Elle a un château dans le ciel
L'infini est son aire de jeu
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Elle a comme un air de Dieu
Elle a un château dans le ciel
L'infini est son aire de jeu
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Comment se peut-il qu'elle m'aime?
Moi qui ne possède aucune étoile
Même pas le moindre coin de ciel, mais
Elle a mis sur mon dos, le costume des rois
Je le porte maladroitement
Ça l'attendrit, elle se moque, elle trouve ça drôle
Comment se peut-il qu'elle m'aime, moi
Qui ne suis même pas digne de dormir devant les portes de son château?
Elle a un château dans le ciel
L'infini est son aire de jeu
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Elle a comme un air de Dieu
Elle a un château dans le ciel
L'infini est son aire de jeu
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Oui, je l'ai vue descendre du ciel
Hmm, et quoi? Suis-je fou? Ou est-ce autre chose?
Elle descend du ciel, je l'ai vue comme je vous vois
Et ça fait bien longtemps que je ne me saoule plus à l'eau de rose
Je soupçonne que, pour éviter de me blesser
Elle fasse semblant de ne plus savoir d'où elle vient
Mais au fond de moi, je sais que bientôt elle devra me laisser
Seul sous mon ciel et s'en aller retrouver l'sien
Ah oui je le sais, toutes les nuits j'écoute son cœur
Et son pays chante
J'entends l'univers entier lui jurer pleine obéissance
Je reste et j'observe ça muet
Très souvent, des anges en armure viennent la saluer
Je ne sais même pas qui elle est
Je n'ose pas lui demander
J'ai peur qu'elle me laisse à ma vulgaire vie d'homme
Elle n'a qu'à claquer des doigts, sur le champ je quitterai ce monde
Pour la ramener chez elle au dos de la dernière licorne
Oui, elle a un château dans le ciel
L'infini est son aire de jeu
Une étoile dont les corps s'étanchèrent
Elle a comme un air de Dieu
Oui, elle a un château dans le ciel
L'infini est son aire de jeu
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Elle a un château dans le ciel
Lei ha un castello nel cielo
L'infini est son aire de jeu
L'infinito è il suo campo di gioco
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Una stella i cui corpi si sono dissetati, vieni
Elle a comme un air de Dieu
Lei ha un'aria di Dio
Elle a un château dans le ciel
Lei ha un castello nel cielo
L'infini est son aire de jeu
L'infinito è il suo campo di gioco
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
E quando una tale regina arriva sulla Terra
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
È sicuramente perché ha attraversato un mare di fuoco
Comment se peut-il qu'elle m'aime?
Come può amarmi?
Moi qui ne possède aucune étoile
Io che non possiedo nessuna stella
Même pas le moindre coin de ciel, mais
Nemmeno un angolo di cielo, ma
Elle a mis sur mon dos, le costume des rois
Lei ha messo sulle mie spalle, il costume dei re
Je le porte maladroitement
Lo indosso goffamente
Ça l'attendrit, elle se moque, elle trouve ça drôle
La commuove, si prende gioco, trova divertente
Comment se peut-il qu'elle m'aime, moi
Come può amarmi, io
Qui ne suis même pas digne de dormir devant les portes de son château?
Che non sono nemmeno degno di dormire davanti alle porte del suo castello?
Elle a un château dans le ciel
Lei ha un castello nel cielo
L'infini est son aire de jeu
L'infinito è il suo campo di gioco
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Una stella i cui corpi si sono dissetati, vieni
Elle a comme un air de Dieu
Lei ha un'aria di Dio
Elle a un château dans le ciel
Lei ha un castello nel cielo
L'infini est son aire de jeu
L'infinito è il suo campo di gioco
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
E quando una tale regina arriva sulla Terra
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
È sicuramente perché ha attraversato un mare di fuoco
Oui, je l'ai vue descendre du ciel
Sì, l'ho vista scendere dal cielo
Hmm, et quoi? Suis-je fou? Ou est-ce autre chose?
Hmm, e allora? Sono pazzo? O è qualcos'altro?
Elle descend du ciel, je l'ai vue comme je vous vois
Scende dal cielo, l'ho vista come vi vedo
Et ça fait bien longtemps que je ne me saoule plus à l'eau de rose
E da molto tempo non mi ubriaco più con l'acqua di rose
Je soupçonne que, pour éviter de me blesser
Sospetto che, per evitare di ferirmi
Elle fasse semblant de ne plus savoir d'où elle vient
Faccia finta di non sapere da dove viene
Mais au fond de moi, je sais que bientôt elle devra me laisser
Ma nel profondo di me, so che presto dovrà lasciarmi
Seul sous mon ciel et s'en aller retrouver l'sien
Solo sotto il mio cielo e andare a ritrovare il suo
Ah oui je le sais, toutes les nuits j'écoute son cœur
Ah sì lo so, ogni notte ascolto il suo cuore
Et son pays chante
E il suo paese canta
J'entends l'univers entier lui jurer pleine obéissance
Sento l'intero universo giurarle piena obbedienza
Je reste et j'observe ça muet
Rimango e osservo in silenzio
Très souvent, des anges en armure viennent la saluer
Molto spesso, angeli in armatura vengono a salutarla
Je ne sais même pas qui elle est
Non so nemmeno chi sia
Je n'ose pas lui demander
Non oso chiederle
J'ai peur qu'elle me laisse à ma vulgaire vie d'homme
Ho paura che mi lasci alla mia volgare vita di uomo
Elle n'a qu'à claquer des doigts, sur le champ je quitterai ce monde
Lei deve solo schioccare le dita, immediatamente lascerei questo mondo
Pour la ramener chez elle au dos de la dernière licorne
Per riportarla a casa sulla schiena dell'ultimo unicorno
Oui, elle a un château dans le ciel
Sì, lei ha un castello nel cielo
L'infini est son aire de jeu
L'infinito è il suo campo di gioco
Une étoile dont les corps s'étanchèrent
Una stella i cui corpi si sono dissetati
Elle a comme un air de Dieu
Lei ha un'aria di Dio
Oui, elle a un château dans le ciel
Sì, lei ha un castello nel cielo
L'infini est son aire de jeu
L'infinito è il suo campo di gioco
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
E quando una tale regina arriva sulla Terra
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
È sicuramente perché ha attraversato un mare di fuoco
Elle a un château dans le ciel
Ela tem um castelo no céu
L'infini est son aire de jeu
O infinito é seu playground
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Uma estrela cujos corpos se saciaram, venha
Elle a comme un air de Dieu
Ela tem um ar de Deus
Elle a un château dans le ciel
Ela tem um castelo no céu
L'infini est son aire de jeu
O infinito é seu playground
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
E quando uma rainha assim chega à Terra
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Certamente ela atravessou um mar de fogo
Comment se peut-il qu'elle m'aime?
Como é possível que ela me ame?
Moi qui ne possède aucune étoile
Eu que não possuo nenhuma estrela
Même pas le moindre coin de ciel, mais
Nem mesmo o menor pedaço de céu, mas
Elle a mis sur mon dos, le costume des rois
Ela colocou em minhas costas, o traje dos reis
Je le porte maladroitement
Eu o uso desajeitadamente
Ça l'attendrit, elle se moque, elle trouve ça drôle
Isso a comove, ela ri, acha engraçado
Comment se peut-il qu'elle m'aime, moi
Como é possível que ela me ame, eu
Qui ne suis même pas digne de dormir devant les portes de son château?
Que nem sou digno de dormir à porta de seu castelo?
Elle a un château dans le ciel
Ela tem um castelo no céu
L'infini est son aire de jeu
O infinito é seu playground
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Uma estrela cujos corpos se saciaram, venha
Elle a comme un air de Dieu
Ela tem um ar de Deus
Elle a un château dans le ciel
Ela tem um castelo no céu
L'infini est son aire de jeu
O infinito é seu playground
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
E quando uma rainha assim chega à Terra
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Certamente ela atravessou um mar de fogo
Oui, je l'ai vue descendre du ciel
Sim, eu a vi descer do céu
Hmm, et quoi? Suis-je fou? Ou est-ce autre chose?
Hmm, e daí? Estou louco? Ou é outra coisa?
Elle descend du ciel, je l'ai vue comme je vous vois
Ela desce do céu, eu a vi como vejo vocês
Et ça fait bien longtemps que je ne me saoule plus à l'eau de rose
E faz muito tempo que não me embriago com água de rosas
Je soupçonne que, pour éviter de me blesser
Suspeito que, para evitar me machucar
Elle fasse semblant de ne plus savoir d'où elle vient
Ela finge não saber de onde vem
Mais au fond de moi, je sais que bientôt elle devra me laisser
Mas no fundo, eu sei que logo ela terá que me deixar
Seul sous mon ciel et s'en aller retrouver l'sien
Sozinho sob meu céu e ir encontrar o dela
Ah oui je le sais, toutes les nuits j'écoute son cœur
Ah sim eu sei, todas as noites eu escuto seu coração
Et son pays chante
E seu país canta
J'entends l'univers entier lui jurer pleine obéissance
Ouço o universo inteiro jurar obediência a ela
Je reste et j'observe ça muet
Fico e observo isso em silêncio
Très souvent, des anges en armure viennent la saluer
Muitas vezes, anjos armados vêm cumprimentá-la
Je ne sais même pas qui elle est
Eu nem sei quem ela é
Je n'ose pas lui demander
Não me atrevo a perguntar
J'ai peur qu'elle me laisse à ma vulgaire vie d'homme
Tenho medo que ela me deixe em minha vulgar vida de homem
Elle n'a qu'à claquer des doigts, sur le champ je quitterai ce monde
Ela só precisa estalar os dedos, imediatamente eu deixaria este mundo
Pour la ramener chez elle au dos de la dernière licorne
Para levá-la para casa nas costas do último unicórnio
Oui, elle a un château dans le ciel
Sim, ela tem um castelo no céu
L'infini est son aire de jeu
O infinito é seu playground
Une étoile dont les corps s'étanchèrent
Uma estrela cujos corpos se saciaram
Elle a comme un air de Dieu
Ela tem um ar de Deus
Oui, elle a un château dans le ciel
Sim, ela tem um castelo no céu
L'infini est son aire de jeu
O infinito é seu playground
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
E quando uma rainha assim chega à Terra
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Certamente ela atravessou um mar de fogo
Elle a un château dans le ciel
She has a castle in the sky
L'infini est son aire de jeu
Infinity is her playground
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
A star whose bodies quenched, come
Elle a comme un air de Dieu
She has an air of God about her
Elle a un château dans le ciel
She has a castle in the sky
L'infini est son aire de jeu
Infinity is her playground
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
And when such a queen comes to land on Earth
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
It's surely because she has crossed a sea of fire
Comment se peut-il qu'elle m'aime?
How can it be that she loves me?
Moi qui ne possède aucune étoile
I who possess no star
Même pas le moindre coin de ciel, mais
Not even the slightest corner of sky, but
Elle a mis sur mon dos, le costume des rois
She has put on my back, the costume of kings
Je le porte maladroitement
I wear it awkwardly
Ça l'attendrit, elle se moque, elle trouve ça drôle
It softens her, she mocks, she finds it funny
Comment se peut-il qu'elle m'aime, moi
How can it be that she loves me, I
Qui ne suis même pas digne de dormir devant les portes de son château?
Who am not even worthy to sleep in front of the doors of her castle?
Elle a un château dans le ciel
She has a castle in the sky
L'infini est son aire de jeu
Infinity is her playground
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
A star whose bodies quenched, come
Elle a comme un air de Dieu
She has an air of God about her
Elle a un château dans le ciel
She has a castle in the sky
L'infini est son aire de jeu
Infinity is her playground
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
And when such a queen comes to land on Earth
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
It's surely because she has crossed a sea of fire
Oui, je l'ai vue descendre du ciel
Yes, I saw her descend from the sky
Hmm, et quoi? Suis-je fou? Ou est-ce autre chose?
Hmm, and what? Am I crazy? Or is it something else?
Elle descend du ciel, je l'ai vue comme je vous vois
She descends from the sky, I saw her as I see you
Et ça fait bien longtemps que je ne me saoule plus à l'eau de rose
And it's been a long time since I've drunk rose water
Je soupçonne que, pour éviter de me blesser
I suspect that, to avoid hurting me
Elle fasse semblant de ne plus savoir d'où elle vient
She pretends not to know where she comes from
Mais au fond de moi, je sais que bientôt elle devra me laisser
But deep down, I know that soon she will have to leave me
Seul sous mon ciel et s'en aller retrouver l'sien
Alone under my sky and go back to find hers
Ah oui je le sais, toutes les nuits j'écoute son cœur
Ah yes I know it, every night I listen to her heart
Et son pays chante
And her country sings
J'entends l'univers entier lui jurer pleine obéissance
I hear the entire universe swear full obedience to her
Je reste et j'observe ça muet
I stay and watch it silently
Très souvent, des anges en armure viennent la saluer
Very often, angels in armor come to greet her
Je ne sais même pas qui elle est
I don't even know who she is
Je n'ose pas lui demander
I dare not ask her
J'ai peur qu'elle me laisse à ma vulgaire vie d'homme
I'm afraid she'll leave me to my vulgar life as a man
Elle n'a qu'à claquer des doigts, sur le champ je quitterai ce monde
She only has to snap her fingers, on the spot I would leave this world
Pour la ramener chez elle au dos de la dernière licorne
To bring her back home on the back of the last unicorn
Oui, elle a un château dans le ciel
Yes, she has a castle in the sky
L'infini est son aire de jeu
Infinity is her playground
Une étoile dont les corps s'étanchèrent
A star whose bodies quenched
Elle a comme un air de Dieu
She has an air of God about her
Oui, elle a un château dans le ciel
Yes, she has a castle in the sky
L'infini est son aire de jeu
Infinity is her playground
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
And when such a queen comes to land on Earth
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
It's surely because she has crossed a sea of fire
Elle a un château dans le ciel
Ella tiene un castillo en el cielo
L'infini est son aire de jeu
El infinito es su patio de juegos
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Una estrella cuyos cuerpos se saciaron, ven
Elle a comme un air de Dieu
Ella tiene un aire de Dios
Elle a un château dans le ciel
Ella tiene un castillo en el cielo
L'infini est son aire de jeu
El infinito es su patio de juegos
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
Y cuando una reina así llega a la Tierra
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Seguramente es que ha cruzado un mar de fuego
Comment se peut-il qu'elle m'aime?
¿Cómo puede ser que me ame?
Moi qui ne possède aucune étoile
Yo que no poseo ninguna estrella
Même pas le moindre coin de ciel, mais
Ni siquiera el más pequeño rincón del cielo, pero
Elle a mis sur mon dos, le costume des rois
Ella ha puesto en mi espalda, el traje de los reyes
Je le porte maladroitement
Lo llevo torpemente
Ça l'attendrit, elle se moque, elle trouve ça drôle
Eso la enterneció, se ríe, le parece gracioso
Comment se peut-il qu'elle m'aime, moi
¿Cómo puede ser que me ame, yo
Qui ne suis même pas digne de dormir devant les portes de son château?
Que ni siquiera soy digno de dormir frente a las puertas de su castillo?
Elle a un château dans le ciel
Ella tiene un castillo en el cielo
L'infini est son aire de jeu
El infinito es su patio de juegos
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Una estrella cuyos cuerpos se saciaron, ven
Elle a comme un air de Dieu
Ella tiene un aire de Dios
Elle a un château dans le ciel
Ella tiene un castillo en el cielo
L'infini est son aire de jeu
El infinito es su patio de juegos
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
Y cuando una reina así llega a la Tierra
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Seguramente es que ha cruzado un mar de fuego
Oui, je l'ai vue descendre du ciel
Sí, la vi bajar del cielo
Hmm, et quoi? Suis-je fou? Ou est-ce autre chose?
Hmm, ¿y qué? ¿Estoy loco? ¿O es otra cosa?
Elle descend du ciel, je l'ai vue comme je vous vois
Ella baja del cielo, la vi como los veo a ustedes
Et ça fait bien longtemps que je ne me saoule plus à l'eau de rose
Y hace mucho tiempo que no me embriago con agua de rosas
Je soupçonne que, pour éviter de me blesser
Sospecho que, para evitar herirme
Elle fasse semblant de ne plus savoir d'où elle vient
Finge no recordar de dónde viene
Mais au fond de moi, je sais que bientôt elle devra me laisser
Pero en el fondo, sé que pronto tendrá que dejarme
Seul sous mon ciel et s'en aller retrouver l'sien
Solo bajo mi cielo y volver al suyo
Ah oui je le sais, toutes les nuits j'écoute son cœur
Ah sí, lo sé, todas las noches escucho su corazón
Et son pays chante
Y su país canta
J'entends l'univers entier lui jurer pleine obéissance
Escucho al universo entero jurarle plena obediencia
Je reste et j'observe ça muet
Me quedo y observo eso en silencio
Très souvent, des anges en armure viennent la saluer
Muy a menudo, ángeles armados vienen a saludarla
Je ne sais même pas qui elle est
Ni siquiera sé quién es ella
Je n'ose pas lui demander
No me atrevo a preguntarle
J'ai peur qu'elle me laisse à ma vulgaire vie d'homme
Temo que me deje en mi vulgar vida de hombre
Elle n'a qu'à claquer des doigts, sur le champ je quitterai ce monde
Solo tiene que chasquear los dedos, de inmediato abandonaría este mundo
Pour la ramener chez elle au dos de la dernière licorne
Para llevarla a casa en el lomo del último unicornio
Oui, elle a un château dans le ciel
Sí, ella tiene un castillo en el cielo
L'infini est son aire de jeu
El infinito es su patio de juegos
Une étoile dont les corps s'étanchèrent
Una estrella cuyos cuerpos se saciaron
Elle a comme un air de Dieu
Ella tiene un aire de Dios
Oui, elle a un château dans le ciel
Sí, ella tiene un castillo en el cielo
L'infini est son aire de jeu
El infinito es su patio de juegos
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
Y cuando una reina así llega a la Tierra
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Seguramente es que ha cruzado un mar de fuego
Elle a un château dans le ciel
Sie hat ein Schloss im Himmel
L'infini est son aire de jeu
Die Unendlichkeit ist ihr Spielplatz
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Ein Stern, dessen Körper sich stillten, komm
Elle a comme un air de Dieu
Sie hat etwas Göttliches an sich
Elle a un château dans le ciel
Sie hat ein Schloss im Himmel
L'infini est son aire de jeu
Die Unendlichkeit ist ihr Spielplatz
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
Und wenn eine solche Königin auf der Erde anlegt
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Hat sie sicherlich ein Meer aus Feuer durchquert
Comment se peut-il qu'elle m'aime?
Wie kann es sein, dass sie mich liebt?
Moi qui ne possède aucune étoile
Ich, der keinen einzigen Stern besitzt
Même pas le moindre coin de ciel, mais
Nicht einmal den kleinsten Teil des Himmels, aber
Elle a mis sur mon dos, le costume des rois
Sie hat mir das Königskostüm auf den Rücken gelegt
Je le porte maladroitement
Ich trage es ungeschickt
Ça l'attendrit, elle se moque, elle trouve ça drôle
Es rührt sie, sie lacht, sie findet es lustig
Comment se peut-il qu'elle m'aime, moi
Wie kann es sein, dass sie mich liebt, ich
Qui ne suis même pas digne de dormir devant les portes de son château?
Der nicht einmal würdig ist, vor den Toren ihres Schlosses zu schlafen?
Elle a un château dans le ciel
Sie hat ein Schloss im Himmel
L'infini est son aire de jeu
Die Unendlichkeit ist ihr Spielplatz
Une étoile dont les corps s'étanchèrent, viens
Ein Stern, dessen Körper sich stillten, komm
Elle a comme un air de Dieu
Sie hat etwas Göttliches an sich
Elle a un château dans le ciel
Sie hat ein Schloss im Himmel
L'infini est son aire de jeu
Die Unendlichkeit ist ihr Spielplatz
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
Und wenn eine solche Königin auf der Erde anlegt
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Hat sie sicherlich ein Meer aus Feuer durchquert
Oui, je l'ai vue descendre du ciel
Ja, ich habe sie vom Himmel herabsteigen sehen
Hmm, et quoi? Suis-je fou? Ou est-ce autre chose?
Hmm, und was? Bin ich verrückt? Oder ist es etwas anderes?
Elle descend du ciel, je l'ai vue comme je vous vois
Sie kommt vom Himmel, ich habe sie gesehen, wie ich euch sehe
Et ça fait bien longtemps que je ne me saoule plus à l'eau de rose
Und es ist schon lange her, dass ich mich nicht mehr mit Rosenwasser betrunken habe
Je soupçonne que, pour éviter de me blesser
Ich vermute, dass sie, um mich nicht zu verletzen
Elle fasse semblant de ne plus savoir d'où elle vient
So tut, als wüsste sie nicht mehr, woher sie kommt
Mais au fond de moi, je sais que bientôt elle devra me laisser
Aber tief in mir weiß ich, dass sie mich bald verlassen muss
Seul sous mon ciel et s'en aller retrouver l'sien
Allein unter meinem Himmel und zurück zu ihrem gehen muss
Ah oui je le sais, toutes les nuits j'écoute son cœur
Ach ja, ich weiß es, jede Nacht höre ich ihr Herz
Et son pays chante
Und ihr Land singt
J'entends l'univers entier lui jurer pleine obéissance
Ich höre das ganze Universum ihr voller Gehorsam schwören
Je reste et j'observe ça muet
Ich bleibe und beobachte das stumm
Très souvent, des anges en armure viennent la saluer
Sehr oft kommen Engel in Rüstung, um sie zu begrüßen
Je ne sais même pas qui elle est
Ich weiß nicht einmal, wer sie ist
Je n'ose pas lui demander
Ich wage nicht, sie zu fragen
J'ai peur qu'elle me laisse à ma vulgaire vie d'homme
Ich habe Angst, dass sie mich meinem gewöhnlichen Männerleben überlässt
Elle n'a qu'à claquer des doigts, sur le champ je quitterai ce monde
Sie muss nur mit den Fingern schnippen, sofort würde ich diese Welt verlassen
Pour la ramener chez elle au dos de la dernière licorne
Um sie auf dem Rücken des letzten Einhorns nach Hause zu bringen
Oui, elle a un château dans le ciel
Ja, sie hat ein Schloss im Himmel
L'infini est son aire de jeu
Die Unendlichkeit ist ihr Spielplatz
Une étoile dont les corps s'étanchèrent
Ein Stern, dessen Körper sich stillten
Elle a comme un air de Dieu
Sie hat etwas Göttliches an sich
Oui, elle a un château dans le ciel
Ja, sie hat ein Schloss im Himmel
L'infini est son aire de jeu
Die Unendlichkeit ist ihr Spielplatz
Et lorsque qu'une telle reine vient accoster sur Terre
Und wenn eine solche Königin auf der Erde anlegt
C'est sûrement qu'elle a traversé une mer de feu
Hat sie sicherlich ein Meer aus Feuer durchquert