Imma

Sadek Bourguiba

Testi Traduzione

Non, non, non, non, non, non, non (A.W.A. The Mafi, nigga)
C'est moi, c'est moi
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) han
(Imma, imma, imma hé)

Quoi que je fasse, quoi qu'ils disent (imma)
J'sais que tu m'aimera quoi qu'il arrive (qu'il arrive)
J'fume, je tise, je m'enlise (je m'enlise)
Mais j'resterais toujours ton fils (han)
Aéroport d'Orly Sud-Sud, on prend juste l'allez (han juste l'allez)
Elle qui m'a souvent vu errer bourré d'vant le café (d'vant le café)

Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée

Han
Tu m'as tout donné, tu m'as tout appris
J'voulais pas faire tout c'bruit juste te mettre à l'abris
Mais les voisins parlent et quand tu l'as appris (tu l'as appris)
Bah, j'ai dormi des mois dans mon Golf 4 gris
Normi, Normi c'est la vie, Paris, Paris, c'est un jeu, c'est loin d'être un paradis
Ils veulent un truc par ici, ton fils n'est pas parresseux
Han, ola ola, c'est la rue, moi, j'suis un rat, je ne bosse pas quand j'ai bu
Des milliers de nuits loin de toi, au bord de la folie mais je t'en ai pas voulu

Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariéd

À 300 à l'heure
On quittera la ville, je t'éloignerai de ces lumières
Les gyrophares, les gyrophares, les sirènes, je t'éloignerai de ces lumières
Ces lumières, ces lumières, ces lumières
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
Les gyrophares, les sirènes, ces lumières
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière

Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée

Non, non, non, non, non, non, non (A.W.A. The Mafi, nigga)
No, no, no, no, no, no, no (A.W.A. The Mafi, nigga)
C'est moi, c'est moi
Sono io, sono io
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) qualunque cosa faccia, qualunque cosa dicano
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) qualunque cosa faccia, qualunque cosa dicano
(Imma) han
(Imma) han
(Imma, imma, imma hé)
(Imma, imma, imma eh)
Quoi que je fasse, quoi qu'ils disent (imma)
Qualunque cosa faccia, qualunque cosa dicano (imma)
J'sais que tu m'aimera quoi qu'il arrive (qu'il arrive)
So che mi amerai comunque (comunque)
J'fume, je tise, je m'enlise (je m'enlise)
Fumo, bevo, mi impantano (mi impantano)
Mais j'resterais toujours ton fils (han)
Ma rimarrò sempre tuo figlio (han)
Aéroport d'Orly Sud-Sud, on prend juste l'allez (han juste l'allez)
Aeroporto di Orly Sud-Sud, prendiamo solo l'andata (han solo l'andata)
Elle qui m'a souvent vu errer bourré d'vant le café (d'vant le café)
Lei che mi ha spesso visto vagare ubriaco davanti al caffè (davanti al caffè)
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
In tutte le città e per tutta la vita (imma, imma, imma, imma, imma, imma, eh)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Con tutte le mie forze, solo per dirti che ti amo
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Dirti che ti amo e ora, non mi importa se rima
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Ti dico imma andrà tutto bene, non hanno creduto in noi lasciali parlare
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
Il passato è il passato (il passato, è il passato)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Ti ho detto figlio, andrà tutto bene, non mi importa del loro scopino
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Prima di andarmene, voglio solo vederti sposata
Han
Han
Tu m'as tout donné, tu m'as tout appris
Mi hai dato tutto, mi hai insegnato tutto
J'voulais pas faire tout c'bruit juste te mettre à l'abris
Non volevo fare tutto questo rumore solo per metterti al sicuro
Mais les voisins parlent et quand tu l'as appris (tu l'as appris)
Ma i vicini parlano e quando l'hai scoperto (l'hai scoperto)
Bah, j'ai dormi des mois dans mon Golf 4 gris
Beh, ho dormito per mesi nella mia Golf 4 grigia
Normi, Normi c'est la vie, Paris, Paris, c'est un jeu, c'est loin d'être un paradis
Normi, Normi è la vita, Parigi, Parigi, è un gioco, è lontano dall'essere un paradiso
Ils veulent un truc par ici, ton fils n'est pas parresseux
Vogliono qualcosa da qui, tuo figlio non è pigro
Han, ola ola, c'est la rue, moi, j'suis un rat, je ne bosse pas quand j'ai bu
Han, ola ola, è la strada, io sono un topo, non lavoro quando ho bevuto
Des milliers de nuits loin de toi, au bord de la folie mais je t'en ai pas voulu
Migliaia di notti lontano da te, al bordo della follia ma non ti ho mai incolpata
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
In tutte le città e per tutta la vita (imma, imma, imma, imma, imma, imma, eh)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Con tutte le mie forze, solo per dirti che ti amo
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Dirti che ti amo e ora, non mi importa se rima
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Ti dico imma andrà tutto bene, non hanno creduto in noi lasciali parlare
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
Il passato è il passato (il passato, è il passato)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Ti ho detto figlio, andrà tutto bene, non mi importa del loro scopino
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariéd
Prima di andarmene, voglio solo vederti sposata
À 300 à l'heure
A 300 all'ora
On quittera la ville, je t'éloignerai de ces lumières
Lasciamo la città, ti allontanerò da queste luci
Les gyrophares, les gyrophares, les sirènes, je t'éloignerai de ces lumières
Le luci lampeggianti, le luci lampeggianti, le sirene, ti allontanerò da queste luci
Ces lumières, ces lumières, ces lumières
Queste luci, queste luci, queste luci
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
Sono lontane dietro, lontane dietro, lontane dietro
Les gyrophares, les sirènes, ces lumières
Le luci lampeggianti, le sirene, queste luci
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
Sono lontane dietro, lontane dietro, lontane dietro
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
In tutte le città e per tutta la vita (imma, imma, imma, imma, imma, imma, eh)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Con tutte le mie forze, solo per dirti che ti amo
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Dirti che ti amo e ora, non mi importa se rima
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Ti dico imma andrà tutto bene, non hanno creduto in noi lasciali parlare
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
Il passato è il passato (il passato, è il passato)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Ti ho detto figlio, andrà tutto bene, non mi importa del loro scopino
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Prima di andarmene, voglio solo vederti sposata
Non, non, non, non, non, non, non (A.W.A. The Mafi, nigga)
Não, não, não, não, não, não, não (A.W.A. The Mafi, nigga)
C'est moi, c'est moi
Sou eu, sou eu
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) não importa o que eu faça, não importa o que eles digam
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) não importa o que eu faça, não importa o que eles digam
(Imma) han
(Imma) han
(Imma, imma, imma hé)
(Imma, imma, imma hé)
Quoi que je fasse, quoi qu'ils disent (imma)
Não importa o que eu faça, não importa o que eles digam (imma)
J'sais que tu m'aimera quoi qu'il arrive (qu'il arrive)
Eu sei que você me amará não importa o que aconteça (o que aconteça)
J'fume, je tise, je m'enlise (je m'enlise)
Eu fumo, eu bebo, eu me afundo (eu me afundo)
Mais j'resterais toujours ton fils (han)
Mas eu sempre serei seu filho (han)
Aéroport d'Orly Sud-Sud, on prend juste l'allez (han juste l'allez)
Aeroporto de Orly Sul-Sul, só pegamos a ida (han só a ida)
Elle qui m'a souvent vu errer bourré d'vant le café (d'vant le café)
Ela que muitas vezes me viu vagando bêbado na frente do café (na frente do café)
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
Em todas as cidades e por toda a vida (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Com todas as minhas forças, só para te dizer que te amo
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Te dizer que te amo e agora, não me importo se rima
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Eu te digo imma vai ficar tudo bem, eles não acreditaram em nós deixa eles falarem
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
O passado é o passado (o passado, é o passado)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Eu te disse filho, vai ficar tudo bem, não me importo com a vassoura deles
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Antes de eu ir, eu só quero te ver casada
Han
Han
Tu m'as tout donné, tu m'as tout appris
Você me deu tudo, você me ensinou tudo
J'voulais pas faire tout c'bruit juste te mettre à l'abris
Eu não queria fazer todo esse barulho, só queria te proteger
Mais les voisins parlent et quand tu l'as appris (tu l'as appris)
Mas os vizinhos falam e quando você descobriu (você descobriu)
Bah, j'ai dormi des mois dans mon Golf 4 gris
Bem, eu dormi meses no meu Golf 4 cinza
Normi, Normi c'est la vie, Paris, Paris, c'est un jeu, c'est loin d'être un paradis
Normi, Normi é a vida, Paris, Paris, é um jogo, está longe de ser um paraíso
Ils veulent un truc par ici, ton fils n'est pas parresseux
Eles querem algo por aqui, seu filho não é preguiçoso
Han, ola ola, c'est la rue, moi, j'suis un rat, je ne bosse pas quand j'ai bu
Han, ola ola, é a rua, eu sou um rato, eu não trabalho quando bebo
Des milliers de nuits loin de toi, au bord de la folie mais je t'en ai pas voulu
Milhares de noites longe de você, à beira da loucura, mas eu não te culpei
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
Em todas as cidades e por toda a vida (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Com todas as minhas forças, só para te dizer que te amo
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Te dizer que te amo e agora, não me importo se rima
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Eu te digo imma vai ficar tudo bem, eles não acreditaram em nós deixa eles falarem
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
O passado é o passado (o passado, é o passado)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Eu te disse filho, vai ficar tudo bem, não me importo com a vassoura deles
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariéd
Antes de eu ir, eu só quero te ver casada
À 300 à l'heure
A 300 por hora
On quittera la ville, je t'éloignerai de ces lumières
Vamos deixar a cidade, vou te afastar dessas luzes
Les gyrophares, les gyrophares, les sirènes, je t'éloignerai de ces lumières
As luzes de emergência, as sirenes, vou te afastar dessas luzes
Ces lumières, ces lumières, ces lumières
Essas luzes, essas luzes, essas luzes
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
Elas estão longe atrás, longe atrás, longe atrás
Les gyrophares, les sirènes, ces lumières
As luzes de emergência, as sirenes, essas luzes
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
Elas estão longe atrás, longe atrás, longe atrás
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
Em todas as cidades e por toda a vida (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Com todas as minhas forças, só para te dizer que te amo
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Te dizer que te amo e agora, não me importo se rima
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Eu te digo imma vai ficar tudo bem, eles não acreditaram em nós deixa eles falarem
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
O passado é o passado (o passado, é o passado)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Eu te disse filho, vai ficar tudo bem, não me importo com a vassoura deles
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Antes de eu ir, eu só quero te ver casada
Non, non, non, non, non, non, non (A.W.A. The Mafi, nigga)
No, no, no, no, no, no, no (A.W.A. The Mafi, nigga)
C'est moi, c'est moi
It's me, it's me
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) whatever I do, whatever they say
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) whatever I do, whatever they say
(Imma) han
(Imma) han
(Imma, imma, imma hé)
(Imma, imma, imma hey)
Quoi que je fasse, quoi qu'ils disent (imma)
Whatever I do, whatever they say (imma)
J'sais que tu m'aimera quoi qu'il arrive (qu'il arrive)
I know you'll love me no matter what happens (whatever happens)
J'fume, je tise, je m'enlise (je m'enlise)
I smoke, I drink, I get stuck (I get stuck)
Mais j'resterais toujours ton fils (han)
But I'll always be your son (han)
Aéroport d'Orly Sud-Sud, on prend juste l'allez (han juste l'allez)
Orly South-South airport, we just take the one-way (han just the one-way)
Elle qui m'a souvent vu errer bourré d'vant le café (d'vant le café)
She who often saw me wandering drunk in front of the café (in front of the café)
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
In all cities and for all life (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hey)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
With all my strength, just to tell you that I love you
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
To tell you that I love you and now, I don't care if it rhymes
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
I tell you imma it's going to be okay, they didn't believe in us let them talk
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
The past is the past (the past, it's the past)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
I told you son, it's going to be okay, I don't care about their broom
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Before I go, I just want to see you married
Han
Han
Tu m'as tout donné, tu m'as tout appris
You gave me everything, you taught me everything
J'voulais pas faire tout c'bruit juste te mettre à l'abris
I didn't want to make all this noise just to keep you safe
Mais les voisins parlent et quand tu l'as appris (tu l'as appris)
But the neighbors talk and when you found out (you found out)
Bah, j'ai dormi des mois dans mon Golf 4 gris
Well, I slept for months in my gray Golf 4
Normi, Normi c'est la vie, Paris, Paris, c'est un jeu, c'est loin d'être un paradis
Normi, Normi it's life, Paris, Paris, it's a game, it's far from paradise
Ils veulent un truc par ici, ton fils n'est pas parresseux
They want something here, your son is not lazy
Han, ola ola, c'est la rue, moi, j'suis un rat, je ne bosse pas quand j'ai bu
Han, ola ola, it's the street, me, I'm a rat, I don't work when I've drunk
Des milliers de nuits loin de toi, au bord de la folie mais je t'en ai pas voulu
Thousands of nights away from you, on the edge of madness but I didn't blame you
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
In all cities and for all life (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hey)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
With all my strength, just to tell you that I love you
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
To tell you that I love you and now, I don't care if it rhymes
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
I tell you imma it's going to be okay, they didn't believe in us let them talk
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
The past is the past (the past, it's the past)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
I told you son, it's going to be okay, I don't care about their broom
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariéd
Before I go, I just want to see you married
À 300 à l'heure
At 300 per hour
On quittera la ville, je t'éloignerai de ces lumières
We will leave the city, I will take you away from these lights
Les gyrophares, les gyrophares, les sirènes, je t'éloignerai de ces lumières
The flashing lights, the flashing lights, the sirens, I will take you away from these lights
Ces lumières, ces lumières, ces lumières
These lights, these lights, these lights
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
They are far behind, far behind, far behind
Les gyrophares, les sirènes, ces lumières
The flashing lights, the sirens, these lights
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
They are far behind, far behind, far behind
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
In all cities and for all life (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hey)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
With all my strength, just to tell you that I love you
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
To tell you that I love you and now, I don't care if it rhymes
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
I tell you imma it's going to be okay, they didn't believe in us let them talk
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
The past is the past (the past, it's the past)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
I told you son, it's going to be okay, I don't care about their broom
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Before I go, I just want to see you married
Non, non, non, non, non, non, non (A.W.A. The Mafi, nigga)
No, no, no, no, no, no, no (A.W.A. La Mafi, negro)
C'est moi, c'est moi
Soy yo, soy yo
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Voy a) hacer lo que sea, digan lo que digan
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Voy a) hacer lo que sea, digan lo que digan
(Imma) han
(Voy a) han
(Imma, imma, imma hé)
(Voy a, voy a, voy a, eh)
Quoi que je fasse, quoi qu'ils disent (imma)
Haga lo que haga, digan lo que digan (voy a)
J'sais que tu m'aimera quoi qu'il arrive (qu'il arrive)
Sé que me amarás pase lo que pase (pase lo que pase)
J'fume, je tise, je m'enlise (je m'enlise)
Fumo, bebo, me hundo (me hundo)
Mais j'resterais toujours ton fils (han)
Pero siempre seré tu hijo (han)
Aéroport d'Orly Sud-Sud, on prend juste l'allez (han juste l'allez)
Aeropuerto de Orly Sur-Sur, solo tomamos el viaje de ida (han solo el viaje de ida)
Elle qui m'a souvent vu errer bourré d'vant le café (d'vant le café)
Ella que a menudo me ha visto vagar borracho frente al café (frente al café)
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
En todas las ciudades y para toda la vida (voy a, voy a, voy a, voy a, voy a, voy a, eh)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Con todas mis fuerzas, solo decirte que te amo
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Decirte que te amo y ahora, no me importa si rima
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Te digo que voy a estar bien, no creyeron en nosotros, déjalos hablar
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
El pasado es el pasado (el pasado, es el pasado)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Te dije hijo, va a estar bien, no me importa su escoba
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Antes de irme, solo quiero verte casada
Han
Han
Tu m'as tout donné, tu m'as tout appris
Me lo diste todo, me enseñaste todo
J'voulais pas faire tout c'bruit juste te mettre à l'abris
No quería hacer todo este ruido, solo quería ponerte a salvo
Mais les voisins parlent et quand tu l'as appris (tu l'as appris)
Pero los vecinos hablan y cuando lo supiste (lo supiste)
Bah, j'ai dormi des mois dans mon Golf 4 gris
Bueno, dormí meses en mi Golf 4 gris
Normi, Normi c'est la vie, Paris, Paris, c'est un jeu, c'est loin d'être un paradis
Normi, Normi es la vida, París, París, es un juego, está lejos de ser un paraíso
Ils veulent un truc par ici, ton fils n'est pas parresseux
Quieren algo por aquí, tu hijo no es perezoso
Han, ola ola, c'est la rue, moi, j'suis un rat, je ne bosse pas quand j'ai bu
Han, ola ola, es la calle, yo soy una rata, no trabajo cuando he bebido
Des milliers de nuits loin de toi, au bord de la folie mais je t'en ai pas voulu
Miles de noches lejos de ti, al borde de la locura pero no te guardé rencor
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
En todas las ciudades y para toda la vida (voy a, voy a, voy a, voy a, voy a, voy a, eh)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Con todas mis fuerzas, solo decirte que te amo
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Decirte que te amo y ahora, no me importa si rima
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Te digo que voy a estar bien, no creyeron en nosotros, déjalos hablar
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
El pasado es el pasado (el pasado, es el pasado)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Te dije hijo, va a estar bien, no me importa su escoba
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariéd
Antes de irme, solo quiero verte casada
À 300 à l'heure
A 300 por hora
On quittera la ville, je t'éloignerai de ces lumières
Dejaremos la ciudad, te alejaré de esas luces
Les gyrophares, les gyrophares, les sirènes, je t'éloignerai de ces lumières
Las luces de la policía, las sirenas, te alejaré de esas luces
Ces lumières, ces lumières, ces lumières
Esas luces, esas luces, esas luces
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
Están lejos detrás, lejos detrás, lejos detrás
Les gyrophares, les sirènes, ces lumières
Las luces de la policía, las sirenas, esas luces
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
Están lejos detrás, lejos detrás, lejos detrás
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
En todas las ciudades y para toda la vida (voy a, voy a, voy a, voy a, voy a, voy a, eh)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Con todas mis fuerzas, solo decirte que te amo
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Decirte que te amo y ahora, no me importa si rima
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Te digo que voy a estar bien, no creyeron en nosotros, déjalos hablar
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
El pasado es el pasado (el pasado, es el pasado)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Te dije hijo, va a estar bien, no me importa su escoba
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Antes de irme, solo quiero verte casada
Non, non, non, non, non, non, non (A.W.A. The Mafi, nigga)
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein (A.W.A. Die Mafi, Nigga)
C'est moi, c'est moi
Das bin ich, das bin ich
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) was auch immer ich tue, was auch immer sie sagen
(Imma) quoi que je fasse, quoi qu'ils disent
(Imma) was auch immer ich tue, was auch immer sie sagen
(Imma) han
(Imma) han
(Imma, imma, imma hé)
(Imma, imma, imma hé)
Quoi que je fasse, quoi qu'ils disent (imma)
Was auch immer ich tue, was auch immer sie sagen (imma)
J'sais que tu m'aimera quoi qu'il arrive (qu'il arrive)
Ich weiß, dass du mich lieben wirst, egal was passiert (was auch immer passiert)
J'fume, je tise, je m'enlise (je m'enlise)
Ich rauche, ich trinke, ich versinke (ich versinke)
Mais j'resterais toujours ton fils (han)
Aber ich werde immer dein Sohn bleiben (han)
Aéroport d'Orly Sud-Sud, on prend juste l'allez (han juste l'allez)
Flughafen Orly Süd-Süd, wir nehmen nur den Hinflug (han nur den Hinflug)
Elle qui m'a souvent vu errer bourré d'vant le café (d'vant le café)
Sie, die mich oft betrunken vor dem Café herumirren gesehen hat (vor dem Café)
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
In allen Städten und für das ganze Leben (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Mit all meiner Kraft, dir nur zu sagen, dass ich dich liebe
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Dir zu sagen, dass ich dich liebe und jetzt ist es mir egal, ob es sich reimt
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Ich sage dir, imma, es wird gut gehen, sie haben nicht an uns geglaubt, lass sie reden
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
Die Vergangenheit ist die Vergangenheit (die Vergangenheit ist die Vergangenheit)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Ich habe dir gesagt, Sohn, es wird gut gehen, mir ist ihr Besen egal
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Bevor ich gehe, möchte ich dich nur verheiratet sehen
Han
Han
Tu m'as tout donné, tu m'as tout appris
Du hast mir alles gegeben, du hast mir alles beigebracht
J'voulais pas faire tout c'bruit juste te mettre à l'abris
Ich wollte nicht all diesen Lärm machen, nur dich in Sicherheit bringen
Mais les voisins parlent et quand tu l'as appris (tu l'as appris)
Aber die Nachbarn reden und als du es erfahren hast (du hast es erfahren)
Bah, j'ai dormi des mois dans mon Golf 4 gris
Nun, ich habe monatelang in meinem grauen Golf 4 geschlafen
Normi, Normi c'est la vie, Paris, Paris, c'est un jeu, c'est loin d'être un paradis
Normi, Normi ist das Leben, Paris, Paris, es ist ein Spiel, weit entfernt von einem Paradies
Ils veulent un truc par ici, ton fils n'est pas parresseux
Sie wollen hier etwas, dein Sohn ist nicht faul
Han, ola ola, c'est la rue, moi, j'suis un rat, je ne bosse pas quand j'ai bu
Han, ola ola, es ist die Straße, ich bin eine Ratte, ich arbeite nicht, wenn ich getrunken habe
Des milliers de nuits loin de toi, au bord de la folie mais je t'en ai pas voulu
Tausende von Nächten weit weg von dir, am Rande des Wahnsinns, aber ich habe dir nicht übel genommen
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
In allen Städten und für das ganze Leben (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Mit all meiner Kraft, dir nur zu sagen, dass ich dich liebe
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Dir zu sagen, dass ich dich liebe und jetzt ist es mir egal, ob es sich reimt
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Ich sage dir, imma, es wird gut gehen, sie haben nicht an uns geglaubt, lass sie reden
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
Die Vergangenheit ist die Vergangenheit (die Vergangenheit ist die Vergangenheit)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Ich habe dir gesagt, Sohn, es wird gut gehen, mir ist ihr Besen egal
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariéd
Bevor ich gehe, möchte ich dich nur verheiratet sehen
À 300 à l'heure
Mit 300 Stundenkilometern
On quittera la ville, je t'éloignerai de ces lumières
Wir werden die Stadt verlassen, ich werde dich von diesen Lichtern fernhalten
Les gyrophares, les gyrophares, les sirènes, je t'éloignerai de ces lumières
Die Blaulichter, die Blaulichter, die Sirenen, ich werde dich von diesen Lichtern fernhalten
Ces lumières, ces lumières, ces lumières
Diese Lichter, diese Lichter, diese Lichter
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
Sie sind weit hinter uns, weit hinter uns, weit hinter uns
Les gyrophares, les sirènes, ces lumières
Die Blaulichter, die Sirenen, diese Lichter
Elles sont loin derrière, loin derrière, loin derrière
Sie sind weit hinter uns, weit hinter uns, weit hinter uns
Dans toutes les villes et pour toute la vie (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
In allen Städten und für das ganze Leben (imma, imma, imma, imma, imma, imma, hé)
De toute mes forces, juste te dire que je t'aime
Mit all meiner Kraft, dir nur zu sagen, dass ich dich liebe
Te dire que je t'aime et là, j'men fous si ça rime
Dir zu sagen, dass ich dich liebe und jetzt ist es mir egal, ob es sich reimt
J'te dis imma ça va aller, ils ont pas cru en nous laisse les parler
Ich sage dir, imma, es wird gut gehen, sie haben nicht an uns geglaubt, lass sie reden
Le passé c'est le passé (le passé, c'est le passé)
Die Vergangenheit ist die Vergangenheit (die Vergangenheit ist die Vergangenheit)
J't'ai dit fils, ça va aller, j'm'en fous de leur balai
Ich habe dir gesagt, Sohn, es wird gut gehen, mir ist ihr Besen egal
Avant de m'en aller, je veux juste te voir mariée
Bevor ich gehe, möchte ich dich nur verheiratet sehen

Curiosità sulla canzone Imma di Sadek

In quali album è stata rilasciata la canzone “Imma” di Sadek?
Sadek ha rilasciato la canzone negli album “#VVRDL” nel 2017 e “Vulgaire, Violent et Ravi D’être Là” nel 2017.
Chi ha composto la canzone “Imma” di di Sadek?
La canzone “Imma” di di Sadek è stata composta da Sadek Bourguiba.

Canzoni più popolari di Sadek

Altri artisti di Trap