They're gonna have a baby
Thinking about Texas
I dreamt I was pregnant
I woke up with my guard down
You were next door with Gigi
Cocktails for breakfast
Walking her groceries back to the main house
You kissed her fragile hands in the sunlight
Cried in my arms and woke up in the backyard
And when you get passive, I like to imagine
You listening to worship songs on your iPod
I've never been this bad
Can I tell you something?
I've never felt so unworthy of loving
I hope you marry the girl from your hometown
And I'll fucking kill her
And I'll fucking freak out
I've got a letter still in my backpack
It's from the St. Paul Police Department
They wanna give me my state ID back
They gave me a number but I haven't called it
Remember we searched all night when I lost it?
I thought about lying when I found my passport
'Cause I would've stayed kinda drunk and afraid in your room
'Til I died in your room if you asked for it
I've never been this bad
Can I tell you something?
I've never felt so unworthy of loving
I hope you marry the girl from your hometown
And I'll fucking kill her
And I'll fucking freak out
They're gonna have a baby
Stanno per avere un bambino
Thinking about Texas
Penso al Texas
I dreamt I was pregnant
Ho sognato di essere incinta
I woke up with my guard down
Mi sono svegliata con la guardia abbassata
You were next door with Gigi
Tu eri accanto con Gigi
Cocktails for breakfast
Cocktail a colazione
Walking her groceries back to the main house
Portandole la spesa alla casa principale
You kissed her fragile hands in the sunlight
Le hai baciato le mani fragili alla luce del sole
Cried in my arms and woke up in the backyard
Poi hai pianto tra le mie braccia e ti sei svegliato nel cortile
And when you get passive, I like to imagine
E quando diventi passivo, mi piace immaginare
You listening to worship songs on your iPod
Che stai ascoltando canzoni di adorazione sul tuo iPod
I've never been this bad
Non sono mai stata così male
Can I tell you something?
Posso dirti una cosa?
I've never felt so unworthy of loving
Non mi sono mai sentita così indegna di amore
I hope you marry the girl from your hometown
Spero che tu sposi la ragazza della tua città natale
And I'll fucking kill her
E la ucciderò cazzo
And I'll fucking freak out
E impazzirò cazzo
I've got a letter still in my backpack
Ho ancora una lettera nello zaino
It's from the St. Paul Police Department
È dalla polizia di St. Paul
They wanna give me my state ID back
Vogliono restituirmi il mio documento d'identità statale
They gave me a number but I haven't called it
Mi hanno dato un numero, ma non l'ho chiamato
Remember we searched all night when I lost it?
Ricordi quando abbiamo cercato tutta la notte quando l'ho perso?
I thought about lying when I found my passport
Ho pensato di mentire quando ho trovato il mio passaporto
'Cause I would've stayed kinda drunk and afraid in your room
Perché sarei rimasta un po' ubriaca e spaventata nella tua stanza
'Til I died in your room if you asked for it
Finché non morivo nella tua stanza, se me lo avessi chiesto
I've never been this bad
Non sono mai stata così male
Can I tell you something?
Posso dirti una cosa?
I've never felt so unworthy of loving
Non mi sono mai sentita così indegna di amore
I hope you marry the girl from your hometown
Spero che tu sposi la ragazza della tua città natale
And I'll fucking kill her
E la ucciderò cazzo
And I'll fucking freak out
E impazzirò cazzo
They're gonna have a baby
Eles vão ter um bebê
Thinking about Texas
Pensando no Texas
I dreamt I was pregnant
Sonhei que estava grávida
I woke up with my guard down
Acordei com a guarda baixa
You were next door with Gigi
Você estava ao lado com a Gigi
Cocktails for breakfast
Coquetéis para o café da manhã
Walking her groceries back to the main house
Levando as compras dela de volta para a casa principal
You kissed her fragile hands in the sunlight
Você beijou as mãos frágeis dela à luz do sol
Cried in my arms and woke up in the backyard
Chorou em meus braços e acordou no quintal
And when you get passive, I like to imagine
E quando você fica passivo, gosto de imaginar
You listening to worship songs on your iPod
Você ouvindo músicas de adoração no seu iPod
I've never been this bad
Eu nunca estive tão mal
Can I tell you something?
Posso te contar algo?
I've never felt so unworthy of loving
Nunca me senti tão indigna de amor
I hope you marry the girl from your hometown
Espero que você case com a garota da sua cidade natal
And I'll fucking kill her
E eu vou matá-la
And I'll fucking freak out
E eu vou surtar
I've got a letter still in my backpack
Tenho uma carta ainda na minha mochila
It's from the St. Paul Police Department
É do Departamento de Polícia de St. Paul
They wanna give me my state ID back
Eles querem me devolver minha identidade estadual
They gave me a number but I haven't called it
Eles me deram um número, mas eu não liguei
Remember we searched all night when I lost it?
Lembra que procuramos a noite toda quando eu a perdi?
I thought about lying when I found my passport
Pensei em mentir quando encontrei meu passaporte
'Cause I would've stayed kinda drunk and afraid in your room
Porque eu teria ficado meio bêbada e com medo no seu quarto
'Til I died in your room if you asked for it
Até morrer no seu quarto, se você pedisse
I've never been this bad
Eu nunca estive tão mal
Can I tell you something?
Posso te contar algo?
I've never felt so unworthy of loving
Nunca me senti tão indigna de amor
I hope you marry the girl from your hometown
Espero que você case com a garota da sua cidade natal
And I'll fucking kill her
E eu vou matá-la
And I'll fucking freak out
E eu vou surtar
They're gonna have a baby
Van a tener un bebe
Thinking about Texas
Pensando en Tejas
I dreamt I was pregnant
Soñé que estaba embarazada
I woke up with my guard down
Me desperté con la guardia baja
You were next door with Gigi
Estabas contiguo con Gigi
Cocktails for breakfast
Cócteles para el desayuno
Walking her groceries back to the main house
Llevando sus compras de regreso a la casa principal
You kissed her fragile hands in the sunlight
Besaste sus frágiles manos a la luz del sol
Cried in my arms and woke up in the backyard
Lloraste en mis brazos y despertaste en el patio trasero
And when you get passive, I like to imagine
Y cuando te pones pasivo, me gusta imaginarte
You listening to worship songs on your iPod
Escuchando canciones de adoración en tu iPod
I've never been this bad
Nunca he sido tan malo
Can I tell you something?
¿Puedo decirte algo?
I've never felt so unworthy of loving
Nunca me he sentido tan indigno de amar
I hope you marry the girl from your hometown
Espero que te cases con la chica de tu pueblo
And I'll fucking kill her
Y pinche mataré
And I'll fucking freak out
Y me volveré pinche loco
I've got a letter still in my backpack
Todavía tengo una carta en mi mochila
It's from the St. Paul Police Department
Es del Departamento de Policía de St. Paul
They wanna give me my state ID back
Quieren devolverme mi identificación estatal
They gave me a number but I haven't called it
Me dieron un número pero no lo he llamado
Remember we searched all night when I lost it?
¿Recuerdas que lo buscamos toda la noche cuando lo perdí?
I thought about lying when I found my passport
Pensé en mentir cuando encontré mi pasaporte
'Cause I would've stayed kinda drunk and afraid in your room
Porque me hubiera quedado un poco borracho y asustado en tu cuarto
'Til I died in your room if you asked for it
Hasta que morí en tu habitación si lo pidieras
I've never been this bad
Nunca he sido tan malo
Can I tell you something?
¿Puedo decirte algo?
I've never felt so unworthy of loving
Nunca me he sentido tan indigno de amar
I hope you marry the girl from your hometown
Espero que te cases con la chica de tu pueblo
And I'll fucking kill her
Y pinche mataré
And I'll fucking freak out
Y me volveré pinche loco
They're gonna have a baby
Ils vont avoir un bébé
Thinking about Texas
En pensant au Texas
I dreamt I was pregnant
J'ai rêvé que j'étais enceinte
I woke up with my guard down
Je me suis réveillée en baissant la garde
You were next door with Gigi
Tu étais à côté, avec Gigi
Cocktails for breakfast
Des cocktails pour le petit déjeuner
Walking her groceries back to the main house
Ramenant ses courses dans la maison principale
You kissed her fragile hands in the sunlight
Tu as embrassé sa main fragile dans la lumière du soleil
Cried in my arms and woke up in the backyard
Tu as pleuré dans mes bras et t'es réveillé dans le jardin
And when you get passive, I like to imagine
Et quand tu deviens passif, j'aime t'imaginer
You listening to worship songs on your iPod
Écouter des chants de louange sur ton iPod
I've never been this bad
Je ne me suis jamais sentie aussi mal
Can I tell you something?
Puis-je te dire quelque chose?
I've never felt so unworthy of loving
Je ne me suis jamais sentie aussi indigne d'être aimée
I hope you marry the girl from your hometown
J'espère que tu marieras la fille de ta ville natale
And I'll fucking kill her
Et je la tuerai, putain
And I'll fucking freak out
Et je vais péter les plombs, putain
I've got a letter still in my backpack
J'ai toujours une lettre dans mon sac
It's from the St. Paul Police Department
Ça vient de la police de St. Paul
They wanna give me my state ID back
Ils veulent me redonner ma pièce d'identité
They gave me a number but I haven't called it
Ils m'ont donné un numéro mais je n'ai pas encore appelé
Remember we searched all night when I lost it?
Tu te souviens qu'on a cherché toute la nuit quand je l'ai perdu?
I thought about lying when I found my passport
J'ai pensé à mentir quand j'ai perdu mon passeport
'Cause I would've stayed kinda drunk and afraid in your room
Car je serai restée un peu ivre et apeurée dans ta chambre
'Til I died in your room if you asked for it
Jusqu'à ce que je meurs dans ta chambre, si tu me le demandais
I've never been this bad
Je ne me suis jamais sentie aussi mal
Can I tell you something?
Puis-je te dire quelque chose?
I've never felt so unworthy of loving
Je ne me suis jamais sentie aussi indigne d'être aimée
I hope you marry the girl from your hometown
J'espère que tu marieras la fille de ta ville natale
And I'll fucking kill her
Et je la tuerai, putain
And I'll fucking freak out
Et je vais péter les plombs, putain
They're gonna have a baby
Sie werden ein Baby bekommen
Thinking about Texas
Ich denke an Texas
I dreamt I was pregnant
Ich träumte, ich sei schwanger
I woke up with my guard down
Ich wachte auf und war nicht auf der Hut
You were next door with Gigi
Du warst nebenan mit Gigi
Cocktails for breakfast
Trankst Cocktails zum Frühstück
Walking her groceries back to the main house
Du trägst ihre Einkäufe zurück ins Haupthaus
You kissed her fragile hands in the sunlight
Du hast ihre zarten Hände im Sonnenlicht geküsst
Cried in my arms and woke up in the backyard
Hast in meinen Armen geweint und bist im Garten aufgewacht
And when you get passive, I like to imagine
Und wenn du passiv wirst, stelle ich mir gerne vor
You listening to worship songs on your iPod
Dass du Anbetungslieder auf deinem iPod hörst
I've never been this bad
Mir ging's noch nie so schlecht
Can I tell you something?
Kann ich dir etwas sagen?
I've never felt so unworthy of loving
Ich habe mich noch nie so unwürdig gefühlt, geliebt zu werden
I hope you marry the girl from your hometown
Ich hoffe, du heiratest das Mädchen aus deiner Heimatstadt
And I'll fucking kill her
Und ich werde sie umbringen
And I'll fucking freak out
Und ich werde durchdrehen
I've got a letter still in my backpack
Ich habe immer noch einen Brief in meinem Rucksack
It's from the St. Paul Police Department
Er ist von der St. Paul Polizeibehörde
They wanna give me my state ID back
Sie wollen mir meinen Ausweis zurückgeben
They gave me a number but I haven't called it
Sie gaben mir eine Nummer, aber ich habe sie nicht angerufen
Remember we searched all night when I lost it?
Weißt du noch, wie wir die ganze Nacht gesucht haben, als ich ihn verloren hatte?
I thought about lying when I found my passport
Ich dachte daran zu lügen, als ich meinen Pass fand
'Cause I would've stayed kinda drunk and afraid in your room
Denn ich wäre irgendwie betrunken und verängstigt in deinem Zimmer geblieben
'Til I died in your room if you asked for it
Bis ich in deinem Zimmer gestorben wäre, wenn du danach gefragt hättest
I've never been this bad
Mir ging's noch nie so schlecht
Can I tell you something?
Kann ich dir etwas sagen?
I've never felt so unworthy of loving
Ich habe mich noch nie so unwürdig gefühlt, geliebt zu werden
I hope you marry the girl from your hometown
Ich hoffe, du heiratest das Mädchen aus deiner Heimatstadt
And I'll fucking kill her
Und ich werde sie umbringen
And I'll fucking freak out
Und ich werde durchdrehen
They're gonna have a baby
彼らは赤ちゃんを生まれる予定よ
Thinking about Texas
テキサスのことを考えてたわ
I dreamt I was pregnant
妊娠している夢を見たの
I woke up with my guard down
警戒心を解いた状態で目が覚めた
You were next door with Gigi
あなたはジジと隣り合わせで
Cocktails for breakfast
朝食からカクテルを飲み
Walking her groceries back to the main house
彼女が食料品を持ってメインの家に戻るのを手伝っていたわ
You kissed her fragile hands in the sunlight
あなたは彼女の壊れやすい手を日差しの中でキスしてた
Cried in my arms and woke up in the backyard
私に抱きついて泣き、庭で目が覚めたわ
And when you get passive, I like to imagine
それからあなたが消極的になるとき、私は想像するの
You listening to worship songs on your iPod
あなたがiPodで賛美歌を聴いている姿を
I've never been this bad
こんなにひどいのは初めて
Can I tell you something?
言っていいのかな?
I've never felt so unworthy of loving
これほどまでに愛に値しないと感じたことはないわ
I hope you marry the girl from your hometown
同郷の女の子と結婚してほしいな
And I'll fucking kill her
それから、私が彼女を殺すの
And I'll fucking freak out
そんで、私はパニクるの
I've got a letter still in my backpack
リュックの中にまだ手紙が残ってるわ
It's from the St. Paul Police Department
セントポール警察から
They wanna give me my state ID back
身分証明書を返せと言われたの
They gave me a number but I haven't called it
電話番号を教えてもらったけど、まだ掛けてない
Remember we searched all night when I lost it?
失くした時、一晩中探したのを覚えてる?
I thought about lying when I found my passport
パスポートを見つけた時、嘘をつこうかと思った
'Cause I would've stayed kinda drunk and afraid in your room
だってあなたの部屋で酔っぱらって怖がっていただろうから
'Til I died in your room if you asked for it
あなたが求めるなら、あなたの部屋で死ぬまでね
I've never been this bad
こんなにひどいのは初めて
Can I tell you something?
言っていいのかな?
I've never felt so unworthy of loving
これほどまでに愛に値しないと感じたことはないわ
I hope you marry the girl from your hometown
同郷の女の子と結婚してほしいな
And I'll fucking kill her
それから、私が彼女を殺すの
And I'll fucking freak out
そんで、私はパニクるの