Adicción a Backwood (la tengo)
I got a Backwood addiction
Tengo una adicción a Backwood
Ain't the THC, that's facts, non-fiction
No es el THC, eso es un hecho, no ficción
Or is this shit fiction?
¿O es esta mierda ficción?
But remember in school, I ain't pay attention
Pero recuerda en la escuela, no prestaba atención
In school, I ain't pay attention
En la escuela, no prestaba atención
I watched E-S, E-S, ESPN
Miraba E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him (yeah)
W-E-S, E-S, nos llevamos bien con él (sí)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, no necesitamos el top ten (sí, perra)
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, nos llevamos bien con él
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S
W-E-S, E-S
Goin' through a damn phase (through a phase)
Pasando por una maldita fase (por una fase)
Goin' through a damn change (cosmos)
Pasando por un maldito cambio (cosmos)
Goin' through my damn passport (passport)
Pasando por mi maldito pasaporte (pasaporte)
I been goin' through these damn pages
He estado pasando por estas malditas páginas
Smokin 'on matter
Fumando 'en materia
Hoes sniffing on powder (sniff, sniff)
Las chicas esnifando polvo (snif, snif)
The money bring the power
El dinero trae el poder
But the money bring you problems, so when
Pero el dinero te trae problemas, así que cuando
You niggas can stuck, don't call
Ustedes, chicos, pueden quedarse atascados, no llamen
Please don't call, don't call Sheck, Wes no more
Por favor no llamen, no llamen a Sheck, Wes más
'Cause I ain't pickin' up my mothafuckin' phone (bitch)
Porque no voy a contestar mi maldito teléfono (perra)
Do not disturb, put it on the phone
No molestar, lo pongo en el teléfono
I ain't pickin' up your calls no more
No voy a contestar tus llamadas más
Please do not call my phone
Por favor no llames a mi teléfono
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Si no estás hablando del maldito dinero
Do not disturb, put it on my phone
No molestar, lo pongo en mi teléfono
I ain't pickin' up your calls no more
No voy a contestar tus llamadas más
Please do not call my phone
Por favor no llames a mi teléfono
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Si no estás hablando del maldito dinero
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, nos llevamos bien con él
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, nos llevamos bien con él
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S (bitch)
W-E-S, E-S (perra)
They just want the turnt shit (turn up, bitch)
Solo quieren la mierda animada (animarse, perra)
They don't like the sad music (nigga, burn up)
No les gusta la música triste (negro, quémate)
Sheck Wes been in a sad state (a sad state)
Sheck Wes ha estado en un estado triste (un estado triste)
You ain't never had to do shit, huh? (never)
¿Nunca has tenido que hacer nada, eh? (nunca)
You ain't never had to (fuck) go through shit (bitch)
Nunca has tenido que (joder) pasar por nada (perra)
You ain't ever have to (fuck) go and shoot shit (never)
Nunca has tenido que (joder) ir a disparar nada (nunca)
You ain't never had to (what?) go and shoot shit
Nunca has tenido que (¿qué?) ir a disparar nada
'Cause you ain't never had to go through shit
Porque nunca has tenido que pasar por nada
You ain't, you ain't never had to
No, nunca has tenido que
That's, that's why do not disturb, put it on the phone
Eso es, eso es por qué no molestar, lo pongo en el teléfono
I ain't pickin' up your calls no more
No voy a contestar tus llamadas más
Please do not call my phone
Por favor no llames a mi teléfono
If you ain't talking about the motherfuckin' dough (bitch)
Si no estás hablando del maldito dinero (perra)
ESPN, we fuck with him
ESPN, nos llevamos bien con él
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, no necesitamos el top ten (sí, perra)
Do not disturb, put it on my phone
No molestar, lo pongo en mi teléfono
I ain't pickin' up your calls no more
No voy a contestar tus llamadas más
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more, bitch!
No más, no voy a contestar tus llamadas más, perra!
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more (bitch)
No más, no voy a contestar tus llamadas más (perra)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, he estado jugando como)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, he estado jugando como)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
Mudboy
Mudboy
Bitch
Salope
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
They didn't like my rap style (nah)
Ils n'aimaient pas mon style de rap (non)
Now they want features (nah)
Maintenant ils veulent des collaborations (non)
I turned all my doubters, into my believers (Sheck Wes)
J'ai transformé tous mes détracteurs, en mes croyants (Sheck Wes)
Arguin' with my damn ma (fuck)
Je me dispute avec ma putain de mère (merde)
Fightin' with my teachers (bitch)
Je me bats avec mes professeurs (salope)
Skip my game for the fashion show (for the show)
J'ai sauté mon match pour le défilé de mode (pour le show)
One of my best decisions (facts)
Une de mes meilleures décisions (vérité)
Backwood addiction (I got it)
Addiction à Backwood (je l'ai)
I got a Backwood addiction
J'ai une addiction à Backwood
Ain't the THC, that's facts, non-fiction
Ce n'est pas le THC, c'est des faits, non-fiction
Or is this shit fiction?
Ou est-ce de la fiction ?
But remember in school, I ain't pay attention
Mais souviens-toi à l'école, je ne faisais pas attention
In school, I ain't pay attention
À l'école, je ne faisais pas attention
I watched E-S, E-S, ESPN
Je regardais E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him (yeah)
W-E-S, E-S, on le kiffe (ouais)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, on n'a pas besoin du top dix (ouais, salope)
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, on le kiffe
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S
W-E-S, E-S
Goin' through a damn phase (through a phase)
Je traverse une putain de phase (une phase)
Goin' through a damn change (cosmos)
Je traverse un putain de changement (cosmos)
Goin' through my damn passport (passport)
Je parcours mon putain de passeport (passeport)
I been goin' through these damn pages
Je parcours ces putains de pages
Smokin 'on matter
Je fume de la matière
Hoes sniffing on powder (sniff, sniff)
Les putes reniflent de la poudre (snif, snif)
The money bring the power
L'argent apporte le pouvoir
But the money bring you problems, so when
Mais l'argent apporte des problèmes, alors quand
You niggas can stuck, don't call
Vous les mecs pouvez rester coincés, n'appelez pas
Please don't call, don't call Sheck, Wes no more
S'il vous plaît n'appelez pas, n'appelez plus Sheck, Wes
'Cause I ain't pickin' up my mothafuckin' phone (bitch)
Parce que je ne décroche plus mon putain de téléphone (salope)
Do not disturb, put it on the phone
Ne pas déranger, je le mets sur le téléphone
I ain't pickin' up your calls no more
Je ne décroche plus vos appels
Please do not call my phone
S'il vous plaît n'appelez plus mon téléphone
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Si vous ne parlez pas de la putain de pâte
Do not disturb, put it on my phone
Ne pas déranger, je le mets sur mon téléphone
I ain't pickin' up your calls no more
Je ne décroche plus vos appels
Please do not call my phone
S'il vous plaît n'appelez plus mon téléphone
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Si vous ne parlez pas de la putain de pâte
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, on le kiffe
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, on le kiffe
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S (bitch)
W-E-S, E-S (salope)
They just want the turnt shit (turn up, bitch)
Ils veulent juste de la musique qui déchire (monte, salope)
They don't like the sad music (nigga, burn up)
Ils n'aiment pas la musique triste (négro, brûle)
Sheck Wes been in a sad state (a sad state)
Sheck Wes a été dans un état triste (un état triste)
You ain't never had to do shit, huh? (never)
Tu n'as jamais eu à faire quoi que ce soit, hein ? (jamais)
You ain't never had to (fuck) go through shit (bitch)
Tu n'as jamais eu à (merde) traverser des épreuves (salope)
You ain't ever have to (fuck) go and shoot shit (never)
Tu n'as jamais eu à (merde) aller tirer (jamais)
You ain't never had to (what?) go and shoot shit
Tu n'as jamais eu à (quoi ?) aller tirer
'Cause you ain't never had to go through shit
Parce que tu n'as jamais eu à traverser des épreuves
You ain't, you ain't never had to
Tu n'as, tu n'as jamais eu à
That's, that's why do not disturb, put it on the phone
C'est, c'est pourquoi ne pas déranger, je le mets sur le téléphone
I ain't pickin' up your calls no more
Je ne décroche plus vos appels
Please do not call my phone
S'il vous plaît n'appelez plus mon téléphone
If you ain't talking about the motherfuckin' dough (bitch)
Si vous ne parlez pas de la putain de pâte (salope)
ESPN, we fuck with him
ESPN, on le kiffe
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, on n'a pas besoin du top dix (ouais, salope)
Do not disturb, put it on my phone
Ne pas déranger, je le mets sur mon téléphone
I ain't pickin' up your calls no more
Je ne décroche plus vos appels
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more, bitch!
Plus jamais, je ne décroche plus vos appels, salope !
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more (bitch)
Plus jamais, je ne décroche plus vos appels (salope)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, j'ai été en train de jouer comme)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, j'ai été en train de jouer comme)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
Mudboy
Mudboy
Bitch
Schlampe
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
They didn't like my rap style (nah)
Sie mochten meinen Rap-Stil nicht (nein)
Now they want features (nah)
Jetzt wollen sie Features (nein)
I turned all my doubters, into my believers (Sheck Wes)
Ich habe alle meine Zweifler zu meinen Gläubigen gemacht (Sheck Wes)
Arguin' with my damn ma (fuck)
Streite mit meiner verdammten Mutter (scheiß drauf)
Fightin' with my teachers (bitch)
Kämpfe mit meinen Lehrern (Schlampe)
Skip my game for the fashion show (for the show)
Habe mein Spiel für die Modenschau ausgelassen (für die Show)
One of my best decisions (facts)
Eine meiner besten Entscheidungen (Fakten)
Backwood addiction (I got it)
Backwood-Sucht (Ich habe es)
I got a Backwood addiction
Ich habe eine Backwood-Sucht
Ain't the THC, that's facts, non-fiction
Es ist nicht das THC, das sind Fakten, keine Fiktion
Or is this shit fiction?
Oder ist das hier Fiktion?
But remember in school, I ain't pay attention
Aber erinnere dich, in der Schule habe ich nicht aufgepasst
In school, I ain't pay attention
In der Schule habe ich nicht aufgepasst
I watched E-S, E-S, ESPN
Ich habe E-S, E-S, ESPN geschaut
W-E-S, E-S, we fuck with him (yeah)
W-E-S, E-S, wir mögen ihn (ja)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, wir brauchen keine Top Ten (ja, Schlampe)
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, wir mögen ihn
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S
W-E-S, E-S
Goin' through a damn phase (through a phase)
Gehe durch eine verdammte Phase (durch eine Phase)
Goin' through a damn change (cosmos)
Gehe durch eine verdammte Veränderung (Kosmos)
Goin' through my damn passport (passport)
Gehe durch meinen verdammten Pass (Pass)
I been goin' through these damn pages
Ich blättere durch diese verdammten Seiten
Smokin 'on matter
Rauche 'on matter
Hoes sniffing on powder (sniff, sniff)
Huren schnupfen Pulver (schnupfen, schnupfen)
The money bring the power
Das Geld bringt die Macht
But the money bring you problems, so when
Aber das Geld bringt dir Probleme, also wenn
You niggas can stuck, don't call
Ihr Niggas stecken bleiben könnt, ruft nicht an
Please don't call, don't call Sheck, Wes no more
Bitte ruft nicht an, ruft Sheck Wes nicht mehr an
'Cause I ain't pickin' up my mothafuckin' phone (bitch)
Denn ich nehme mein verdammtes Telefon nicht mehr ab (Schlampe)
Do not disturb, put it on the phone
Nicht stören, stelle es auf das Telefon
I ain't pickin' up your calls no more
Ich nehme deine Anrufe nicht mehr entgegen
Please do not call my phone
Bitte ruf mein Telefon nicht an
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Wenn du nicht über das verdammte Geld sprichst
Do not disturb, put it on my phone
Nicht stören, stelle es auf mein Telefon
I ain't pickin' up your calls no more
Ich nehme deine Anrufe nicht mehr entgegen
Please do not call my phone
Bitte ruf mein Telefon nicht an
If you ain't talkin' 'bout the motherfuckin' dough
Wenn du nicht über das verdammte Geld sprichst
E-S, E-S, ESPN
E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, wir mögen ihn
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, we fuck with him
W-E-S, E-S, wir mögen ihn
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S, ESPN
W-E-S, E-S (bitch)
W-E-S, E-S (Schlampe)
They just want the turnt shit (turn up, bitch)
Sie wollen nur den abgedrehten Scheiß (mach auf, Schlampe)
They don't like the sad music (nigga, burn up)
Sie mögen die traurige Musik nicht (Nigga, brenn auf)
Sheck Wes been in a sad state (a sad state)
Sheck Wes war in einem traurigen Zustand (ein trauriger Zustand)
You ain't never had to do shit, huh? (never)
Du musstest nie etwas tun, oder? (nie)
You ain't never had to (fuck) go through shit (bitch)
Du musstest nie (fick) durch etwas durchgehen (Schlampe)
You ain't ever have to (fuck) go and shoot shit (never)
Du musstest nie (fick) etwas erschießen (nie)
You ain't never had to (what?) go and shoot shit
Du musstest nie (was?) etwas erschießen
'Cause you ain't never had to go through shit
Denn du musstest nie durch etwas durchgehen
You ain't, you ain't never had to
Du musstest, du musstest nie durch etwas durchgehen
That's, that's why do not disturb, put it on the phone
Das ist, das ist, warum nicht stören, stelle es auf das Telefon
I ain't pickin' up your calls no more
Ich nehme deine Anrufe nicht mehr entgegen
Please do not call my phone
Bitte ruf mein Telefon nicht an
If you ain't talking about the motherfuckin' dough (bitch)
Wenn du nicht über das verdammte Geld sprichst (Schlampe)
ESPN, we fuck with him
ESPN, wir mögen ihn
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, ESPN (Kyrie)
W-E-S, E-S, we don't need top ten (yeah, bitch)
W-E-S, E-S, wir brauchen keine Top Ten (ja, Schlampe)
Do not disturb, put it on my phone
Nicht stören, stelle es auf mein Telefon
I ain't pickin' up your calls no more
Ich nehme deine Anrufe nicht mehr entgegen
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more, bitch!
Nicht mehr, ich nehme deine Anrufe nicht mehr entgegen, Schlampe!
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
No more, I ain't pickin' up your calls no more (bitch)
Nicht mehr, ich nehme deine Anrufe nicht mehr entgegen (Schlampe)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, ich habe gespielt wie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie, I've been ballin' like)
(Kyrie, K-K-Kyrie, ich habe gespielt wie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)
(Kyrie, K-K-Kyrie)