Come home, get high
Forget about the time between my highlights
Yeah, I know but I'm fine
It's been a rough time
Poker face, in play
Otherwise it makes me think I'm unsafe
Yeah, I know, it's strange
Wish it wasn't this way
But no one seems to know any better
I designed it that way
I know it seems I have it together
But just because I carry it well
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
I know I keep it locked down, but all I want now
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
'Cause I thought I'd be doing better by now
I thought I'd be doing better by now
But don't I carry it well?
I'm grateful but impatient, get hateful, but I'm sided
So those who mean the most who get the best of me
And I can't come back home and fight the rest of me
It's best to leave
'Cause no one seems to know any better
And I designed it it that way
I know it seems I have it together
But just because I carry it well
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
I know I keep it locked down, but all I want now
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
'Cause I thought I'd be doing better by now
I thought I'd be doing better by now
But don't I carry it well?
Don't I carry it well?
'Cause no one seems to know any better
Just because I carry it well
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
I know I keep it locked down, but all I want now
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out (how it's gonna turn out)
'Cause I thought I'd be doing better by now
I thought I'd be doing better by now
But don't I carry it well?
Don't I carry it well?
'Cause no one seems to know any better
Come home, get high
Torna a casa, sballati
Forget about the time between my highlights
Dimentica il tempo tra i miei momenti migliori
Yeah, I know but I'm fine
Sì, lo so ma sto bene
It's been a rough time
È stato un periodo difficile
Poker face, in play
Faccia da poker, in gioco
Otherwise it makes me think I'm unsafe
Altrimenti mi fa pensare che non sono al sicuro
Yeah, I know, it's strange
Sì, lo so, è strano
Wish it wasn't this way
Vorrei che non fosse così
But no one seems to know any better
Ma nessuno sembra saperlo meglio
I designed it that way
L'ho progettato in quel modo
I know it seems I have it together
So che sembra che io ce l'abbia sotto controllo
But just because I carry it well
Ma solo perché lo porto bene
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Non significa che non sia pesante e che non ho bisogno di aiuto
I know I keep it locked down, but all I want now
So che lo tengo sotto controllo, ma tutto quello che voglio ora
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
È qualcuno che può dirmi come andrà a finire
'Cause I thought I'd be doing better by now
Perché pensavo di stare meglio adesso
I thought I'd be doing better by now
Pensavo di stare meglio adesso
But don't I carry it well?
Ma non lo porto bene?
I'm grateful but impatient, get hateful, but I'm sided
Sono grato ma impaziente, divento odioso, ma sono dalla mia parte
So those who mean the most who get the best of me
Quindi quelli che significano di più ottengono il meglio di me
And I can't come back home and fight the rest of me
E non posso tornare a casa e combattere il resto di me
It's best to leave
È meglio andarsene
'Cause no one seems to know any better
Perché nessuno sembra saperlo meglio
And I designed it it that way
E l'ho progettato in quel modo
I know it seems I have it together
So che sembra che io ce l'abbia sotto controllo
But just because I carry it well
Ma solo perché lo porto bene
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Non significa che non sia pesante e che non ho bisogno di aiuto
I know I keep it locked down, but all I want now
So che lo tengo sotto controllo, ma tutto quello che voglio ora
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
È qualcuno che può dirmi come andrà a finire
'Cause I thought I'd be doing better by now
Perché pensavo di stare meglio adesso
I thought I'd be doing better by now
Pensavo di stare meglio adesso
But don't I carry it well?
Ma non lo porto bene?
Don't I carry it well?
Non lo porto bene?
'Cause no one seems to know any better
Perché nessuno sembra saperlo meglio
Just because I carry it well
Solo perché lo porto bene
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Non significa che non sia pesante e che non ho bisogno di aiuto
I know I keep it locked down, but all I want now
So che lo tengo sotto controllo, ma tutto quello che voglio ora
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out (how it's gonna turn out)
È qualcuno che può dirmi come andrà a finire (come andrà a finire)
'Cause I thought I'd be doing better by now
Perché pensavo di stare meglio adesso
I thought I'd be doing better by now
Pensavo di stare meglio adesso
But don't I carry it well?
Ma non lo porto bene?
Don't I carry it well?
Non lo porto bene?
'Cause no one seems to know any better
Perché nessuno sembra saperlo meglio
Come home, get high
Volte para casa, fique alto
Forget about the time between my highlights
Esqueça o tempo entre meus destaques
Yeah, I know but I'm fine
Sim, eu sei, mas estou bem
It's been a rough time
Tem sido um tempo difícil
Poker face, in play
Cara de poker, em jogo
Otherwise it makes me think I'm unsafe
Caso contrário, me faz pensar que estou inseguro
Yeah, I know, it's strange
Sim, eu sei, é estranho
Wish it wasn't this way
Gostaria que não fosse assim
But no one seems to know any better
Mas ninguém parece saber melhor
I designed it that way
Eu projetei dessa maneira
I know it seems I have it together
Eu sei que parece que estou bem
But just because I carry it well
Mas só porque eu carrego bem
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Não significa que não seja pesado e que eu não precise de ajuda
I know I keep it locked down, but all I want now
Eu sei que mantenho tudo trancado, mas tudo que quero agora
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
É alguém que possa me dizer como vai acabar
'Cause I thought I'd be doing better by now
Porque eu pensei que estaria melhor agora
I thought I'd be doing better by now
Eu pensei que estaria melhor agora
But don't I carry it well?
Mas eu não carrego bem?
I'm grateful but impatient, get hateful, but I'm sided
Sou grato, mas impaciente, fico odioso, mas estou do lado
So those who mean the most who get the best of me
Então aqueles que significam mais recebem o melhor de mim
And I can't come back home and fight the rest of me
E eu não posso voltar para casa e lutar contra o resto de mim
It's best to leave
É melhor deixar
'Cause no one seems to know any better
Porque ninguém parece saber melhor
And I designed it it that way
E eu projetei dessa maneira
I know it seems I have it together
Eu sei que parece que estou bem
But just because I carry it well
Mas só porque eu carrego bem
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Não significa que não seja pesado e que eu não precise de ajuda
I know I keep it locked down, but all I want now
Eu sei que mantenho tudo trancado, mas tudo que quero agora
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
É alguém que possa me dizer como vai acabar
'Cause I thought I'd be doing better by now
Porque eu pensei que estaria melhor agora
I thought I'd be doing better by now
Eu pensei que estaria melhor agora
But don't I carry it well?
Mas eu não carrego bem?
Don't I carry it well?
Eu não carrego bem?
'Cause no one seems to know any better
Porque ninguém parece saber melhor
Just because I carry it well
Só porque eu carrego bem
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Não significa que não seja pesado e que eu não precise de ajuda
I know I keep it locked down, but all I want now
Eu sei que mantenho tudo trancado, mas tudo que quero agora
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out (how it's gonna turn out)
É alguém que possa me dizer como vai acabar (como vai acabar)
'Cause I thought I'd be doing better by now
Porque eu pensei que estaria melhor agora
I thought I'd be doing better by now
Eu pensei que estaria melhor agora
But don't I carry it well?
Mas eu não carrego bem?
Don't I carry it well?
Eu não carrego bem?
'Cause no one seems to know any better
Porque ninguém parece saber melhor
Come home, get high
Vuelve a casa, embriágate
Forget about the time between my highlights
Olvida el tiempo entre mis momentos destacados
Yeah, I know but I'm fine
Sí, lo sé pero estoy bien
It's been a rough time
Ha sido un tiempo difícil
Poker face, in play
Cara de póker, en juego
Otherwise it makes me think I'm unsafe
De lo contrario, me hace pensar que no estoy seguro
Yeah, I know, it's strange
Sí, lo sé, es extraño
Wish it wasn't this way
Desearía que no fuera así
But no one seems to know any better
Pero nadie parece saberlo mejor
I designed it that way
Lo diseñé de esa manera
I know it seems I have it together
Sé que parece que lo tengo todo bajo control
But just because I carry it well
Pero solo porque lo llevo bien
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
No significa que no sea pesado y que no necesite ayuda
I know I keep it locked down, but all I want now
Sé que lo mantengo bajo control, pero todo lo que quiero ahora
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
Es alguien que pueda decirme cómo va a resultar
'Cause I thought I'd be doing better by now
Porque pensé que estaría mejor para ahora
I thought I'd be doing better by now
Pensé que estaría mejor para ahora
But don't I carry it well?
¿Pero no lo llevo bien?
I'm grateful but impatient, get hateful, but I'm sided
Estoy agradecido pero impaciente, me pongo odioso, pero estoy de lado
So those who mean the most who get the best of me
Así que aquellos que significan más obtienen lo mejor de mí
And I can't come back home and fight the rest of me
Y no puedo volver a casa y luchar contra el resto de mí
It's best to leave
Es mejor irse
'Cause no one seems to know any better
Porque nadie parece saberlo mejor
And I designed it it that way
Y lo diseñé de esa manera
I know it seems I have it together
Sé que parece que lo tengo todo bajo control
But just because I carry it well
Pero solo porque lo llevo bien
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
No significa que no sea pesado y que no necesite ayuda
I know I keep it locked down, but all I want now
Sé que lo mantengo bajo control, pero todo lo que quiero ahora
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
Es alguien que pueda decirme cómo va a resultar
'Cause I thought I'd be doing better by now
Porque pensé que estaría mejor para ahora
I thought I'd be doing better by now
Pensé que estaría mejor para ahora
But don't I carry it well?
¿Pero no lo llevo bien?
Don't I carry it well?
¿No lo llevo bien?
'Cause no one seems to know any better
Porque nadie parece saberlo mejor
Just because I carry it well
Solo porque lo llevo bien
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
No significa que no sea pesado y que no necesite ayuda
I know I keep it locked down, but all I want now
Sé que lo mantengo bajo control, pero todo lo que quiero ahora
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out (how it's gonna turn out)
Es alguien que pueda decirme cómo va a resultar (cómo va a resultar)
'Cause I thought I'd be doing better by now
Porque pensé que estaría mejor para ahora
I thought I'd be doing better by now
Pensé que estaría mejor para ahora
But don't I carry it well?
¿Pero no lo llevo bien?
Don't I carry it well?
¿No lo llevo bien?
'Cause no one seems to know any better
Porque nadie parece saberlo mejor
Come home, get high
Rentre à la maison, défonces-toi
Forget about the time between my highlights
Oublie le temps entre mes moments forts
Yeah, I know but I'm fine
Oui, je sais mais je vais bien
It's been a rough time
C'est une période difficile
Poker face, in play
Visage impassible, en jeu
Otherwise it makes me think I'm unsafe
Sinon, ça me fait penser que je ne suis pas en sécurité
Yeah, I know, it's strange
Oui, je sais, c'est étrange
Wish it wasn't this way
J'aimerais que ce ne soit pas ainsi
But no one seems to know any better
Mais personne ne semble savoir mieux
I designed it that way
Je l'ai conçu de cette façon
I know it seems I have it together
On dirait que j'ai tout sous contrôle
But just because I carry it well
Mais juste parce que je le porte bien
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Ne signifie pas que ce n'est pas lourd et que je n'ai pas besoin d'aide
I know I keep it locked down, but all I want now
Je sais que je garde tout sous contrôle, mais tout ce que je veux maintenant
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
C'est quelqu'un qui peut me dire comment ça va se passer
'Cause I thought I'd be doing better by now
Parce que je pensais que je m'en sortirais mieux maintenant
I thought I'd be doing better by now
Je pensais que je m'en sortirais mieux maintenant
But don't I carry it well?
Mais ne le porte-je pas bien?
I'm grateful but impatient, get hateful, but I'm sided
Je suis reconnaissant mais impatient, je deviens haineux, mais je suis de côté
So those who mean the most who get the best of me
Ce sont ceux qui comptent le plus qui ont le meilleur de moi
And I can't come back home and fight the rest of me
Et je ne peux pas rentrer à la maison et combattre le reste de moi
It's best to leave
Il vaut mieux partir
'Cause no one seems to know any better
Car personne ne semble savoir mieux
And I designed it it that way
Et je l'ai conçu de cette façon
I know it seems I have it together
On dirait que j'ai tout sous contrôle
But just because I carry it well
Mais juste parce que je le porte bien
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Ne signifie pas que ce n'est pas lourd et que je n'ai pas besoin d'aide
I know I keep it locked down, but all I want now
Je sais que je garde tout sous contrôle, mais tout ce que je veux maintenant
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
C'est quelqu'un qui peut me dire comment ça va se passer
'Cause I thought I'd be doing better by now
Parce que je pensais que je m'en sortirais mieux maintenant
I thought I'd be doing better by now
Je pensais que je m'en sortirais mieux maintenant
But don't I carry it well?
Mais ne le porte-je pas bien?
Don't I carry it well?
Ne le porte-je pas bien?
'Cause no one seems to know any better
Car personne ne semble savoir mieux
Just because I carry it well
Juste parce que je le porte bien
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Ne signifie pas que ce n'est pas lourd et que je n'ai pas besoin d'aide
I know I keep it locked down, but all I want now
Je sais que je garde tout sous contrôle, mais tout ce que je veux maintenant
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out (how it's gonna turn out)
C'est quelqu'un qui peut me dire comment ça va se passer (comment ça va se passer)
'Cause I thought I'd be doing better by now
Parce que je pensais que je m'en sortirais mieux maintenant
I thought I'd be doing better by now
Je pensais que je m'en sortirais mieux maintenant
But don't I carry it well?
Mais ne le porte-je pas bien?
Don't I carry it well?
Ne le porte-je pas bien?
'Cause no one seems to know any better
Car personne ne semble savoir mieux
Come home, get high
Komm nach Hause, werde high
Forget about the time between my highlights
Vergiss die Zeit zwischen meinen Highlights
Yeah, I know but I'm fine
Ja, ich weiß, aber mir geht's gut
It's been a rough time
Es war eine harte Zeit
Poker face, in play
Pokerface, im Spiel
Otherwise it makes me think I'm unsafe
Sonst lässt es mich denken, dass ich unsicher bin
Yeah, I know, it's strange
Ja, ich weiß, es ist seltsam
Wish it wasn't this way
Wünschte, es wäre nicht so
But no one seems to know any better
Aber niemand scheint es besser zu wissen
I designed it that way
Ich habe es so entworfen
I know it seems I have it together
Es scheint, als hätte ich alles im Griff
But just because I carry it well
Aber nur weil ich es gut trage
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Heißt das nicht, dass es nicht schwer ist und ich keine Hilfe brauche
I know I keep it locked down, but all I want now
Ich weiß, ich halte es unter Verschluss, aber alles, was ich jetzt will
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
Ist jemand, der mir sagen kann, wie es ausgehen wird
'Cause I thought I'd be doing better by now
Denn ich dachte, es würde mir jetzt besser gehen
I thought I'd be doing better by now
Ich dachte, es würde mir jetzt besser gehen
But don't I carry it well?
Aber trage ich es nicht gut?
I'm grateful but impatient, get hateful, but I'm sided
Ich bin dankbar, aber ungeduldig, werde hasserfüllt, aber ich bin parteiisch
So those who mean the most who get the best of me
Also bekommen die, die mir am meisten bedeuten, das Beste von mir
And I can't come back home and fight the rest of me
Und ich kann nicht nach Hause kommen und gegen den Rest von mir kämpfen
It's best to leave
Es ist besser zu gehen
'Cause no one seems to know any better
Denn niemand scheint es besser zu wissen
And I designed it it that way
Und ich habe es so entworfen
I know it seems I have it together
Es scheint, als hätte ich alles im Griff
But just because I carry it well
Aber nur weil ich es gut trage
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Heißt das nicht, dass es nicht schwer ist und ich keine Hilfe brauche
I know I keep it locked down, but all I want now
Ich weiß, ich halte es unter Verschluss, aber alles, was ich jetzt will
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out
Ist jemand, der mir sagen kann, wie es ausgehen wird
'Cause I thought I'd be doing better by now
Denn ich dachte, es würde mir jetzt besser gehen
I thought I'd be doing better by now
Ich dachte, es würde mir jetzt besser gehen
But don't I carry it well?
Aber trage ich es nicht gut?
Don't I carry it well?
Trage ich es nicht gut?
'Cause no one seems to know any better
Denn niemand scheint es besser zu wissen
Just because I carry it well
Nur weil ich es gut trage
Doesn't mean it isn't heavy and I don't need some help
Heißt das nicht, dass es nicht schwer ist und ich keine Hilfe brauche
I know I keep it locked down, but all I want now
Ich weiß, ich halte es unter Verschluss, aber alles, was ich jetzt will
Is somebody who can tell me how it's gonna turn out (how it's gonna turn out)
Ist jemand, der mir sagen kann, wie es ausgehen wird (wie es ausgehen wird)
'Cause I thought I'd be doing better by now
Denn ich dachte, es würde mir jetzt besser gehen
I thought I'd be doing better by now
Ich dachte, es würde mir jetzt besser gehen
But don't I carry it well?
Aber trage ich es nicht gut?
Don't I carry it well?
Trage ich es nicht gut?
'Cause no one seems to know any better
Denn niemand scheint es besser zu wissen