Un Tokarev pour la paix, heh-heh
C'est vrai, parce qu'un seul de ces projectiles pacifie n'importe quel lieu
Clic
Après lui, plus un bruit
Mis à part l'impact d'un corps sur le sol
Et l'envol des oiseaux effrayés par la détonation
Vous savez qu'une balle de Tokarev parcourt 420 mètres en une seconde
420 mètres
Entre le bout du canon et la tête du juge
Y en avait cinq et à peine trois pour le préfet
Allez, j'vous épargne les calculs
Ça laisse même pas l'temps de fermer les paupières
Le p'tit, il excellait où son père avait échoué
La survie
Et chacun de ses actes honorait sa mémoire
Otto, quatre lettres qui ont terrifié avant lui
Quatre lettres qu'il avait dans la peau
Un Tokarev pour la paix, heh-heh
Un Tokarev per la pace, eh-eh
C'est vrai, parce qu'un seul de ces projectiles pacifie n'importe quel lieu
È vero, perché un solo di questi proiettili pacifica qualsiasi luogo
Clic
Clic
Après lui, plus un bruit
Dopo di lui, più un rumore
Mis à part l'impact d'un corps sur le sol
A parte l'impatto di un corpo sul suolo
Et l'envol des oiseaux effrayés par la détonation
E il volo degli uccelli spaventati dalla detonazione
Vous savez qu'une balle de Tokarev parcourt 420 mètres en une seconde
Sapete che un proiettile di Tokarev percorre 420 metri in un secondo
420 mètres
420 metri
Entre le bout du canon et la tête du juge
Tra la punta del cannone e la testa del giudice
Y en avait cinq et à peine trois pour le préfet
Ce n'erano cinque e appena tre per il prefetto
Allez, j'vous épargne les calculs
Andiamo, vi risparmio i calcoli
Ça laisse même pas l'temps de fermer les paupières
Non lascia nemmeno il tempo di chiudere le palpebre
Le p'tit, il excellait où son père avait échoué
Il piccolo, eccelleva dove suo padre aveva fallito
La survie
La sopravvivenza
Et chacun de ses actes honorait sa mémoire
E ogni suo atto onorava la sua memoria
Otto, quatre lettres qui ont terrifié avant lui
Otto, quattro lettere che hanno terrorizzato prima di lui
Quatre lettres qu'il avait dans la peau
Quattro lettere che aveva nella pelle
Un Tokarev pour la paix, heh-heh
Um Tokarev pela paz, heh-heh
C'est vrai, parce qu'un seul de ces projectiles pacifie n'importe quel lieu
É verdade, porque uma única dessas balas pacifica qualquer lugar
Clic
Clique
Après lui, plus un bruit
Depois dele, mais nenhum som
Mis à part l'impact d'un corps sur le sol
Exceto o impacto de um corpo no chão
Et l'envol des oiseaux effrayés par la détonation
E o voo dos pássaros assustados pela detonação
Vous savez qu'une balle de Tokarev parcourt 420 mètres en une seconde
Você sabe que uma bala de Tokarev percorre 420 metros em um segundo
420 mètres
420 metros
Entre le bout du canon et la tête du juge
Entre a ponta do cano e a cabeça do juiz
Y en avait cinq et à peine trois pour le préfet
Havia cinco e apenas três para o prefeito
Allez, j'vous épargne les calculs
Vamos, eu poupo você dos cálculos
Ça laisse même pas l'temps de fermer les paupières
Isso nem mesmo deixa tempo para fechar as pálpebras
Le p'tit, il excellait où son père avait échoué
O pequeno, ele se destacava onde seu pai havia falhado
La survie
A sobrevivência
Et chacun de ses actes honorait sa mémoire
E cada um de seus atos honrava sua memória
Otto, quatre lettres qui ont terrifié avant lui
Otto, quatro letras que aterrorizaram antes dele
Quatre lettres qu'il avait dans la peau
Quatro letras que ele tinha na pele
Un Tokarev pour la paix, heh-heh
A Tokarev for peace, heh-heh
C'est vrai, parce qu'un seul de ces projectiles pacifie n'importe quel lieu
That's true, because one of these pacifying bullets can quiet any place
Clic
Click
Après lui, plus un bruit
After it, not a sound
Mis à part l'impact d'un corps sur le sol
Except for the impact of a body on the ground
Et l'envol des oiseaux effrayés par la détonation
And the flight of birds scared by the detonation
Vous savez qu'une balle de Tokarev parcourt 420 mètres en une seconde
You know that a Tokarev bullet travels 420 meters in one second
420 mètres
420 meters
Entre le bout du canon et la tête du juge
Between the end of the barrel and the judge's head
Y en avait cinq et à peine trois pour le préfet
There were five of them and barely three for the prefect
Allez, j'vous épargne les calculs
Come on, I'll spare you the calculations
Ça laisse même pas l'temps de fermer les paupières
It doesn't even leave time to close your eyelids
Le p'tit, il excellait où son père avait échoué
The little one, he excelled where his father had failed
La survie
Survival
Et chacun de ses actes honorait sa mémoire
And each of his acts honored his memory
Otto, quatre lettres qui ont terrifié avant lui
Otto, four letters that terrified before him
Quatre lettres qu'il avait dans la peau
Four letters that he had under his skin
Un Tokarev pour la paix, heh-heh
Un Tokarev para la paz, jeje
C'est vrai, parce qu'un seul de ces projectiles pacifie n'importe quel lieu
Es cierto, porque una sola de estas balas pacifica cualquier lugar
Clic
Clic
Après lui, plus un bruit
Después de él, no más ruido
Mis à part l'impact d'un corps sur le sol
Excepto el impacto de un cuerpo en el suelo
Et l'envol des oiseaux effrayés par la détonation
Y el vuelo de los pájaros asustados por la detonación
Vous savez qu'une balle de Tokarev parcourt 420 mètres en une seconde
Sabes que una bala de Tokarev recorre 420 metros en un segundo
420 mètres
420 metros
Entre le bout du canon et la tête du juge
Entre la punta del cañón y la cabeza del juez
Y en avait cinq et à peine trois pour le préfet
Había cinco y apenas tres para el prefecto
Allez, j'vous épargne les calculs
Vamos, os ahorro los cálculos
Ça laisse même pas l'temps de fermer les paupières
Ni siquiera deja tiempo para cerrar los párpados
Le p'tit, il excellait où son père avait échoué
El pequeño, sobresalía donde su padre había fallado
La survie
La supervivencia
Et chacun de ses actes honorait sa mémoire
Y cada uno de sus actos honraba su memoria
Otto, quatre lettres qui ont terrifié avant lui
Otto, cuatro letras que aterrorizaron antes que él
Quatre lettres qu'il avait dans la peau
Cuatro letras que llevaba en la piel
Un Tokarev pour la paix, heh-heh
Ein Tokarev für den Frieden, heh-heh
C'est vrai, parce qu'un seul de ces projectiles pacifie n'importe quel lieu
Das stimmt, denn eine einzige dieser friedlichen Projektile beruhigt jeden Ort
Clic
Klick
Après lui, plus un bruit
Danach kein Geräusch mehr
Mis à part l'impact d'un corps sur le sol
Abgesehen vom Aufprall eines Körpers auf dem Boden
Et l'envol des oiseaux effrayés par la détonation
Und dem Aufschrecken der Vögel durch die Detonation
Vous savez qu'une balle de Tokarev parcourt 420 mètres en une seconde
Wussten Sie, dass eine Tokarev-Kugel in einer Sekunde 420 Meter zurücklegt?
420 mètres
420 Meter
Entre le bout du canon et la tête du juge
Zwischen der Mündung und dem Kopf des Richters
Y en avait cinq et à peine trois pour le préfet
Es waren fünf und kaum drei für den Präfekten
Allez, j'vous épargne les calculs
Komm schon, ich erspare dir die Berechnungen
Ça laisse même pas l'temps de fermer les paupières
Es lässt nicht einmal Zeit, die Augenlider zu schließen
Le p'tit, il excellait où son père avait échoué
Der Kleine, er übertraf dort, wo sein Vater gescheitert war
La survie
Das Überleben
Et chacun de ses actes honorait sa mémoire
Und jede seiner Handlungen ehrte sein Gedächtnis
Otto, quatre lettres qui ont terrifié avant lui
Otto, vier Buchstaben, die vor ihm Angst einflößten
Quatre lettres qu'il avait dans la peau
Vier Buchstaben, die er in der Haut hatte