Transmission Automatique

Julien Schwarzer, So La Lune, Victor Bendinelli, Kevin Addy Kali, Milo Silbermann, Daniel Bomana, Simon Jonathan

Testi Traduzione

2K on the track
Gancho

Marche dans la ville comme un maire d'arrondissement
Criminel, escroc, dans le bistrot
Mon bitume brûle, il m'faut un arrêt au stand
Une meuf sten, un Falcon à l'aéroport
Sans glace, mon 'sky, "grr" sous l'oversize
Ma baby, j'suis côté south side (south side)
Crash en high side (high side)
J'fais la pics avec la p'tite et sa daronne
Jamais en manque de champ' comme Hamilton
Jamais en manque de chanvre comme à Kingston
Re-cui, lunettes, flow Rolling Stones

Ici, on fume et on meurt tout au bout de la ride
Au bout du compteur, transmission automatique
Et j'te promets la lune sinon, quelle autre life?
Cœur en plastique, Diable au regard angélique

J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)

J'suis dans l'treize, allô? Gotze, Gotze?
J'descends la 'teille sans le doseur (mathafack)
J'reviens de loin, j'ai le fusil sur la A7
J'connais bien la galère, je sais qu'maman prie pour moi
Zoner, c'est plus pour moi
J'vais mais c'est plutôt noir
J'emprunte l'Autobahn, vitesse
Un jour de pluie, j'suis né, jour d'tempête, j'suis né

Chaque porte s'avère fermée mais tu t'entêtes (mais tu t'entêtes)
Ici, c'est l'ennemi qui t'enterre
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Je saigne, c'est rouge rubis, Tsukimara

J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)

Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur
Viens donc avec moi sur l'autoroute, on va voir
Je vais te faire exploser ta Peugeot

2K on the track
2K sulla traccia
Gancho
Gancho
Marche dans la ville comme un maire d'arrondissement
Cammino in città come un sindaco di quartiere
Criminel, escroc, dans le bistrot
Criminale, truffatore, nel bistrot
Mon bitume brûle, il m'faut un arrêt au stand
Il mio asfalto brucia, ho bisogno di un pit stop
Une meuf sten, un Falcon à l'aéroport
Una ragazza sten, un Falcon all'aeroporto
Sans glace, mon 'sky, "grr" sous l'oversize
Senza ghiaccio, il mio whisky, "grr" sotto l'oversize
Ma baby, j'suis côté south side (south side)
La mia baby, sono dalla parte sud (south side)
Crash en high side (high side)
Crash in high side (high side)
J'fais la pics avec la p'tite et sa daronne
Faccio la foto con la piccola e sua madre
Jamais en manque de champ' comme Hamilton
Mai a corto di champagne come Hamilton
Jamais en manque de chanvre comme à Kingston
Mai a corto di canapa come a Kingston
Re-cui, lunettes, flow Rolling Stones
Ri-cotto, occhiali, flusso Rolling Stones
Ici, on fume et on meurt tout au bout de la ride
Qui, si fuma e si muore alla fine del viaggio
Au bout du compteur, transmission automatique
Alla fine del contatore, trasmissione automatica
Et j'te promets la lune sinon, quelle autre life?
E ti prometto la luna altrimenti, quale altra vita?
Cœur en plastique, Diable au regard angélique
Cuore di plastica, Diavolo con sguardo angelico
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Prenderò la strada, ti ho detto, prenderò la strada
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
Credo di avere un cuore di plastica (plastica)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
Metto i soldi nell'elastico (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Prenderò la strada, ti ho detto, prenderò la strada
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Credo di avere un cuore di plastica (plastica)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Trasmissione automatica (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
Bambino della città, non mi fermo nemmeno quando davanti c'è il muro (oh, oh, oh, oh)
J'suis dans l'treize, allô? Gotze, Gotze?
Sono nel tredici, allo? Gotze, Gotze?
J'descends la 'teille sans le doseur (mathafack)
Scendo la bottiglia senza il dosatore (mathafack)
J'reviens de loin, j'ai le fusil sur la A7
Torno da lontano, ho il fucile sulla A7
J'connais bien la galère, je sais qu'maman prie pour moi
Conosco bene la miseria, so che mia madre prega per me
Zoner, c'est plus pour moi
Gironzolare, non è più per me
J'vais mais c'est plutôt noir
Vado ma è piuttosto nero
J'emprunte l'Autobahn, vitesse
Prendo l'Autobahn, velocità
Un jour de pluie, j'suis né, jour d'tempête, j'suis né
Un giorno di pioggia, sono nato, giorno di tempesta, sono nato
Chaque porte s'avère fermée mais tu t'entêtes (mais tu t'entêtes)
Ogni porta sembra chiusa ma tu insisti (ma tu insisti)
Ici, c'est l'ennemi qui t'enterre
Qui, è il nemico che ti seppellisce
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Prenderò la strada, ti ho detto, prenderò la strada
Je saigne, c'est rouge rubis, Tsukimara
Sanguino, è rosso rubino, Tsukimara
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Prenderò la strada, ti ho detto, prenderò la strada
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
Credo di avere un cuore di plastica (plastica)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
Metto i soldi nell'elastico (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Prenderò la strada, ti ho detto, prenderò la strada
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Credo di avere un cuore di plastica (plastica)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Trasmissione automatica (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
Bambino della città, non mi fermo nemmeno quando davanti c'è il muro (oh, oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur
Bambino della città, non mi fermo nemmeno quando davanti c'è il muro
Viens donc avec moi sur l'autoroute, on va voir
Vieni con me sull'autostrada, vedrai
Je vais te faire exploser ta Peugeot
Ti farò esplodere la tua Peugeot
2K on the track
2K na faixa
Gancho
Gancho
Marche dans la ville comme un maire d'arrondissement
Ando pela cidade como um prefeito de bairro
Criminel, escroc, dans le bistrot
Criminoso, trapaceiro, no bistrô
Mon bitume brûle, il m'faut un arrêt au stand
Meu asfalto queima, preciso de um pit stop
Une meuf sten, un Falcon à l'aéroport
Uma garota sten, um Falcon no aeroporto
Sans glace, mon 'sky, "grr" sous l'oversize
Sem gelo, meu whisky, "grr" sob o oversized
Ma baby, j'suis côté south side (south side)
Minha baby, estou do lado sul (lado sul)
Crash en high side (high side)
Acidente em alta velocidade (alta velocidade)
J'fais la pics avec la p'tite et sa daronne
Tiro fotos com a garota e sua mãe
Jamais en manque de champ' comme Hamilton
Nunca sem champanhe como Hamilton
Jamais en manque de chanvre comme à Kingston
Nunca sem cânhamo como em Kingston
Re-cui, lunettes, flow Rolling Stones
Bêbado novamente, óculos, flow Rolling Stones
Ici, on fume et on meurt tout au bout de la ride
Aqui, fumamos e morremos no final da viagem
Au bout du compteur, transmission automatique
No final do contador, transmissão automática
Et j'te promets la lune sinon, quelle autre life?
E prometo a lua, senão, que outra vida?
Cœur en plastique, Diable au regard angélique
Coração de plástico, Diabo com olhar angelical
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Vou pegar a estrada, te disse, vou pegar a estrada
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
Acho que tenho um coração de plástico (plástico)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
Coloco o dinheiro no elástico (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Vou pegar a estrada, te disse, vou pegar a estrada
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Acho que tenho um coração de plástico (plástico)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Transmissão automática (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
Criança da cidade, não paro nem mesmo quando à frente, é a parede (oh, oh, oh, oh)
J'suis dans l'treize, allô? Gotze, Gotze?
Estou no treze, alô? Gotze, Gotze?
J'descends la 'teille sans le doseur (mathafack)
Desço a garrafa sem o dosador (mathafack)
J'reviens de loin, j'ai le fusil sur la A7
Voltei de longe, tenho a arma na A7
J'connais bien la galère, je sais qu'maman prie pour moi
Conheço bem a dificuldade, sei que minha mãe reza por mim
Zoner, c'est plus pour moi
Zoar, não é mais para mim
J'vais mais c'est plutôt noir
Vou, mas é bastante escuro
J'emprunte l'Autobahn, vitesse
Pego a Autobahn, velocidade
Un jour de pluie, j'suis né, jour d'tempête, j'suis né
Um dia de chuva, nasci, dia de tempestade, nasci
Chaque porte s'avère fermée mais tu t'entêtes (mais tu t'entêtes)
Cada porta parece fechada, mas você insiste (mas você insiste)
Ici, c'est l'ennemi qui t'enterre
Aqui, é o inimigo que te enterra
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Vou pegar a estrada, te disse, vou pegar a estrada
Je saigne, c'est rouge rubis, Tsukimara
Estou sangrando, é vermelho rubi, Tsukimara
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Vou pegar a estrada, te disse, vou pegar a estrada
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
Acho que tenho um coração de plástico (plástico)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
Coloco o dinheiro no elástico (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Vou pegar a estrada, te disse, vou pegar a estrada
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Acho que tenho um coração de plástico (plástico)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Transmissão automática (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
Criança da cidade, não paro nem mesmo quando à frente, é a parede (oh, oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur
Criança da cidade, não paro nem mesmo quando à frente, é a parede
Viens donc avec moi sur l'autoroute, on va voir
Venha comigo na autoestrada, vamos ver
Je vais te faire exploser ta Peugeot
Vou fazer seu Peugeot explodir
2K on the track
2K on the track
Gancho
Hook
Marche dans la ville comme un maire d'arrondissement
Walking in the city like a district mayor
Criminel, escroc, dans le bistrot
Criminal, crook, in the bistro
Mon bitume brûle, il m'faut un arrêt au stand
My asphalt burns, I need a pit stop
Une meuf sten, un Falcon à l'aéroport
A sten girl, a Falcon at the airport
Sans glace, mon 'sky, "grr" sous l'oversize
Without ice, my 'sky, "grr" under the oversize
Ma baby, j'suis côté south side (south side)
My baby, I'm on the south side (south side)
Crash en high side (high side)
Crash on the high side (high side)
J'fais la pics avec la p'tite et sa daronne
I take pics with the little one and her mom
Jamais en manque de champ' comme Hamilton
Never short of champagne like Hamilton
Jamais en manque de chanvre comme à Kingston
Never short of hemp like in Kingston
Re-cui, lunettes, flow Rolling Stones
Re-cooked, glasses, Rolling Stones flow
Ici, on fume et on meurt tout au bout de la ride
Here, we smoke and die at the end of the ride
Au bout du compteur, transmission automatique
At the end of the meter, automatic transmission
Et j'te promets la lune sinon, quelle autre life?
And I promise you the moon otherwise, what other life?
Cœur en plastique, Diable au regard angélique
Plastic heart, Devil with angelic gaze
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
I'm going to hit the road, I told you, I'm going to hit the road
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
I think I have a plastic heart (plastic)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
I put the money in the elastic (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
I'm going to hit the road, I told you, I'm going to hit the road
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
I think I have a plastic heart (plastic)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Automatic transmission (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
City kid, I don't stop even when there's a wall ahead (oh, oh, oh, oh)
J'suis dans l'treize, allô? Gotze, Gotze?
I'm in the thirteen, hello? Gotze, Gotze?
J'descends la 'teille sans le doseur (mathafack)
I'm downing the bottle without the doser (mathafack)
J'reviens de loin, j'ai le fusil sur la A7
I come from far, I have the rifle on the A7
J'connais bien la galère, je sais qu'maman prie pour moi
I know the struggle well, I know mom prays for me
Zoner, c'est plus pour moi
Hanging out, it's not for me anymore
J'vais mais c'est plutôt noir
I go but it's rather dark
J'emprunte l'Autobahn, vitesse
I take the Autobahn, speed
Un jour de pluie, j'suis né, jour d'tempête, j'suis né
A rainy day, I was born, stormy day, I was born
Chaque porte s'avère fermée mais tu t'entêtes (mais tu t'entêtes)
Every door turns out to be closed but you persist (but you persist)
Ici, c'est l'ennemi qui t'enterre
Here, it's the enemy who buries you
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
I'm going to hit the road, I told you, I'm going to hit the road
Je saigne, c'est rouge rubis, Tsukimara
I bleed, it's ruby red, Tsukimara
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
I'm going to hit the road, I told you, I'm going to hit the road
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
I think I have a plastic heart (plastic)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
I put the money in the elastic (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
I'm going to hit the road, I told you, I'm going to hit the road
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
I think I have a plastic heart (plastic)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Automatic transmission (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
City kid, I don't stop even when there's a wall ahead (oh, oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur
City kid, I don't stop even when there's a wall ahead
Viens donc avec moi sur l'autoroute, on va voir
Come with me on the highway, let's see
Je vais te faire exploser ta Peugeot
I'm going to blow up your Peugeot
2K on the track
2K en la pista
Gancho
Gancho
Marche dans la ville comme un maire d'arrondissement
Camino por la ciudad como un alcalde de distrito
Criminel, escroc, dans le bistrot
Criminal, estafador, en el bar
Mon bitume brûle, il m'faut un arrêt au stand
Mi asfalto arde, necesito una parada en boxes
Une meuf sten, un Falcon à l'aéroport
Una chica sten, un Falcon en el aeropuerto
Sans glace, mon 'sky, "grr" sous l'oversize
Sin hielo, mi whisky, "grr" bajo el oversize
Ma baby, j'suis côté south side (south side)
Mi bebé, estoy en el lado sur (lado sur)
Crash en high side (high side)
Choque en high side (high side)
J'fais la pics avec la p'tite et sa daronne
Hago la foto con la pequeña y su madre
Jamais en manque de champ' comme Hamilton
Nunca me falta champán como a Hamilton
Jamais en manque de chanvre comme à Kingston
Nunca me falta cáñamo como en Kingston
Re-cui, lunettes, flow Rolling Stones
Re-cocido, gafas, flujo Rolling Stones
Ici, on fume et on meurt tout au bout de la ride
Aquí, fumamos y morimos al final del viaje
Au bout du compteur, transmission automatique
Al final del contador, transmisión automática
Et j'te promets la lune sinon, quelle autre life?
Y te prometo la luna, si no, ¿qué otra vida?
Cœur en plastique, Diable au regard angélique
Corazón de plástico, Diablo con mirada angelical
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Voy a tomar la carretera, te dije, voy a tomar la carretera
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
Creo que tengo el corazón de plástico (plástico)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
Pongo el dinero en el elástico (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Voy a tomar la carretera, te dije, voy a tomar la carretera
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Creo que tengo un corazón de plástico (plástico)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Transmisión automática (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
Niño de la ciudad, no me detengo ni siquiera cuando delante, es la pared (oh, oh, oh, oh)
J'suis dans l'treize, allô? Gotze, Gotze?
Estoy en el trece, ¿hola? Gotze, Gotze?
J'descends la 'teille sans le doseur (mathafack)
Bajo la botella sin el dosificador (mathafack)
J'reviens de loin, j'ai le fusil sur la A7
Vengo de lejos, tengo la escopeta en la A7
J'connais bien la galère, je sais qu'maman prie pour moi
Conozco bien la miseria, sé que mamá reza por mí
Zoner, c'est plus pour moi
Vagabundear, ya no es para mí
J'vais mais c'est plutôt noir
Voy pero es más bien negro
J'emprunte l'Autobahn, vitesse
Tomo la Autobahn, velocidad
Un jour de pluie, j'suis né, jour d'tempête, j'suis né
Un día de lluvia, nací, día de tormenta, nací
Chaque porte s'avère fermée mais tu t'entêtes (mais tu t'entêtes)
Cada puerta resulta estar cerrada pero te empeñas (pero te empeñas)
Ici, c'est l'ennemi qui t'enterre
Aquí, es el enemigo quien te entierra
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Voy a tomar la carretera, te dije, voy a tomar la carretera
Je saigne, c'est rouge rubis, Tsukimara
Sangro, es rojo rubí, Tsukimara
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Voy a tomar la carretera, te dije, voy a tomar la carretera
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
Creo que tengo el corazón de plástico (plástico)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
Pongo el dinero en el elástico (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Voy a tomar la carretera, te dije, voy a tomar la carretera
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Creo que tengo un corazón de plástico (plástico)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Transmisión automática (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
Niño de la ciudad, no me detengo ni siquiera cuando delante, es la pared (oh, oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur
Niño de la ciudad, no me detengo ni siquiera cuando delante, es la pared
Viens donc avec moi sur l'autoroute, on va voir
Ven conmigo a la autopista, vamos a ver
Je vais te faire exploser ta Peugeot
Voy a hacer explotar tu Peugeot
2K on the track
2K auf dem Track
Gancho
Haken
Marche dans la ville comme un maire d'arrondissement
Laufe durch die Stadt wie ein Bezirksbürgermeister
Criminel, escroc, dans le bistrot
Krimineller, Betrüger, in der Kneipe
Mon bitume brûle, il m'faut un arrêt au stand
Mein Asphalt brennt, ich brauche einen Boxenstopp
Une meuf sten, un Falcon à l'aéroport
Ein sten Mädchen, ein Falke am Flughafen
Sans glace, mon 'sky, "grr" sous l'oversize
Ohne Eis, mein 'sky, „grr“ unter der Übergröße
Ma baby, j'suis côté south side (south side)
Mein Baby, ich bin auf der Südseite (Südseite)
Crash en high side (high side)
Crash auf der High Side (High Side)
J'fais la pics avec la p'tite et sa daronne
Ich mache das Bild mit dem kleinen Mädchen und ihrer Mutter
Jamais en manque de champ' comme Hamilton
Nie ohne Champagner wie Hamilton
Jamais en manque de chanvre comme à Kingston
Nie ohne Hanf wie in Kingston
Re-cui, lunettes, flow Rolling Stones
Wieder betrunken, Brille, Rolling Stones Flow
Ici, on fume et on meurt tout au bout de la ride
Hier rauchen wir und sterben am Ende der Fahrt
Au bout du compteur, transmission automatique
Am Ende des Tachos, Automatikgetriebe
Et j'te promets la lune sinon, quelle autre life?
Und ich verspreche dir den Mond, sonst welches andere Leben?
Cœur en plastique, Diable au regard angélique
Herz aus Plastik, Teufel mit engelhaftem Blick
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Ich werde die Straße nehmen, ich habe dir gesagt, ich werde die Straße nehmen
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
Ich glaube, ich habe ein Herz aus Plastik (Plastik)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
Ich stecke das Geld in den Gummiband (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Ich werde die Straße nehmen, ich habe dir gesagt, ich werde die Straße nehmen
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Ich glaube, ich habe ein Herz aus Plastik (Plastik)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Automatikgetriebe (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
Stadtkind, ich halte nicht an, auch wenn vor mir die Wand ist (oh, oh, oh, oh)
J'suis dans l'treize, allô? Gotze, Gotze?
Ich bin in der dreizehn, hallo? Gotze, Gotze?
J'descends la 'teille sans le doseur (mathafack)
Ich trinke die Flasche ohne Dosierer (mathafack)
J'reviens de loin, j'ai le fusil sur la A7
Ich komme von weit her, ich habe das Gewehr auf der A7
J'connais bien la galère, je sais qu'maman prie pour moi
Ich kenne die Not gut, ich weiß, dass meine Mutter für mich betet
Zoner, c'est plus pour moi
Rumhängen ist nichts mehr für mich
J'vais mais c'est plutôt noir
Ich gehe, aber es ist eher dunkel
J'emprunte l'Autobahn, vitesse
Ich nehme die Autobahn, Geschwindigkeit
Un jour de pluie, j'suis né, jour d'tempête, j'suis né
Ein Regentag, ich bin geboren, ein Sturmtag, ich bin geboren
Chaque porte s'avère fermée mais tu t'entêtes (mais tu t'entêtes)
Jede Tür scheint geschlossen zu sein, aber du bestehst darauf (aber du bestehst darauf)
Ici, c'est l'ennemi qui t'enterre
Hier ist es der Feind, der dich begräbt
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Ich werde die Straße nehmen, ich habe dir gesagt, ich werde die Straße nehmen
Je saigne, c'est rouge rubis, Tsukimara
Ich blute, es ist rubinrot, Tsukimara
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Ich werde die Straße nehmen, ich habe dir gesagt, ich werde die Straße nehmen
J'crois qu'j'ai l'cœur en plastique (plastique)
Ich glaube, ich habe ein Herz aus Plastik (Plastik)
J'mets l'fric dans l'élastique (oh, oh, oh)
Ich stecke das Geld in den Gummiband (oh, oh, oh)
J'vais prendre la route, j't'ai dis, j'vais prendre la route
Ich werde die Straße nehmen, ich habe dir gesagt, ich werde die Straße nehmen
J'crois qu'j'ai un cœur en plastique (plastique)
Ich glaube, ich habe ein Herz aus Plastik (Plastik)
Transmission automatique (oh, oh, oh)
Automatikgetriebe (oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur (oh, oh, oh, oh)
Stadtkind, ich halte nicht an, auch wenn vor mir die Wand ist (oh, oh, oh, oh)
Enfant d'la ville, j'm'arrête pas même pas quand devant, c'est le mur
Stadtkind, ich halte nicht an, auch wenn vor mir die Wand ist
Viens donc avec moi sur l'autoroute, on va voir
Komm mit mir auf die Autobahn, wir werden sehen
Je vais te faire exploser ta Peugeot
Ich werde deinen Peugeot explodieren lassen

Curiosità sulla canzone Transmission Automatique di SCH

Quando è stata rilasciata la canzone “Transmission Automatique” di SCH?
La canzone Transmission Automatique è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Autobahn”.
Chi ha composto la canzone “Transmission Automatique” di di SCH?
La canzone “Transmission Automatique” di di SCH è stata composta da Julien Schwarzer, So La Lune, Victor Bendinelli, Kevin Addy Kali, Milo Silbermann, Daniel Bomana, Simon Jonathan.

Canzoni più popolari di SCH

Altri artisti di Trap