Schon seit langer Zeit
Marschieren wir für den Kaiser
So wie Herdenvieh
Und mir wird heiß und heißer
Jeder Schritt tut weh
Und jeder Zeh'
Wir sind das nicht gewohnt
Hey, denkt an 'ne Frau
Für die ein Kampf sich lohnt
Hah?
Denk an 'ne Frau, für die ein Kampf sich lohnt
Ein Traum, noch heller als der Mond
Mit Augen wie ein Stern
Und sie bewundert meine Kraft
Die Narben von der Schlacht
Mir ist egal, was sie so trägt und wie sie aussieht
Wenn sie das Kochen nur nicht aufgibt
Rind, Schwein, Hähnchen, mhh
Sicher bist du bei den Mädels ein ganz Schlimmer
Mit 'ner Rüstung hast du zehn an jedem Finger
Leute, wisst ihr, was man hier vermisst
Das wär 'ne Sensation
Wo ist die Frau
Für die ein Kampf sich lohnt
Mein Mädchen glaubt, ich bin perfekt
Und ich das große Los
Äh, wenn sie auch klug und clever ist
Wär das nicht grandios?
Nee!
Ein Kerl wie ich kann sicherlich ihr Herz besiegen
Doch leider wird er keine kriegen
Meine Frau zu Haus, sie zählt wohl zu den Schönen
Sicher hat sie ganz viel Haare auf den Zähnen
Aber wenn der Sieg dann unser ist
Dann werden wir belohnt
Von allen Frauen
Für die ein Kampf sich lohnt
Wo ist die Frau
Für die ein Kampf sich lohnt?
Für die ein Kampf sich
Schon seit langer Zeit
Da molto tempo
Marschieren wir für den Kaiser
Marciamo per l'imperatore
So wie Herdenvieh
Come bestiame
Und mir wird heiß und heißer
E mi sento sempre più caldo
Jeder Schritt tut weh
Ogni passo fa male
Und jeder Zeh'
E ogni dito del piede
Wir sind das nicht gewohnt
Non siamo abituati a questo
Hey, denkt an 'ne Frau
Ehi, pensa a una donna
Für die ein Kampf sich lohnt
Per la quale vale la pena combattere
Hah?
Hah?
Denk an 'ne Frau, für die ein Kampf sich lohnt
Pensa a una donna, per la quale vale la pena combattere
Ein Traum, noch heller als der Mond
Un sogno, più luminoso della luna
Mit Augen wie ein Stern
Con occhi come una stella
Und sie bewundert meine Kraft
E lei ammira la mia forza
Die Narben von der Schlacht
Le cicatrici della battaglia
Mir ist egal, was sie so trägt und wie sie aussieht
Non mi importa cosa indossa o come appare
Wenn sie das Kochen nur nicht aufgibt
Purché non smetta mai di cucinare
Rind, Schwein, Hähnchen, mhh
Manzo, maiale, pollo, mhh
Sicher bist du bei den Mädels ein ganz Schlimmer
Sicuramente sei un vero donnaiolo
Mit 'ner Rüstung hast du zehn an jedem Finger
Con un'armatura hai dieci donne al dito
Leute, wisst ihr, was man hier vermisst
Ragazzi, sapete cosa ci manca qui
Das wär 'ne Sensation
Sarebbe una sensazione
Wo ist die Frau
Dove è la donna
Für die ein Kampf sich lohnt
Per la quale vale la pena combattere
Mein Mädchen glaubt, ich bin perfekt
La mia ragazza pensa che io sia perfetto
Und ich das große Los
E io sono il grande premio
Äh, wenn sie auch klug und clever ist
Eh, se fosse anche intelligente e astuta
Wär das nicht grandios?
Non sarebbe grandioso?
Nee!
No!
Ein Kerl wie ich kann sicherlich ihr Herz besiegen
Un ragazzo come me può sicuramente conquistare il suo cuore
Doch leider wird er keine kriegen
Ma purtroppo non ne avrà nessuna
Meine Frau zu Haus, sie zählt wohl zu den Schönen
Mia moglie a casa, è sicuramente tra le belle
Sicher hat sie ganz viel Haare auf den Zähnen
Sicuramente ha un sacco di peli sui denti
Aber wenn der Sieg dann unser ist
Ma quando la vittoria sarà nostra
Dann werden wir belohnt
Allora saremo ricompensati
Von allen Frauen
Da tutte le donne
Für die ein Kampf sich lohnt
Per le quali vale la pena combattere
Wo ist die Frau
Dove è la donna
Für die ein Kampf sich lohnt?
Per la quale vale la pena combattere?
Für die ein Kampf sich
Per la quale vale la pena combattere
Schon seit langer Zeit
Há muito tempo
Marschieren wir für den Kaiser
Marchamos para o imperador
So wie Herdenvieh
Como gado
Und mir wird heiß und heißer
E eu fico cada vez mais quente
Jeder Schritt tut weh
Cada passo dói
Und jeder Zeh'
E cada dedo do pé
Wir sind das nicht gewohnt
Não estamos acostumados com isso
Hey, denkt an 'ne Frau
Ei, pense em uma mulher
Für die ein Kampf sich lohnt
Por quem vale a pena lutar
Hah?
Hã?
Denk an 'ne Frau, für die ein Kampf sich lohnt
Pense em uma mulher, por quem vale a pena lutar
Ein Traum, noch heller als der Mond
Um sonho, mais brilhante que a lua
Mit Augen wie ein Stern
Com olhos como uma estrela
Und sie bewundert meine Kraft
E ela admira minha força
Die Narben von der Schlacht
As cicatrizes da batalha
Mir ist egal, was sie so trägt und wie sie aussieht
Não me importa o que ela veste ou como ela parece
Wenn sie das Kochen nur nicht aufgibt
Desde que ela não desista de cozinhar
Rind, Schwein, Hähnchen, mhh
Carne bovina, suína, frango, hmm
Sicher bist du bei den Mädels ein ganz Schlimmer
Certamente você é um verdadeiro Don Juan entre as garotas
Mit 'ner Rüstung hast du zehn an jedem Finger
Com uma armadura, você tem dez em cada dedo
Leute, wisst ihr, was man hier vermisst
Pessoal, vocês sabem o que estamos perdendo aqui
Das wär 'ne Sensation
Isso seria uma sensação
Wo ist die Frau
Onde está a mulher
Für die ein Kampf sich lohnt
Por quem vale a pena lutar
Mein Mädchen glaubt, ich bin perfekt
Minha garota acredita que eu sou perfeito
Und ich das große Los
E eu sou o grande prêmio
Äh, wenn sie auch klug und clever ist
Ah, se ela também fosse inteligente e esperta
Wär das nicht grandios?
Não seria isso maravilhoso?
Nee!
Não!
Ein Kerl wie ich kann sicherlich ihr Herz besiegen
Um cara como eu certamente pode conquistar seu coração
Doch leider wird er keine kriegen
Mas infelizmente ele não vai conseguir nenhuma
Meine Frau zu Haus, sie zählt wohl zu den Schönen
Minha esposa em casa, ela é certamente uma das belas
Sicher hat sie ganz viel Haare auf den Zähnen
Certamente ela tem muitos pelos nos dentes
Aber wenn der Sieg dann unser ist
Mas quando a vitória for nossa
Dann werden wir belohnt
Então seremos recompensados
Von allen Frauen
Por todas as mulheres
Für die ein Kampf sich lohnt
Por quem vale a pena lutar
Wo ist die Frau
Onde está a mulher
Für die ein Kampf sich lohnt?
Por quem vale a pena lutar?
Für die ein Kampf sich
Por quem vale a pena lutar
Schon seit langer Zeit
For a long time now
Marschieren wir für den Kaiser
We've been marching for the emperor
So wie Herdenvieh
Like cattle
Und mir wird heiß und heißer
And I'm getting hotter and hotter
Jeder Schritt tut weh
Every step hurts
Und jeder Zeh'
And every toe
Wir sind das nicht gewohnt
We're not used to this
Hey, denkt an 'ne Frau
Hey, think of a woman
Für die ein Kampf sich lohnt
For whom a fight is worth it
Hah?
Huh?
Denk an 'ne Frau, für die ein Kampf sich lohnt
Think of a woman, for whom a fight is worth it
Ein Traum, noch heller als der Mond
A dream, brighter than the moon
Mit Augen wie ein Stern
With eyes like a star
Und sie bewundert meine Kraft
And she admires my strength
Die Narben von der Schlacht
The scars from the battle
Mir ist egal, was sie so trägt und wie sie aussieht
I don't care what she wears or how she looks
Wenn sie das Kochen nur nicht aufgibt
As long as she never gives up cooking
Rind, Schwein, Hähnchen, mhh
Beef, pork, chicken, mmm
Sicher bist du bei den Mädels ein ganz Schlimmer
Surely you're a real ladies' man
Mit 'ner Rüstung hast du zehn an jedem Finger
With armor, you have ten on each finger
Leute, wisst ihr, was man hier vermisst
Guys, do you know what we're missing here
Das wär 'ne Sensation
That would be a sensation
Wo ist die Frau
Where is the woman
Für die ein Kampf sich lohnt
For whom a fight is worth it
Mein Mädchen glaubt, ich bin perfekt
My girl thinks I'm perfect
Und ich das große Los
And I'm the big winner
Äh, wenn sie auch klug und clever ist
Uh, if she's also smart and clever
Wär das nicht grandios?
Wouldn't that be grand?
Nee!
No!
Ein Kerl wie ich kann sicherlich ihr Herz besiegen
A guy like me can surely win her heart
Doch leider wird er keine kriegen
But unfortunately, he won't get any
Meine Frau zu Haus, sie zählt wohl zu den Schönen
My wife at home, she's probably one of the beautiful ones
Sicher hat sie ganz viel Haare auf den Zähnen
Surely she has a lot of hair on her teeth
Aber wenn der Sieg dann unser ist
But when the victory is ours
Dann werden wir belohnt
Then we will be rewarded
Von allen Frauen
By all the women
Für die ein Kampf sich lohnt
For whom a fight is worth it
Wo ist die Frau
Where is the woman
Für die ein Kampf sich lohnt?
For whom a fight is worth it?
Für die ein Kampf sich
For whom a fight is worth it
Schon seit langer Zeit
Desde hace mucho tiempo
Marschieren wir für den Kaiser
Marchamos por el emperador
So wie Herdenvieh
Como ganado
Und mir wird heiß und heißer
Y me pongo cada vez más caliente
Jeder Schritt tut weh
Cada paso duele
Und jeder Zeh'
Y cada dedo del pie
Wir sind das nicht gewohnt
No estamos acostumbrados a esto
Hey, denkt an 'ne Frau
Hey, piensa en una mujer
Für die ein Kampf sich lohnt
Por la que vale la pena luchar
Hah?
¿Eh?
Denk an 'ne Frau, für die ein Kampf sich lohnt
Piensa en una mujer, por la que vale la pena luchar
Ein Traum, noch heller als der Mond
Un sueño, más brillante que la luna
Mit Augen wie ein Stern
Con ojos como una estrella
Und sie bewundert meine Kraft
Y ella admira mi fuerza
Die Narben von der Schlacht
Las cicatrices de la batalla
Mir ist egal, was sie so trägt und wie sie aussieht
No me importa lo que ella lleve o cómo se vea
Wenn sie das Kochen nur nicht aufgibt
Siempre y cuando no deje de cocinar
Rind, Schwein, Hähnchen, mhh
Res, cerdo, pollo, mmm
Sicher bist du bei den Mädels ein ganz Schlimmer
Seguro que eres un verdadero casanova con las chicas
Mit 'ner Rüstung hast du zehn an jedem Finger
Con una armadura tienes diez en cada dedo
Leute, wisst ihr, was man hier vermisst
Gente, ¿saben lo que se extraña aquí?
Das wär 'ne Sensation
Eso sería una sensación
Wo ist die Frau
¿Dónde está la mujer
Für die ein Kampf sich lohnt
Por la que vale la pena luchar?
Mein Mädchen glaubt, ich bin perfekt
Mi chica cree que soy perfecto
Und ich das große Los
Y yo el gran premio
Äh, wenn sie auch klug und clever ist
Eh, si ella también es inteligente y astuta
Wär das nicht grandios?
¿No sería eso grandioso?
Nee!
¡No!
Ein Kerl wie ich kann sicherlich ihr Herz besiegen
Un tipo como yo seguramente puede conquistar su corazón
Doch leider wird er keine kriegen
Pero desafortunadamente, él no conseguirá ninguno
Meine Frau zu Haus, sie zählt wohl zu den Schönen
Mi mujer en casa, probablemente es una de las bellas
Sicher hat sie ganz viel Haare auf den Zähnen
Seguro que tiene muchos pelos en los dientes
Aber wenn der Sieg dann unser ist
Pero cuando la victoria sea nuestra
Dann werden wir belohnt
Entonces seremos recompensados
Von allen Frauen
Por todas las mujeres
Für die ein Kampf sich lohnt
Por las que vale la pena luchar
Wo ist die Frau
¿Dónde está la mujer
Für die ein Kampf sich lohnt?
Por la que vale la pena luchar?
Für die ein Kampf sich
Por la que vale la pena luchar
Schon seit langer Zeit
Depuis longtemps déjà
Marschieren wir für den Kaiser
Nous marchons pour l'empereur
So wie Herdenvieh
Comme du bétail
Und mir wird heiß und heißer
Et je deviens de plus en plus chaud
Jeder Schritt tut weh
Chaque pas fait mal
Und jeder Zeh'
Et chaque orteil
Wir sind das nicht gewohnt
Nous ne sommes pas habitués à ça
Hey, denkt an 'ne Frau
Hey, pense à une femme
Für die ein Kampf sich lohnt
Pour qui un combat en vaut la peine
Hah?
Hah?
Denk an 'ne Frau, für die ein Kampf sich lohnt
Pense à une femme, pour qui un combat en vaut la peine
Ein Traum, noch heller als der Mond
Un rêve, plus brillant que la lune
Mit Augen wie ein Stern
Avec des yeux comme une étoile
Und sie bewundert meine Kraft
Et elle admire ma force
Die Narben von der Schlacht
Les cicatrices de la bataille
Mir ist egal, was sie so trägt und wie sie aussieht
Je me fiche de ce qu'elle porte et de son apparence
Wenn sie das Kochen nur nicht aufgibt
Tant qu'elle ne renonce pas à cuisiner
Rind, Schwein, Hähnchen, mhh
Bœuf, porc, poulet, mhh
Sicher bist du bei den Mädels ein ganz Schlimmer
Tu dois être un vrai tombeur avec les filles
Mit 'ner Rüstung hast du zehn an jedem Finger
Avec une armure, tu en as dix à chaque doigt
Leute, wisst ihr, was man hier vermisst
Les gars, savez-vous ce qui manque ici
Das wär 'ne Sensation
Ce serait une sensation
Wo ist die Frau
Où est la femme
Für die ein Kampf sich lohnt
Pour qui un combat en vaut la peine
Mein Mädchen glaubt, ich bin perfekt
Ma fille croit que je suis parfait
Und ich das große Los
Et que j'ai décroché le gros lot
Äh, wenn sie auch klug und clever ist
Euh, si elle est aussi intelligente et astucieuse
Wär das nicht grandios?
Ne serait-ce pas grandiose?
Nee!
Non!
Ein Kerl wie ich kann sicherlich ihr Herz besiegen
Un gars comme moi peut sûrement conquérir son cœur
Doch leider wird er keine kriegen
Mais malheureusement, il n'en aura pas
Meine Frau zu Haus, sie zählt wohl zu den Schönen
Ma femme à la maison, elle est probablement l'une des belles
Sicher hat sie ganz viel Haare auf den Zähnen
Elle a sûrement beaucoup de poils sur les dents
Aber wenn der Sieg dann unser ist
Mais quand la victoire sera nôtre
Dann werden wir belohnt
Alors nous serons récompensés
Von allen Frauen
Par toutes les femmes
Für die ein Kampf sich lohnt
Pour qui un combat en vaut la peine
Wo ist die Frau
Où est la femme
Für die ein Kampf sich lohnt?
Pour qui un combat en vaut la peine?
Für die ein Kampf sich
Pour qui un combat en vaut la peine