J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Tant pis, j'm'en vais, j'lâche tes mains
On s'est juré que des conneries auxquelles on croyait pas
C'est triste comme un hiver tout au fond d'tes yeux
Et dorénavant, oh
Même si j't'aimais vraiment
J'vais vraiment oublier tout c'qu'on s'est dit sincèrement
T'es tout ce qu'il y a de mieux si seulement ça suffisait
Ferme les yeux
Tourne la page, comme si je n'étais personne
Comme si rien n'a jamais était
Fait comme si j'ai jamais existé mais j'ai existé
J'avais c'que t'avais besoin mais j'm'en suis pas servi
Nan
J'm'en suis pas servi
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Des mots, des ennuis, y en a assez
On dirait que t'en as jamais assez
Échangent de regards glacés
Je n'ai que des remarques déplacées
On est pas si différents
On s'apprend puis on s'comprend
Les jours passent on s'est tout dit
Les mois passent on entreprend
A la base on s'est rien promis
Mais le temps à promis pour nous
J'ai grandi en plein incendie
Tu sais que j'y retourne avec ou sans toi
J'suis pas comme tous les autres
A qui t'as prétendu donné ta vie?
T'as pas tourné la page
En vrai, t'as préféré changé d'livre
Compromis, jalousie, désolé
On s'en veut, on s'emmêle, c'trop laid
Comme d'hab, on s'emporte, le ton monte
Oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Oh oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Cancellerò tutto quello che ci eravamo promessi
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Cancellerò tutto quello che ci eravamo dati
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Sarò sulla cima del mondo quando arriverà la tramontana
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
La mia bottiglia e i miei sogni e rientrerò miseramente
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
La notte distruggerà, baby, tutto quello che abbiamo costruito
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Un misto di odio e amore quando penso a te
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
Non siamo gli stessi, in realtà non ero il tuo tipo
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Ho accarezzato il tuo cuore l'unico giorno in cui non ti ho mentito
Tant pis, j'm'en vais, j'lâche tes mains
Peccato, me ne vado, lascio le tue mani
On s'est juré que des conneries auxquelles on croyait pas
Ci siamo giurati solo sciocchezze in cui non credevamo
C'est triste comme un hiver tout au fond d'tes yeux
È triste come un inverno in fondo ai tuoi occhi
Et dorénavant, oh
E d'ora in poi, oh
Même si j't'aimais vraiment
Anche se ti amavo davvero
J'vais vraiment oublier tout c'qu'on s'est dit sincèrement
Dimenticherò davvero tutto quello che ci siamo detti sinceramente
T'es tout ce qu'il y a de mieux si seulement ça suffisait
Sei tutto ciò che c'è di meglio se solo fosse sufficiente
Ferme les yeux
Chiudi gli occhi
Tourne la page, comme si je n'étais personne
Gira la pagina, come se non fossi nessuno
Comme si rien n'a jamais était
Come se niente fosse mai stato
Fait comme si j'ai jamais existé mais j'ai existé
Fai come se non fossi mai esistito ma ho esistito
J'avais c'que t'avais besoin mais j'm'en suis pas servi
Avevo quello di cui avevi bisogno ma non l'ho usato
Nan
No
J'm'en suis pas servi
Non l'ho usato
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Cancellerò tutto quello che ci eravamo promessi
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Cancellerò tutto quello che ci eravamo dati
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Sarò sulla cima del mondo quando arriverà la tramontana
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
La mia bottiglia e i miei sogni e rientrerò miseramente
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
La notte distruggerà, baby, tutto quello che abbiamo costruito
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Un misto di odio e amore quando penso a te
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
Non siamo gli stessi, in realtà non ero il tuo tipo
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Ho accarezzato il tuo cuore l'unico giorno in cui non ti ho mentito
Des mots, des ennuis, y en a assez
Parole, problemi, ce ne sono abbastanza
On dirait que t'en as jamais assez
Sembra che tu non ne abbia mai abbastanza
Échangent de regards glacés
Scambi di sguardi gelidi
Je n'ai que des remarques déplacées
Ho solo osservazioni fuori luogo
On est pas si différents
Non siamo così diversi
On s'apprend puis on s'comprend
Ci conosciamo e poi ci capiamo
Les jours passent on s'est tout dit
I giorni passano, ci siamo detti tutto
Les mois passent on entreprend
I mesi passano, intraprendiamo
A la base on s'est rien promis
Inizialmente non ci eravamo promessi nulla
Mais le temps à promis pour nous
Ma il tempo ha promesso per noi
J'ai grandi en plein incendie
Sono cresciuto in mezzo a un incendio
Tu sais que j'y retourne avec ou sans toi
Sai che ci tornerò con o senza di te
J'suis pas comme tous les autres
Non sono come tutti gli altri
A qui t'as prétendu donné ta vie?
A chi hai finto di dare la tua vita?
T'as pas tourné la page
Non hai girato la pagina
En vrai, t'as préféré changé d'livre
In realtà, hai preferito cambiare libro
Compromis, jalousie, désolé
Compromessi, gelosia, mi dispiace
On s'en veut, on s'emmêle, c'trop laid
Ci arrabbiamo, ci confondiamo, è troppo brutto
Comme d'hab, on s'emporte, le ton monte
Come al solito, ci arrabbiamo, il tono sale
Oh
Oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Cancellerò tutto quello che ci eravamo promessi
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Cancellerò tutto quello che ci eravamo dati
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Sarò sulla cima del mondo quando arriverà la tramontana
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
La mia bottiglia e i miei sogni e rientrerò miseramente
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
La notte distruggerà, baby, tutto quello che abbiamo costruito
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Un misto di odio e amore quando penso a te
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
Non siamo gli stessi, in realtà non ero il tuo tipo
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Ho accarezzato il tuo cuore l'unico giorno in cui non ti ho mentito
Oh oh
Oh oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Vou esquecer tudo o que prometemos
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Esquecer tudo o que nos demos
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Estarei no topo do mundo quando o vento norte chegar
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
Minha garrafa e meus sonhos e vou voltar lamentável
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
A noite vai destruir, bebê, tudo o que construímos
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Uma mistura de ódio e amor quando penso em você
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
Não somos os mesmos, na verdade eu não era o seu tipo
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Acariciei seu coração no único dia em que não menti para você
Tant pis, j'm'en vais, j'lâche tes mains
Tudo bem, estou indo embora, solto suas mãos
On s'est juré que des conneries auxquelles on croyait pas
Juramos bobagens nas quais não acreditávamos
C'est triste comme un hiver tout au fond d'tes yeux
É triste como um inverno no fundo dos seus olhos
Et dorénavant, oh
E a partir de agora, oh
Même si j't'aimais vraiment
Mesmo que eu realmente te amasse
J'vais vraiment oublier tout c'qu'on s'est dit sincèrement
Vou realmente esquecer tudo o que dissemos sinceramente
T'es tout ce qu'il y a de mieux si seulement ça suffisait
Você é o melhor que existe, se apenas isso bastasse
Ferme les yeux
Feche os olhos
Tourne la page, comme si je n'étais personne
Vire a página, como se eu não fosse ninguém
Comme si rien n'a jamais était
Como se nada nunca tivesse acontecido
Fait comme si j'ai jamais existé mais j'ai existé
Finja que eu nunca existi, mas eu existi
J'avais c'que t'avais besoin mais j'm'en suis pas servi
Eu tinha o que você precisava, mas não usei
Nan
Não
J'm'en suis pas servi
Eu não usei
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Vou esquecer tudo o que prometemos
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Esquecer tudo o que nos demos
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Estarei no topo do mundo quando o vento norte chegar
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
Minha garrafa e meus sonhos e vou voltar lamentável
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
A noite vai destruir, bebê, tudo o que construímos
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Uma mistura de ódio e amor quando penso em você
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
Não somos os mesmos, na verdade eu não era o seu tipo
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Acariciei seu coração no único dia em que não menti para você
Des mots, des ennuis, y en a assez
Palavras, problemas, já é suficiente
On dirait que t'en as jamais assez
Parece que você nunca tem o suficiente
Échangent de regards glacés
Trocas de olhares frios
Je n'ai que des remarques déplacées
Só tenho comentários inadequados
On est pas si différents
Não somos tão diferentes
On s'apprend puis on s'comprend
Aprendemos e nos entendemos
Les jours passent on s'est tout dit
Os dias passam, dissemos tudo
Les mois passent on entreprend
Os meses passam, empreendemos
A la base on s'est rien promis
No início, não prometemos nada
Mais le temps à promis pour nous
Mas o tempo prometeu por nós
J'ai grandi en plein incendie
Cresci em meio a um incêndio
Tu sais que j'y retourne avec ou sans toi
Você sabe que vou voltar com ou sem você
J'suis pas comme tous les autres
Não sou como os outros
A qui t'as prétendu donné ta vie?
Para quem você fingiu dar sua vida?
T'as pas tourné la page
Você não virou a página
En vrai, t'as préféré changé d'livre
Na verdade, você preferiu mudar de livro
Compromis, jalousie, désolé
Compromissos, ciúmes, desculpe
On s'en veut, on s'emmêle, c'trop laid
Nos culpamos, nos confundimos, é muito feio
Comme d'hab, on s'emporte, le ton monte
Como sempre, nos exaltamos, a voz sobe
Oh
Oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Vou esquecer tudo o que prometemos
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Esquecer tudo o que nos demos
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Estarei no topo do mundo quando o vento norte chegar
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
Minha garrafa e meus sonhos e vou voltar lamentável
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
A noite vai destruir, bebê, tudo o que construímos
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Uma mistura de ódio e amor quando penso em você
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
Não somos os mesmos, na verdade eu não era o seu tipo
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Acariciei seu coração no único dia em que não menti para você
Oh oh
Oh oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
I'm going to draw a line on everything we promised each other
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Draw a line on everything we gave each other
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
I'll be on top of the world when the tramontane comes
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
My bottle and my dreams and I'm going to come back miserable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
The night will destroy, baby, everything we built
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
A mix of hate and love when I think of you
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
We're not the same in reality I wasn't your type
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
I caressed your heart the only day I didn't lie to you
Tant pis, j'm'en vais, j'lâche tes mains
Too bad, I'm leaving, I'm letting go of your hands
On s'est juré que des conneries auxquelles on croyait pas
We swore only bullshit to each other that we didn't believe in
C'est triste comme un hiver tout au fond d'tes yeux
It's as sad as a winter deep in your eyes
Et dorénavant, oh
And from now on, oh
Même si j't'aimais vraiment
Even if I really loved you
J'vais vraiment oublier tout c'qu'on s'est dit sincèrement
I'm really going to forget everything we sincerely told each other
T'es tout ce qu'il y a de mieux si seulement ça suffisait
You're all that's best if only that was enough
Ferme les yeux
Close your eyes
Tourne la page, comme si je n'étais personne
Turn the page, as if I was nobody
Comme si rien n'a jamais était
As if nothing ever was
Fait comme si j'ai jamais existé mais j'ai existé
Act as if I never existed but I existed
J'avais c'que t'avais besoin mais j'm'en suis pas servi
I had what you needed but I didn't use it
Nan
No
J'm'en suis pas servi
I didn't use it
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
I'm going to draw a line on everything we promised each other
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Draw a line on everything we gave each other
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
I'll be on top of the world when the tramontane comes
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
My bottle and my dreams and I'm going to come back miserable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
The night will destroy, baby, everything we built
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
A mix of hate and love when I think of you
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
We're not the same in reality I wasn't your type
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
I caressed your heart the only day I didn't lie to you
Des mots, des ennuis, y en a assez
Words, troubles, there's enough
On dirait que t'en as jamais assez
It seems like you never have enough
Échangent de regards glacés
Exchange of icy glances
Je n'ai que des remarques déplacées
I only have inappropriate remarks
On est pas si différents
We're not so different
On s'apprend puis on s'comprend
We learn from each other then we understand each other
Les jours passent on s'est tout dit
Days pass we've said everything
Les mois passent on entreprend
Months pass we undertake
A la base on s'est rien promis
At the base we promised nothing
Mais le temps à promis pour nous
But time promised for us
J'ai grandi en plein incendie
I grew up in a full fire
Tu sais que j'y retourne avec ou sans toi
You know I'm going back with or without you
J'suis pas comme tous les autres
I'm not like all the others
A qui t'as prétendu donné ta vie?
Who did you pretend to give your life to?
T'as pas tourné la page
You didn't turn the page
En vrai, t'as préféré changé d'livre
In truth, you preferred to change the book
Compromis, jalousie, désolé
Compromise, jealousy, sorry
On s'en veut, on s'emmêle, c'trop laid
We blame each other, we get tangled up, it's too ugly
Comme d'hab, on s'emporte, le ton monte
As usual, we get carried away, the tone rises
Oh
Oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
I'm going to draw a line on everything we promised each other
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Draw a line on everything we gave each other
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
I'll be on top of the world when the tramontane comes
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
My bottle and my dreams and I'm going to come back miserable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
The night will destroy, baby, everything we built
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
A mix of hate and love when I think of you
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
We're not the same in reality I wasn't your type
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
I caressed your heart the only day I didn't lie to you
Oh oh
Oh oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Voy a borrar todo lo que nos habíamos prometido
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Borrar todo lo que nos habíamos dado
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Estaré en la cima del mundo cuando llegue el viento del norte
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
Mi botella y mis sueños y voy a volver lamentable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
La noche va a destruir, bebé, todo lo que hemos construido
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Una mezcla de odio y amor cuando pienso en ti
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
No somos los mismos en realidad no era tu tipo
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Acaricié tu corazón el único día que no te mentí
Tant pis, j'm'en vais, j'lâche tes mains
No importa, me voy, suelto tus manos
On s'est juré que des conneries auxquelles on croyait pas
Nos juramos tonterías en las que no creíamos
C'est triste comme un hiver tout au fond d'tes yeux
Es triste como un invierno en el fondo de tus ojos
Et dorénavant, oh
Y de ahora en adelante, oh
Même si j't'aimais vraiment
Aunque realmente te amaba
J'vais vraiment oublier tout c'qu'on s'est dit sincèrement
Voy a olvidar realmente todo lo que nos dijimos sinceramente
T'es tout ce qu'il y a de mieux si seulement ça suffisait
Eres lo mejor que hay si solo eso fuera suficiente
Ferme les yeux
Cierra los ojos
Tourne la page, comme si je n'étais personne
Pasa la página, como si no fuera nadie
Comme si rien n'a jamais était
Como si nada hubiera sido
Fait comme si j'ai jamais existé mais j'ai existé
Haz como si nunca hubiera existido pero existí
J'avais c'que t'avais besoin mais j'm'en suis pas servi
Tenía lo que necesitabas pero no lo usé
Nan
No
J'm'en suis pas servi
No lo usé
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Voy a borrar todo lo que nos habíamos prometido
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Borrar todo lo que nos habíamos dado
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Estaré en la cima del mundo cuando llegue el viento del norte
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
Mi botella y mis sueños y voy a volver lamentable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
La noche va a destruir, bebé, todo lo que hemos construido
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Una mezcla de odio y amor cuando pienso en ti
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
No somos los mismos en realidad no era tu tipo
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Acaricié tu corazón el único día que no te mentí
Des mots, des ennuis, y en a assez
Palabras, problemas, hay suficientes
On dirait que t'en as jamais assez
Parece que nunca tienes suficiente
Échangent de regards glacés
Intercambio de miradas frías
Je n'ai que des remarques déplacées
Solo tengo comentarios fuera de lugar
On est pas si différents
No somos tan diferentes
On s'apprend puis on s'comprend
Nos aprendemos y luego nos entendemos
Les jours passent on s'est tout dit
Los días pasan, nos lo hemos dicho todo
Les mois passent on entreprend
Los meses pasan, emprendemos
A la base on s'est rien promis
En principio no nos prometimos nada
Mais le temps à promis pour nous
Pero el tiempo prometió por nosotros
J'ai grandi en plein incendie
Crecí en medio de un incendio
Tu sais que j'y retourne avec ou sans toi
Sabes que volveré contigo o sin ti
J'suis pas comme tous les autres
No soy como los demás
A qui t'as prétendu donné ta vie?
¿A quién pretendiste dar tu vida?
T'as pas tourné la page
No has pasado la página
En vrai, t'as préféré changé d'livre
En realidad, preferiste cambiar de libro
Compromis, jalousie, désolé
Compromisos, celos, lo siento
On s'en veut, on s'emmêle, c'trop laid
Nos culpamos, nos enredamos, es demasiado feo
Comme d'hab, on s'emporte, le ton monte
Como siempre, nos llevamos, la tensión sube
Oh
Oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Voy a borrar todo lo que nos habíamos prometido
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Borrar todo lo que nos habíamos dado
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Estaré en la cima del mundo cuando llegue el viento del norte
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
Mi botella y mis sueños y voy a volver lamentable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
La noche va a destruir, bebé, todo lo que hemos construido
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Una mezcla de odio y amor cuando pienso en ti
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
No somos los mismos en realidad no era tu tipo
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Acaricié tu corazón el único día que no te mentí
Oh oh
Oh oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Ich werde alles streichen, was wir uns versprochen hatten
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Streiche alles, was wir uns gegeben hatten
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Ich werde auf dem Dach der Welt sein, wenn der Tramontane kommt
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
Meine Flasche und meine Träume und ich werde kläglich heimkehren
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
Die Nacht wird alles zerstören, Baby, was wir gebaut haben
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Eine Mischung aus Hass und Liebe, wenn ich an dich denke
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
Wir sind nicht die gleichen, in Wirklichkeit war ich nicht dein Typ
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Ich habe dein Herz berührt, den einzigen Tag, an dem ich dir nicht gelogen habe
Tant pis, j'm'en vais, j'lâche tes mains
Schade, ich gehe, ich lasse deine Hände los
On s'est juré que des conneries auxquelles on croyait pas
Wir haben uns nur Unsinn geschworen, an den wir nicht glaubten
C'est triste comme un hiver tout au fond d'tes yeux
Es ist traurig wie ein Winter tief in deinen Augen
Et dorénavant, oh
Und von nun an, oh
Même si j't'aimais vraiment
Auch wenn ich dich wirklich geliebt habe
J'vais vraiment oublier tout c'qu'on s'est dit sincèrement
Ich werde wirklich alles vergessen, was wir uns aufrichtig gesagt haben
T'es tout ce qu'il y a de mieux si seulement ça suffisait
Du bist das Beste, wenn das nur genug wäre
Ferme les yeux
Schließe die Augen
Tourne la page, comme si je n'étais personne
Dreh die Seite um, als ob ich niemand wäre
Comme si rien n'a jamais était
Als ob nichts jemals gewesen wäre
Fait comme si j'ai jamais existé mais j'ai existé
Tu so, als ob ich nie existiert hätte, aber ich habe existiert
J'avais c'que t'avais besoin mais j'm'en suis pas servi
Ich hatte, was du brauchtest, aber ich habe es nicht benutzt
Nan
Nein
J'm'en suis pas servi
Ich habe es nicht benutzt
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Ich werde alles streichen, was wir uns versprochen hatten
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Streiche alles, was wir uns gegeben hatten
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Ich werde auf dem Dach der Welt sein, wenn der Tramontane kommt
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
Meine Flasche und meine Träume und ich werde kläglich heimkehren
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
Die Nacht wird alles zerstören, Baby, was wir gebaut haben
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Eine Mischung aus Hass und Liebe, wenn ich an dich denke
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
Wir sind nicht die gleichen, in Wirklichkeit war ich nicht dein Typ
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Ich habe dein Herz berührt, den einzigen Tag, an dem ich dir nicht gelogen habe
Des mots, des ennuis, y en a assez
Worte, Ärger, es gibt genug
On dirait que t'en as jamais assez
Es scheint, du kannst nie genug bekommen
Échangent de regards glacés
Austausch von eisigen Blicken
Je n'ai que des remarques déplacées
Ich habe nur unangebrachte Bemerkungen
On est pas si différents
Wir sind nicht so verschieden
On s'apprend puis on s'comprend
Wir lernen uns kennen und dann verstehen wir uns
Les jours passent on s'est tout dit
Die Tage vergehen, wir haben alles gesagt
Les mois passent on entreprend
Die Monate vergehen, wir unternehmen etwas
A la base on s'est rien promis
Ursprünglich haben wir uns nichts versprochen
Mais le temps à promis pour nous
Aber die Zeit hat für uns versprochen
J'ai grandi en plein incendie
Ich bin mitten im Feuer aufgewachsen
Tu sais que j'y retourne avec ou sans toi
Du weißt, dass ich mit oder ohne dich zurückkehre
J'suis pas comme tous les autres
Ich bin nicht wie alle anderen
A qui t'as prétendu donné ta vie?
Wem hast du vorgegeben, dein Leben zu geben?
T'as pas tourné la page
Du hast die Seite nicht umgedreht
En vrai, t'as préféré changé d'livre
In Wirklichkeit hast du das Buch gewechselt
Compromis, jalousie, désolé
Kompromisse, Eifersucht, Entschuldigung
On s'en veut, on s'emmêle, c'trop laid
Wir sind wütend aufeinander, wir verheddern uns, es ist zu hässlich
Comme d'hab, on s'emporte, le ton monte
Wie immer, wir reißen uns los, die Stimme steigt
Oh
Oh
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
Ich werde alles streichen, was wir uns versprochen hatten
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Streiche alles, was wir uns gegeben hatten
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
Ich werde auf dem Dach der Welt sein, wenn der Tramontane kommt
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
Meine Flasche und meine Träume und ich werde kläglich heimkehren
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
Die Nacht wird alles zerstören, Baby, was wir gebaut haben
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
Eine Mischung aus Hass und Liebe, wenn ich an dich denke
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
Wir sind nicht die gleichen, in Wirklichkeit war ich nicht dein Typ
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
Ich habe dein Herz berührt, den einzigen Tag, an dem ich dir nicht gelogen habe
Oh oh
Oh oh