Surreal

Gustavo Jardim, Tomas Jardim

Testi Traduzione

Nada era certo, mas parecia tão normal
Me acostumei com a incerteza ideal
Nos faz querer o tudo, o pouco não é opção
Será surreal ter o mundo em minhas mãos?

Tinha ao meu lado quem soubesse me ajudar
E acreditei no que iria me tornar
O pouco era simples, o tudo foi a opção
Será irreal ter o mundo em minhas mãos?

Longe, alto
Cabe a cada um de nós dizer
Onde, quando
Cabe a cada um de nós saber

A felicidade acordamos só pra ter
E compartilhar com aqueles que nos fazem
Sentir que estamos perto, saber que o longe é opção
Será ideal ter o mundo em minhas mãos?

Longe, alto
Cabe a cada um de nós dizer
Onde, quando
Cabe a cada um de nós saber

Seja qual for o final
Faça ser algo ideal
Seja qual for o final
Faça ser algo surreal

Nada era certo, mas parecia tão normal
Nulla era certo, ma sembrava così normale
Me acostumei com a incerteza ideal
Mi sono abituato all'incertezza ideale
Nos faz querer o tudo, o pouco não é opção
Ci fa desiderare tutto, il poco non è un'opzione
Será surreal ter o mundo em minhas mãos?
Sarà surreale avere il mondo nelle mie mani?
Tinha ao meu lado quem soubesse me ajudar
Avevo al mio fianco chi sapeva aiutarmi
E acreditei no que iria me tornar
E ho creduto in quello che sarei diventato
O pouco era simples, o tudo foi a opção
Il poco era semplice, tutto era l'opzione
Será irreal ter o mundo em minhas mãos?
Sarà irreale avere il mondo nelle mie mani?
Longe, alto
Lontano, alto
Cabe a cada um de nós dizer
Spetta a ciascuno di noi dire
Onde, quando
Dove, quando
Cabe a cada um de nós saber
Spetta a ciascuno di noi sapere
A felicidade acordamos só pra ter
La felicità ci svegliamo solo per averla
E compartilhar com aqueles que nos fazem
E condividere con quelli che ci fanno
Sentir que estamos perto, saber que o longe é opção
Sentire che siamo vicini, sapere che il lontano è un'opzione
Será ideal ter o mundo em minhas mãos?
Sarà ideale avere il mondo nelle mie mani?
Longe, alto
Lontano, alto
Cabe a cada um de nós dizer
Spetta a ciascuno di noi dire
Onde, quando
Dove, quando
Cabe a cada um de nós saber
Spetta a ciascuno di noi sapere
Seja qual for o final
Qualunque sia la fine
Faça ser algo ideal
Fai che sia qualcosa di ideale
Seja qual for o final
Qualunque sia la fine
Faça ser algo surreal
Fai che sia qualcosa di surreale
Nada era certo, mas parecia tão normal
Nothing was certain, but it seemed so normal
Me acostumei com a incerteza ideal
I got used to the ideal uncertainty
Nos faz querer o tudo, o pouco não é opção
It makes us want everything, a little is not an option
Será surreal ter o mundo em minhas mãos?
Will it be surreal to have the world in my hands?
Tinha ao meu lado quem soubesse me ajudar
I had by my side someone who knew how to help me
E acreditei no que iria me tornar
And I believed in what I was going to become
O pouco era simples, o tudo foi a opção
The little was simple, everything was the option
Será irreal ter o mundo em minhas mãos?
Will it be unreal to have the world in my hands?
Longe, alto
Far, high
Cabe a cada um de nós dizer
It's up to each of us to say
Onde, quando
Where, when
Cabe a cada um de nós saber
It's up to each of us to know
A felicidade acordamos só pra ter
We wake up just to have happiness
E compartilhar com aqueles que nos fazem
And share it with those who make us
Sentir que estamos perto, saber que o longe é opção
Feel that we are close, knowing that far is an option
Será ideal ter o mundo em minhas mãos?
Will it be ideal to have the world in my hands?
Longe, alto
Far, high
Cabe a cada um de nós dizer
It's up to each of us to say
Onde, quando
Where, when
Cabe a cada um de nós saber
It's up to each of us to know
Seja qual for o final
Whatever the end
Faça ser algo ideal
Make it something ideal
Seja qual for o final
Whatever the end
Faça ser algo surreal
Make it something surreal
Nada era certo, mas parecia tão normal
Nada era seguro, pero parecía tan normal
Me acostumei com a incerteza ideal
Me acostumbré a la incertidumbre ideal
Nos faz querer o tudo, o pouco não é opção
Nos hace querer todo, poco no es una opción
Será surreal ter o mundo em minhas mãos?
¿Será surreal tener el mundo en mis manos?
Tinha ao meu lado quem soubesse me ajudar
Tenía a mi lado a alguien que sabía cómo ayudarme
E acreditei no que iria me tornar
Y creí en lo que me iba a convertir
O pouco era simples, o tudo foi a opção
Lo poco era simple, todo fue la opción
Será irreal ter o mundo em minhas mãos?
¿Será irreal tener el mundo en mis manos?
Longe, alto
Lejos, alto
Cabe a cada um de nós dizer
Depende de cada uno de nosotros decir
Onde, quando
Dónde, cuándo
Cabe a cada um de nós saber
Depende de cada uno de nosotros saber
A felicidade acordamos só pra ter
Despertamos a la felicidad solo para tenerla
E compartilhar com aqueles que nos fazem
Y compartir con aquellos que nos hacen
Sentir que estamos perto, saber que o longe é opção
Sentir que estamos cerca, saber que lejos es una opción
Será ideal ter o mundo em minhas mãos?
¿Será ideal tener el mundo en mis manos?
Longe, alto
Lejos, alto
Cabe a cada um de nós dizer
Depende de cada uno de nosotros decir
Onde, quando
Dónde, cuándo
Cabe a cada um de nós saber
Depende de cada uno de nosotros saber
Seja qual for o final
Sea cual sea el final
Faça ser algo ideal
Hazlo algo ideal
Seja qual for o final
Sea cual sea el final
Faça ser algo surreal
Hazlo algo surrealista
Nada era certo, mas parecia tão normal
Rien n'était certain, mais cela semblait si normal
Me acostumei com a incerteza ideal
Je me suis habitué à l'incertitude idéale
Nos faz querer o tudo, o pouco não é opção
Cela nous fait vouloir tout, un peu n'est pas une option
Será surreal ter o mundo em minhas mãos?
Sera-t-il surréaliste d'avoir le monde entre mes mains?
Tinha ao meu lado quem soubesse me ajudar
J'avais à mes côtés quelqu'un qui savait m'aider
E acreditei no que iria me tornar
Et j'ai cru en ce que j'allais devenir
O pouco era simples, o tudo foi a opção
Un peu était simple, tout était l'option
Será irreal ter o mundo em minhas mãos?
Sera-t-il irréel d'avoir le monde entre mes mains?
Longe, alto
Loin, haut
Cabe a cada um de nós dizer
C'est à chacun de nous de dire
Onde, quando
Où, quand
Cabe a cada um de nós saber
C'est à chacun de nous de savoir
A felicidade acordamos só pra ter
Nous nous réveillons juste pour être heureux
E compartilhar com aqueles que nos fazem
Et partager avec ceux qui nous font
Sentir que estamos perto, saber que o longe é opção
Sentir que nous sommes proches, savoir que la distance est une option
Será ideal ter o mundo em minhas mãos?
Sera-t-il idéal d'avoir le monde entre mes mains?
Longe, alto
Loin, haut
Cabe a cada um de nós dizer
C'est à chacun de nous de dire
Onde, quando
Où, quand
Cabe a cada um de nós saber
C'est à chacun de nous de savoir
Seja qual for o final
Quelle que soit la fin
Faça ser algo ideal
Faites-en quelque chose d'idéal
Seja qual for o final
Quelle que soit la fin
Faça ser algo surreal
Faites-en quelque chose de surréaliste
Nada era certo, mas parecia tão normal
Nichts war sicher, aber es schien so normal
Me acostumei com a incerteza ideal
Ich habe mich an die ideale Unsicherheit gewöhnt
Nos faz querer o tudo, o pouco não é opção
Es lässt uns alles wollen, ein bisschen ist keine Option
Será surreal ter o mundo em minhas mãos?
Wird es surreal sein, die Welt in meinen Händen zu haben?
Tinha ao meu lado quem soubesse me ajudar
Ich hatte jemanden an meiner Seite, der mir helfen konnte
E acreditei no que iria me tornar
Und ich glaubte an das, was ich werden würde
O pouco era simples, o tudo foi a opção
Das Wenige war einfach, das Alles war die Option
Será irreal ter o mundo em minhas mãos?
Wird es unwirklich sein, die Welt in meinen Händen zu haben?
Longe, alto
Weit weg, hoch
Cabe a cada um de nós dizer
Es liegt an jedem von uns zu sagen
Onde, quando
Wo, wann
Cabe a cada um de nós saber
Es liegt an jedem von uns zu wissen
A felicidade acordamos só pra ter
Das Glück, wir wachen nur auf, um es zu haben
E compartilhar com aqueles que nos fazem
Und es mit denen zu teilen, die uns dazu bringen
Sentir que estamos perto, saber que o longe é opção
Zu fühlen, dass wir nah sind, zu wissen, dass die Ferne eine Option ist
Será ideal ter o mundo em minhas mãos?
Wird es ideal sein, die Welt in meinen Händen zu haben?
Longe, alto
Weit weg, hoch
Cabe a cada um de nós dizer
Es liegt an jedem von uns zu sagen
Onde, quando
Wo, wann
Cabe a cada um de nós saber
Es liegt an jedem von uns zu wissen
Seja qual for o final
Was auch immer das Ende sein mag
Faça ser algo ideal
Mache es zu etwas Idealem
Seja qual for o final
Was auch immer das Ende sein mag
Faça ser algo surreal
Mache es zu etwas Surrealem

Curiosità sulla canzone Surreal di Scalene

Quando è stata rilasciata la canzone “Surreal” di Scalene?
La canzone Surreal è stata rilasciata nel 2013, nell’album “Real / Surreal”.
Chi ha composto la canzone “Surreal” di di Scalene?
La canzone “Surreal” di di Scalene è stata composta da Gustavo Jardim, Tomas Jardim.

Canzoni più popolari di Scalene

Altri artisti di Pop rock