Au cinquante-six, sept, huit, peu importe
De la rue X, si vous frappez
À la porte
D'abord un coup, puis trois autres
On vous laisse entrer
Seul et parfois même accompagné
Une servante, sans vous dire un mot
Vous précède
Des escaliers
Des couloirs sans fin se succèdent
Décorés de bronzes baroques
D'anges dorés
D'Aphrodites et de Salomés
S'il est libre, dites que vous voulez le quarante-quatre
C'est la chambre qu'ils appellent ici
De Cléopâtre
Dont les colonnes du lit de style rococo
Sont des nègres portant des flambeaux
Entre ces esclaves nus
Taillés dans l'ébène
Qui seront les témoins muets
De cette scène
Tandis que là-haut un miroir
Nous réfléchit
Lentement j'enlace Melody
Melody
Melody
Au cinquante-six, sept, huit, peu importe
Al cinquantasei, sette, otto, non importa
De la rue X, si vous frappez
Della strada X, se bussate
À la porte
Alla porta
D'abord un coup, puis trois autres
Prima un colpo, poi altri tre
On vous laisse entrer
Vi lasciano entrare
Seul et parfois même accompagné
Da soli e a volte anche accompagnati
Une servante, sans vous dire un mot
Una serva, senza dirvi una parola
Vous précède
Vi precede
Des escaliers
Delle scale
Des couloirs sans fin se succèdent
Dei corridoi senza fine si susseguono
Décorés de bronzes baroques
Decorati con bronzi barocchi
D'anges dorés
Di angeli dorati
D'Aphrodites et de Salomés
Di Afroditi e Salomè
S'il est libre, dites que vous voulez le quarante-quatre
Se è libero, dite che volete il quarantaquattro
C'est la chambre qu'ils appellent ici
È la stanza che qui chiamano
De Cléopâtre
Di Cleopatra
Dont les colonnes du lit de style rococo
Le cui colonne del letto in stile rococò
Sont des nègres portant des flambeaux
Sono negri che portano fiaccole
Entre ces esclaves nus
Tra questi schiavi nudi
Taillés dans l'ébène
Scalpellati nell'ebano
Qui seront les témoins muets
Che saranno i testimoni muti
De cette scène
Di questa scena
Tandis que là-haut un miroir
Mentre lassù uno specchio
Nous réfléchit
Ci riflette
Lentement j'enlace Melody
Lentamente abbraccio Melody
Melody
Melody
Melody
Melody
Au cinquante-six, sept, huit, peu importe
No cinquenta e seis, sete, oito, não importa
De la rue X, si vous frappez
Da rua X, se você bater
À la porte
Na porta
D'abord un coup, puis trois autres
Primeiro uma batida, depois mais três
On vous laisse entrer
Eles te deixam entrar
Seul et parfois même accompagné
Sozinho e às vezes até acompanhado
Une servante, sans vous dire un mot
Uma serva, sem dizer uma palavra
Vous précède
Te precede
Des escaliers
Escadas
Des couloirs sans fin se succèdent
Corredores sem fim se sucedem
Décorés de bronzes baroques
Decorados com bronzes barrocos
D'anges dorés
De anjos dourados
D'Aphrodites et de Salomés
De Afrodites e Salomés
S'il est libre, dites que vous voulez le quarante-quatre
Se estiver livre, diga que você quer o quarenta e quatro
C'est la chambre qu'ils appellent ici
É o quarto que eles chamam aqui
De Cléopâtre
De Cleópatra
Dont les colonnes du lit de style rococo
Cujo as colunas da cama de estilo rococó
Sont des nègres portant des flambeaux
São negros carregando tochas
Entre ces esclaves nus
Entre esses escravos nus
Taillés dans l'ébène
Esculpidos em ébano
Qui seront les témoins muets
Que serão as testemunhas mudas
De cette scène
Desta cena
Tandis que là-haut un miroir
Enquanto lá em cima um espelho
Nous réfléchit
Nos reflete
Lentement j'enlace Melody
Lentamente eu abraço Melody
Melody
Melody
Melody
Melody
Au cinquante-six, sept, huit, peu importe
At fifty-six, seven, eight, it doesn't matter
De la rue X, si vous frappez
On X street, if you knock
À la porte
On the door
D'abord un coup, puis trois autres
First one knock, then three more
On vous laisse entrer
They let you in
Seul et parfois même accompagné
Alone and sometimes even accompanied
Une servante, sans vous dire un mot
A maid, without saying a word
Vous précède
Leads you
Des escaliers
Up the stairs
Des couloirs sans fin se succèdent
Endless corridors follow
Décorés de bronzes baroques
Decorated with baroque bronzes
D'anges dorés
Of golden angels
D'Aphrodites et de Salomés
Of Aphrodites and Salomes
S'il est libre, dites que vous voulez le quarante-quatre
If it's free, say you want the forty-four
C'est la chambre qu'ils appellent ici
It's the room they call here
De Cléopâtre
Cleopatra's
Dont les colonnes du lit de style rococo
Whose rococo style bed columns
Sont des nègres portant des flambeaux
Are negroes carrying torches
Entre ces esclaves nus
Between these naked slaves
Taillés dans l'ébène
Carved in ebony
Qui seront les témoins muets
Who will be the silent witnesses
De cette scène
Of this scene
Tandis que là-haut un miroir
While up there a mirror
Nous réfléchit
Reflects us
Lentement j'enlace Melody
Slowly I embrace Melody
Melody
Melody
Melody
Melody
Au cinquante-six, sept, huit, peu importe
En el cincuenta y seis, siete, ocho, no importa
De la rue X, si vous frappez
De la calle X, si golpeas
À la porte
A la puerta
D'abord un coup, puis trois autres
Primero un golpe, luego tres más
On vous laisse entrer
Te dejan entrar
Seul et parfois même accompagné
Solo y a veces incluso acompañado
Une servante, sans vous dire un mot
Una sirvienta, sin decirte una palabra
Vous précède
Te precede
Des escaliers
Escaleras
Des couloirs sans fin se succèdent
Corredores interminables se suceden
Décorés de bronzes baroques
Decorados con bronces barrocos
D'anges dorés
De ángeles dorados
D'Aphrodites et de Salomés
De Afrodites y Salomés
S'il est libre, dites que vous voulez le quarante-quatre
Si está libre, di que quieres el cuarenta y cuatro
C'est la chambre qu'ils appellent ici
Es la habitación que aquí llaman
De Cléopâtre
De Cleopatra
Dont les colonnes du lit de style rococo
Cuyas columnas de la cama de estilo rococó
Sont des nègres portant des flambeaux
Son negros llevando antorchas
Entre ces esclaves nus
Entre estos esclavos desnudos
Taillés dans l'ébène
Tallados en ébano
Qui seront les témoins muets
Que serán los testigos mudos
De cette scène
De esta escena
Tandis que là-haut un miroir
Mientras que arriba un espejo
Nous réfléchit
Nos refleja
Lentement j'enlace Melody
Lentamente abrazo a Melody
Melody
Melody
Melody
Melody
Au cinquante-six, sept, huit, peu importe
Am sechsundfünfzig, sieben, acht, egal
De la rue X, si vous frappez
Von der X-Straße, wenn Sie klopfen
À la porte
An die Tür
D'abord un coup, puis trois autres
Erst einmal, dann noch dreimal
On vous laisse entrer
Man lässt Sie eintreten
Seul et parfois même accompagné
Allein und manchmal sogar begleitet
Une servante, sans vous dire un mot
Eine Dienerin, ohne ein Wort zu sagen
Vous précède
Geht Ihnen voraus
Des escaliers
Treppen
Des couloirs sans fin se succèdent
Endlose Korridore folgen aufeinander
Décorés de bronzes baroques
Dekoriert mit barocken Bronzen
D'anges dorés
Mit goldenen Engeln
D'Aphrodites et de Salomés
Mit Aphroditen und Salomes
S'il est libre, dites que vous voulez le quarante-quatre
Wenn er frei ist, sagen Sie, dass Sie den vierundvierzig wollen
C'est la chambre qu'ils appellent ici
Das ist das Zimmer, das sie hier nennen
De Cléopâtre
Von Kleopatra
Dont les colonnes du lit de style rococo
Dessen Säulen des Rokoko-Stilbettes
Sont des nègres portant des flambeaux
Sind Neger, die Fackeln tragen
Entre ces esclaves nus
Zwischen diesen nackten Sklaven
Taillés dans l'ébène
Aus Ebenholz geschnitzt
Qui seront les témoins muets
Die stummen Zeugen sein werden
De cette scène
Dieser Szene
Tandis que là-haut un miroir
Während oben ein Spiegel
Nous réfléchit
Uns reflektiert
Lentement j'enlace Melody
Langsam umarme ich Melody
Melody
Melody
Melody
Melody