Un Pobre Con Dinero

Oscar Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia

Testi Traduzione

Vuelvo a tener seis añitos de edad, mi madre recién separá'
Los vecinos tuvieron pa' mi buenos gestos na' ma', vacacione' invitá'
'Tate despierto ti'es que trabajar, era otro tiempo, otra mentalidad
Aún me despierto de noche jartito sudá', soñando mi madre es lo má'

Recibitos que pagar, papelitos Panamá
Tu casa es la mía primo sí, solo si vengo a currar
Trabaja pa'l niño pijo ya lo dijo mi mamá
Mi abuela cuidó un cortijo y antes de ella su mamá

Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal

No se estaba tan mal
No se estaba tan mal
No se estaba tan mal
No se estaba tan mal

No sé de qué quiero ejercer, pero sí lo que no quiero ser
He nacido sin miedo a perder, lo que gané lo aposté
Me da seis frutos cada dos por tre' y apenas disfruto me da mucho corte
Me dejé lo mejor para el postre, ya que nunca jamás me postré

Qué tal señorito una mierda pa' usted, mi dinero tal vez no le guste
Sonríe y le veo la boca to' llena de embuste
Me ha visto los tattoos normal que se asuste
Con la vara que viste, los balones al poste
El bigote de Schuster, en mi lengua hay cuchillas de Oster

Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal

No se estaba tan mal
No se estaba tan mal
No se estaba tan mal
No se estaba tan mal

Tú no eres de barrio obrero hermano te lo huelo
Por eso le tienes miedo al pobre con dinero
Yo te friego el suelo, te ordeno el trastero
Cojo lo que puedo, soy un bandolero

La fuga de gas y fuego
Préndelo to' no le tengo apego
Todo es falso y to' es de juego, sí
Delinquir sin comer talego

No estudié en tu colegio, hasta luego encanta'o de verte
Vete por la sombra no vaya' a caerte
Así soy y seguiré hasta la muerte
Un pobre en un golpe de suerte

Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal

No se estaba tan mal
No se estaba tan mal
No se estaba tan mal
No se estaba tan mal

Vuelvo a tener seis añitos de edad, mi madre recién separá'
Torno ad avere sei anni, mia madre appena separata
Los vecinos tuvieron pa' mi buenos gestos na' ma', vacacione' invitá'
I vicini hanno avuto per me solo buone intenzioni, inviti per le vacanze
'Tate despierto ti'es que trabajar, era otro tiempo, otra mentalidad
'Stai sveglio devi lavorare, era un altro tempo, un'altra mentalità
Aún me despierto de noche jartito sudá', soñando mi madre es lo má'
Mi sveglio ancora di notte sudato, sognando mia madre è il massimo
Recibitos que pagar, papelitos Panamá
Bollette da pagare, documenti da Panama
Tu casa es la mía primo sí, solo si vengo a currar
La tua casa è la mia cugino sì, solo se vengo a lavorare
Trabaja pa'l niño pijo ya lo dijo mi mamá
Lavora per il ragazzo ricco, mia madre lo ha detto
Mi abuela cuidó un cortijo y antes de ella su mamá
Mia nonna ha curato una fattoria e prima di lei sua madre
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Una passeggiata guardando il mare, case che non posso permettermi
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
E nel caso potessi, chi diavolo le pulirà
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Sogna un bambino nel quartiere, che un giorno pioverà manna
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
Nel pantano non si stava così male, non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No sé de qué quiero ejercer, pero sí lo que no quiero ser
Non so cosa voglio fare, ma so cosa non voglio essere
He nacido sin miedo a perder, lo que gané lo aposté
Sono nato senza paura di perdere, quello che ho vinto l'ho scommesso
Me da seis frutos cada dos por tre' y apenas disfruto me da mucho corte
Mi dà sei frutti ogni due per tre e appena ne godo mi fa molto imbarazzo
Me dejé lo mejor para el postre, ya que nunca jamás me postré
Mi sono riservato il meglio per il dessert, dato che non mi sono mai prostrato
Qué tal señorito una mierda pa' usted, mi dinero tal vez no le guste
Come sta signorino una merda per te, forse il mio denaro non ti piace
Sonríe y le veo la boca to' llena de embuste
Sorride e vedo la sua bocca piena di bugie
Me ha visto los tattoos normal que se asuste
Ha visto i miei tatuaggi, normale che si spaventi
Con la vara que viste, los balones al poste
Con il bastone che indossa, i palloni al palo
El bigote de Schuster, en mi lengua hay cuchillas de Oster
Il baffo di Schuster, sulla mia lingua ci sono lame di Oster
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Una passeggiata guardando il mare, case che non posso permettermi
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
E nel caso potessi, chi diavolo le pulirà
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Sogna un bambino nel quartiere, che un giorno pioverà manna
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
Nel pantano non si stava così male, non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
Tú no eres de barrio obrero hermano te lo huelo
Non sei di un quartiere operaio fratello, lo sento
Por eso le tienes miedo al pobre con dinero
Per questo hai paura del povero con i soldi
Yo te friego el suelo, te ordeno el trastero
Ti lavo il pavimento, ti ordino il ripostiglio
Cojo lo que puedo, soy un bandolero
Prendo quello che posso, sono un bandito
La fuga de gas y fuego
La fuga di gas e fuoco
Préndelo to' no le tengo apego
Accendilo tutto, non ho attaccamento
Todo es falso y to' es de juego, sí
Tutto è falso e tutto è un gioco, sì
Delinquir sin comer talego
Delinquere senza mangiare prigione
No estudié en tu colegio, hasta luego encanta'o de verte
Non ho studiato nella tua scuola, arrivederci, piacere di vederti
Vete por la sombra no vaya' a caerte
Vai all'ombra non cadere
Así soy y seguiré hasta la muerte
Sono così e continuerò fino alla morte
Un pobre en un golpe de suerte
Un povero in un colpo di fortuna
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Una passeggiata guardando il mare, case che non posso permettermi
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
E nel caso potessi, chi diavolo le pulirà
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Sogna un bambino nel quartiere, che un giorno pioverà manna
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
Nel pantano non si stava così male, non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
No se estaba tan mal
Non si stava così male
Vuelvo a tener seis añitos de edad, mi madre recién separá'
Volto a ter seis anos de idade, minha mãe recém separada
Los vecinos tuvieron pa' mi buenos gestos na' ma', vacacione' invitá'
Os vizinhos foram gentis comigo, apenas me convidaram para as férias
'Tate despierto ti'es que trabajar, era otro tiempo, otra mentalidad
Fique acordado, você tem que trabalhar, era outro tempo, outra mentalidade
Aún me despierto de noche jartito sudá', soñando mi madre es lo má'
Ainda acordo à noite suando muito, sonhando que minha mãe é o máximo
Recibitos que pagar, papelitos Panamá
Contas a pagar, papéis do Panamá
Tu casa es la mía primo sí, solo si vengo a currar
Sua casa é minha, primo, sim, só se eu vier para trabalhar
Trabaja pa'l niño pijo ya lo dijo mi mamá
Trabalhe para o garoto rico, minha mãe já disse
Mi abuela cuidó un cortijo y antes de ella su mamá
Minha avó cuidou de uma fazenda e antes dela, sua mãe
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Um passeio olhando para o mar, casas que não posso pagar
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
E no caso de eu poder, quem diabos vai limpá-las
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Um garoto sonha no bairro, que um dia choverá maná
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
No pantanal não estava tão mal, não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No sé de qué quiero ejercer, pero sí lo que no quiero ser
Não sei o que quero ser, mas sei o que não quero ser
He nacido sin miedo a perder, lo que gané lo aposté
Nasci sem medo de perder, o que ganhei apostei
Me da seis frutos cada dos por tre' y apenas disfruto me da mucho corte
Dá-me seis frutos a cada dois por três e mal aproveito, me dá muito corte
Me dejé lo mejor para el postre, ya que nunca jamás me postré
Deixei o melhor para a sobremesa, já que nunca me prostei
Qué tal señorito una mierda pa' usted, mi dinero tal vez no le guste
Como vai senhor, uma merda para você, talvez você não goste do meu dinheiro
Sonríe y le veo la boca to' llena de embuste
Sorri e vejo sua boca cheia de mentiras
Me ha visto los tattoos normal que se asuste
Ele viu minhas tatuagens, normal que se assuste
Con la vara que viste, los balones al poste
Com a vara que você veste, as bolas no poste
El bigote de Schuster, en mi lengua hay cuchillas de Oster
O bigode de Schuster, na minha língua há lâminas de Oster
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Um passeio olhando para o mar, casas que não posso pagar
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
E no caso de eu poder, quem diabos vai limpá-las
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Um garoto sonha no bairro, que um dia choverá maná
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
No pantanal não estava tão mal, não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
Tú no eres de barrio obrero hermano te lo huelo
Você não é de bairro operário irmão, eu sinto
Por eso le tienes miedo al pobre con dinero
Por isso você tem medo do pobre com dinheiro
Yo te friego el suelo, te ordeno el trastero
Eu lavo o chão para você, arrumo o seu depósito
Cojo lo que puedo, soy un bandolero
Pego o que posso, sou um bandido
La fuga de gas y fuego
O vazamento de gás e fogo
Préndelo to' no le tengo apego
Acenda tudo, não tenho apego
Todo es falso y to' es de juego, sí
Tudo é falso e tudo é um jogo, sim
Delinquir sin comer talego
Delinquir sem comer pão
No estudié en tu colegio, hasta luego encanta'o de verte
Não estudei na sua escola, até logo, encantado de te ver
Vete por la sombra no vaya' a caerte
Vá pela sombra para não cair
Así soy y seguiré hasta la muerte
Assim sou e continuarei até a morte
Un pobre en un golpe de suerte
Um pobre com um golpe de sorte
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Um passeio olhando para o mar, casas que não posso pagar
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
E no caso de eu poder, quem diabos vai limpá-las
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Um garoto sonha no bairro, que um dia choverá maná
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
No pantanal não estava tão mal, não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
No se estaba tan mal
Não estava tão mal
Vuelvo a tener seis añitos de edad, mi madre recién separá'
I'm six years old again, my mother just separated
Los vecinos tuvieron pa' mi buenos gestos na' ma', vacacione' invitá'
The neighbors had good gestures for me, invited me on vacation
'Tate despierto ti'es que trabajar, era otro tiempo, otra mentalidad
'Stay awake you have to work, it was another time, another mentality
Aún me despierto de noche jartito sudá', soñando mi madre es lo má'
I still wake up at night sweating a lot, dreaming my mother is the most
Recibitos que pagar, papelitos Panamá
Bills to pay, Panama papers
Tu casa es la mía primo sí, solo si vengo a currar
Your house is mine cousin yes, only if I come to work
Trabaja pa'l niño pijo ya lo dijo mi mamá
Work for the rich kid my mom said
Mi abuela cuidó un cortijo y antes de ella su mamá
My grandmother took care of a farm and before her, her mother
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
A walk looking at the sea, houses I can't afford
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
And in case I could, who the hell is going to clean them
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
A child dreams in the neighborhood, that one day manna will rain
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
In the swamp it wasn't so bad, it wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No sé de qué quiero ejercer, pero sí lo que no quiero ser
I don't know what I want to do, but I know what I don't want to be
He nacido sin miedo a perder, lo que gané lo aposté
I was born without fear of losing, what I won I bet
Me da seis frutos cada dos por tre' y apenas disfruto me da mucho corte
It gives me six fruits every two for three and I barely enjoy it, it gives me a lot of embarrassment
Me dejé lo mejor para el postre, ya que nunca jamás me postré
I left the best for dessert, since I never ever prostrated myself
Qué tal señorito una mierda pa' usted, mi dinero tal vez no le guste
How about sir a shit for you, maybe you don't like my money
Sonríe y le veo la boca to' llena de embuste
He smiles and I see his mouth full of lies
Me ha visto los tattoos normal que se asuste
He saw my tattoos, it's normal that he gets scared
Con la vara que viste, los balones al poste
With the rod you wear, the balls to the post
El bigote de Schuster, en mi lengua hay cuchillas de Oster
Schuster's mustache, in my tongue there are Oster blades
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
A walk looking at the sea, houses I can't afford
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
And in case I could, who the hell is going to clean them
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
A child dreams in the neighborhood, that one day manna will rain
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
In the swamp it wasn't so bad, it wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
Tú no eres de barrio obrero hermano te lo huelo
You're not from a working-class neighborhood brother I can smell it
Por eso le tienes miedo al pobre con dinero
That's why you're afraid of the poor with money
Yo te friego el suelo, te ordeno el trastero
I scrub your floor, I order your storage room
Cojo lo que puedo, soy un bandolero
I take what I can, I'm a bandit
La fuga de gas y fuego
The gas leak and fire
Préndelo to' no le tengo apego
Light it all up I'm not attached to it
Todo es falso y to' es de juego, sí
Everything is fake and everything is a game, yes
Delinquir sin comer talego
Commit crimes without eating jail
No estudié en tu colegio, hasta luego encanta'o de verte
I didn't study at your school, see you later nice to see you
Vete por la sombra no vaya' a caerte
Go in the shade so you don't fall
Así soy y seguiré hasta la muerte
That's how I am and will continue until death
Un pobre en un golpe de suerte
A poor man in a stroke of luck
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
A walk looking at the sea, houses I can't afford
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
And in case I could, who the hell is going to clean them
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
A child dreams in the neighborhood, that one day manna will rain
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
In the swamp it wasn't so bad, it wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
No se estaba tan mal
It wasn't so bad
Vuelvo a tener seis añitos de edad, mi madre recién separá'
Je redeviens un enfant de six ans, ma mère vient de se séparer
Los vecinos tuvieron pa' mi buenos gestos na' ma', vacacione' invitá'
Les voisins ont eu pour moi de bons gestes, rien de plus, ils m'ont invité en vacances
'Tate despierto ti'es que trabajar, era otro tiempo, otra mentalidad
Reste éveillé, tu dois travailler, c'était une autre époque, une autre mentalité
Aún me despierto de noche jartito sudá', soñando mi madre es lo má'
Je me réveille encore la nuit, en sueur, rêvant de ma mère
Recibitos que pagar, papelitos Panamá
Des factures à payer, des petits papiers du Panama
Tu casa es la mía primo sí, solo si vengo a currar
Ta maison est la mienne cousin oui, seulement si je viens pour travailler
Trabaja pa'l niño pijo ya lo dijo mi mamá
Travaille pour le gamin riche, ma mère l'a dit
Mi abuela cuidó un cortijo y antes de ella su mamá
Ma grand-mère a pris soin d'une ferme et avant elle, sa mère
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Une promenade en regardant la mer, des maisons que je ne peux pas payer
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
Et dans le cas où je le pourrais, qui diable va les nettoyer
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Un enfant rêve dans le quartier, qu'un jour la manne tombera
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
Dans le marais, ce n'était pas si mal, ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No sé de qué quiero ejercer, pero sí lo que no quiero ser
Je ne sais pas ce que je veux faire, mais je sais ce que je ne veux pas être
He nacido sin miedo a perder, lo que gané lo aposté
Je suis né sans peur de perdre, ce que j'ai gagné, je l'ai parié
Me da seis frutos cada dos por tre' y apenas disfruto me da mucho corte
Il me donne six fruits tous les deux sur trois et à peine je profite, ça me gêne beaucoup
Me dejé lo mejor para el postre, ya que nunca jamás me postré
J'ai gardé le meilleur pour la fin, puisque je ne me suis jamais prosterné
Qué tal señorito una mierda pa' usted, mi dinero tal vez no le guste
Comment ça va monsieur, une merde pour vous, peut-être que mon argent ne vous plaît pas
Sonríe y le veo la boca to' llena de embuste
Il sourit et je vois sa bouche pleine de mensonges
Me ha visto los tattoos normal que se asuste
Il a vu mes tatouages, normal qu'il soit effrayé
Con la vara que viste, los balones al poste
Avec la baguette qu'il porte, les balles sur le poteau
El bigote de Schuster, en mi lengua hay cuchillas de Oster
La moustache de Schuster, dans ma langue il y a des lames d'Oster
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Une promenade en regardant la mer, des maisons que je ne peux pas payer
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
Et dans le cas où je le pourrais, qui diable va les nettoyer
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Un enfant rêve dans le quartier, qu'un jour la manne tombera
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
Dans le marais, ce n'était pas si mal, ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
Tú no eres de barrio obrero hermano te lo huelo
Tu n'es pas d'un quartier ouvrier frère, je le sens
Por eso le tienes miedo al pobre con dinero
C'est pourquoi tu as peur du pauvre avec de l'argent
Yo te friego el suelo, te ordeno el trastero
Je te lave le sol, je range ton grenier
Cojo lo que puedo, soy un bandolero
Je prends ce que je peux, je suis un bandit
La fuga de gas y fuego
La fuite de gaz et de feu
Préndelo to' no le tengo apego
Allume tout, je n'ai pas peur
Todo es falso y to' es de juego, sí
Tout est faux et tout est un jeu, oui
Delinquir sin comer talego
Commis sans manger de pain
No estudié en tu colegio, hasta luego encanta'o de verte
Je n'ai pas étudié dans ton école, à plus tard, ravi de te voir
Vete por la sombra no vaya' a caerte
Va à l'ombre pour ne pas tomber
Así soy y seguiré hasta la muerte
C'est comme ça que je suis et je le resterai jusqu'à la mort
Un pobre en un golpe de suerte
Un pauvre avec un coup de chance
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Une promenade en regardant la mer, des maisons que je ne peux pas payer
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
Et dans le cas où je le pourrais, qui diable va les nettoyer
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Un enfant rêve dans le quartier, qu'un jour la manne tombera
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
Dans le marais, ce n'était pas si mal, ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
No se estaba tan mal
Ce n'était pas si mal
Vuelvo a tener seis añitos de edad, mi madre recién separá'
Ich bin wieder sechs Jahre alt, meine Mutter gerade getrennt
Los vecinos tuvieron pa' mi buenos gestos na' ma', vacacione' invitá'
Die Nachbarn hatten für mich nur nette Gesten, luden mich in den Urlaub ein
'Tate despierto ti'es que trabajar, era otro tiempo, otra mentalidad
Bleib wach, du musst arbeiten, es war eine andere Zeit, eine andere Mentalität
Aún me despierto de noche jartito sudá', soñando mi madre es lo má'
Ich wache immer noch nachts auf, ganz verschwitzt, träumend, meine Mutter ist das Beste
Recibitos que pagar, papelitos Panamá
Rechnungen zu bezahlen, Papiere aus Panama
Tu casa es la mía primo sí, solo si vengo a currar
Dein Haus ist meins, Kumpel, ja, nur wenn ich komme, um zu arbeiten
Trabaja pa'l niño pijo ya lo dijo mi mamá
Arbeite für den reichen Jungen, das hat meine Mutter gesagt
Mi abuela cuidó un cortijo y antes de ella su mamá
Meine Großmutter kümmerte sich um einen Bauernhof und vor ihr ihre Mutter
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Ein Spaziergang mit Blick auf das Meer, Häuser, die ich nicht bezahlen kann
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
Und falls ich könnte, wer zum Teufel wird sie putzen
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Ein Kind in der Nachbarschaft träumt, dass eines Tages Manna regnen wird
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
Im Sumpf war es nicht so schlimm, es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No sé de qué quiero ejercer, pero sí lo que no quiero ser
Ich weiß nicht, was ich werden will, aber ich weiß, was ich nicht sein will
He nacido sin miedo a perder, lo que gané lo aposté
Ich bin ohne Angst zu verlieren geboren, was ich gewonnen habe, habe ich gewettet
Me da seis frutos cada dos por tre' y apenas disfruto me da mucho corte
Es gibt mir sechs Früchte alle zwei für drei und ich genieße kaum, es ist mir sehr peinlich
Me dejé lo mejor para el postre, ya que nunca jamás me postré
Ich habe das Beste für den Nachtisch aufgehoben, da ich mich nie hingegeben habe
Qué tal señorito una mierda pa' usted, mi dinero tal vez no le guste
Wie geht es Ihnen, Sir, ein Scheiß für Sie, vielleicht gefällt Ihnen mein Geld nicht
Sonríe y le veo la boca to' llena de embuste
Er lächelt und ich sehe seinen Mund voller Lügen
Me ha visto los tattoos normal que se asuste
Er hat meine Tattoos gesehen, es ist normal, dass er Angst hat
Con la vara que viste, los balones al poste
Mit dem Stock, den er trägt, die Bälle an den Pfosten
El bigote de Schuster, en mi lengua hay cuchillas de Oster
Der Schnurrbart von Schuster, in meiner Zunge gibt es Osterklingen
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Ein Spaziergang mit Blick auf das Meer, Häuser, die ich nicht bezahlen kann
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
Und falls ich könnte, wer zum Teufel wird sie putzen
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Ein Kind in der Nachbarschaft träumt, dass eines Tages Manna regnen wird
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
Im Sumpf war es nicht so schlimm, es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
Tú no eres de barrio obrero hermano te lo huelo
Du bist nicht aus der Arbeiterklasse, Bruder, ich rieche es
Por eso le tienes miedo al pobre con dinero
Deshalb hast du Angst vor dem armen Mann mit Geld
Yo te friego el suelo, te ordeno el trastero
Ich wische dir den Boden, räume deinen Abstellraum auf
Cojo lo que puedo, soy un bandolero
Ich nehme, was ich kann, ich bin ein Bandit
La fuga de gas y fuego
Das Gasleck und Feuer
Préndelo to' no le tengo apego
Zünde alles an, ich habe keine Bindung dazu
Todo es falso y to' es de juego, sí
Alles ist falsch und alles ist ein Spiel, ja
Delinquir sin comer talego
Verbrechen begehen, ohne ins Gefängnis zu gehen
No estudié en tu colegio, hasta luego encanta'o de verte
Ich habe nicht in deiner Schule studiert, bis später, schön dich zu sehen
Vete por la sombra no vaya' a caerte
Geh im Schatten, damit du nicht fällst
Así soy y seguiré hasta la muerte
So bin ich und werde bis zum Tod bleiben
Un pobre en un golpe de suerte
Ein armer Mann mit einem Glücksfall
Un paseo mirando al mar, casas que no pue'o pagar
Ein Spaziergang mit Blick auf das Meer, Häuser, die ich nicht bezahlen kann
Y en el caso que pudiese quién coño las va a limpiar
Und falls ich könnte, wer zum Teufel wird sie putzen
Sueña un niño en la barriá', que un día lloverá el maná
Ein Kind in der Nachbarschaft träumt, dass eines Tages Manna regnen wird
En el pantanal no se estaba tan mal, no se estaba tan mal
Im Sumpf war es nicht so schlimm, es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm
No se estaba tan mal
Es war nicht so schlimm

Curiosità sulla canzone Un Pobre Con Dinero di SFDK

Chi ha composto la canzone “Un Pobre Con Dinero” di di SFDK?
La canzone “Un Pobre Con Dinero” di di SFDK è stata composta da Oscar Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia.

Canzoni più popolari di SFDK

Altri artisti di Hip Hop/Rap