Choqué

Sadek Bourguiba

Testi Traduzione

Voluptyk

J'vais nourrir et mourir par l'épée
Ces suceurs m'ont tous pris pour un fou
J'décapote, j'ai mes potes sur les T
J'tape des barres, j'ai des barres sur les B
On a grandi sous les balles, sous les coups
Les 4x4 n'se coincent pas dans la boue
P-plus de papier, j'ai du rouge sous les pieds
On pull-up à St-Trop' tout l'été
J'suis de retour j'vais les faire plainter
Four, yeux rouges sous les teintés
J'veux que toute l'équipe touche le quinté
Sors le synthé' j'vais en faire un rain-té
Hein, PB, quand tu prends trop de papier
Ça peut te pendre par les pieds
Masterclass, j'enchaîne les masterclass
J'suis pas sur APB

Si y a heja, les gars, on est partant
Faites pas les schmetts, ramenez pas d'grands
Y a des armes et d'la peuf à 25
Y a des p'tits qu'ont des tards-pé mais pas d'gants
À la télé', y a des merdes sous absinthe
Dans nos quartiers, ils tiennent pas un quart-temps
Si c'tait eux qui étaient là en '45
Aujourd'hui on parlerait tous Allemand

Elles font les choquées (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
C'est que des flocos (okay)
On va les choquer (okay)
Rien n'a changé (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
On va les choquer (on va les choquer)

En vrai, est-ce que l'argent rend beau?
Préserve-t-il du temps et des tracas?
D'la maladie, des couteaux dans le dos?
Est-ce qu'en haut, on se souvient d'en bas?
Parfois, j'me dis qu'j'm'en demande trop
J'me sens tout seul dans ce combat
Puis j'm'y sens comme un poisson dans l'eau
Un influenceur dans le caca
Ouais, ma grosse, non y a pas que les montres qui sont fausses
Dans leur nez c'est les Alpes, c'est les Vosges
Hypocrites, ils s'en foutent de la cause
C'est des mioches, c'est des gosses, c'est des quiches
Si on s'venge, ils s'la mangent dans les miches
La vraie vengeance c'est des gosses qui penseraient comme nous
Qui leurs sortiraient d'entre les cuisses
Peace, Peace, Peace, non y a zéro justice
Ils connaissent par cœur le numéro d'Iblis
Oui, dans la peur, y a rien de constructif
Il est temps qu'on s'unisse, qu'on les anéantisse
Kiss, kiss, kiss à tous ceux qui m'esquivent
J'souhaite que vos fils soient maquillés comme Kiss
Fils, fils, fils on a inventé l'vice
Comme les premiers producteurs qu'ont fait tourner Elvis

Elles font les choquées (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
C'est que des flocos (okay)
On va les choquer (okay)
Rien n'a changé (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
On va les choquer (okay)

Voluptyk
Voluptyk
J'vais nourrir et mourir par l'épée
Sto per nutrire e morire per la spada
Ces suceurs m'ont tous pris pour un fou
Questi succhiasangue mi hanno preso tutti per un pazzo
J'décapote, j'ai mes potes sur les T
Mi tolgo il cappuccio, ho i miei amici sulla T
J'tape des barres, j'ai des barres sur les B
Mi diverto, ho delle barre sulla B
On a grandi sous les balles, sous les coups
Siamo cresciuti sotto i colpi, sotto i colpi
Les 4x4 n'se coincent pas dans la boue
I 4x4 non si incastrano nel fango
P-plus de papier, j'ai du rouge sous les pieds
Più carta, ho del rosso sotto i piedi
On pull-up à St-Trop' tout l'été
Ci tiriamo su a St-Trop' per tutta l'estate
J'suis de retour j'vais les faire plainter
Sono di ritorno, li farò lamentare
Four, yeux rouges sous les teintés
Forno, occhi rossi sotto i vetri oscurati
J'veux que toute l'équipe touche le quinté
Voglio che tutta la squadra tocchi il quinté
Sors le synthé' j'vais en faire un rain-té
Tira fuori il synth, ne farò un rain-té
Hein, PB, quand tu prends trop de papier
Eh, PB, quando prendi troppa carta
Ça peut te pendre par les pieds
Può appenderti per i piedi
Masterclass, j'enchaîne les masterclass
Masterclass, continuo le masterclass
J'suis pas sur APB
Non sono su APB
Si y a heja, les gars, on est partant
Se c'è heja, ragazzi, siamo pronti
Faites pas les schmetts, ramenez pas d'grands
Non fate i deboli, non portate grandi
Y a des armes et d'la peuf à 25
Ci sono armi e polvere a 25
Y a des p'tits qu'ont des tards-pé mais pas d'gants
Ci sono piccoli che hanno dei ritardi ma non guanti
À la télé', y a des merdes sous absinthe
In TV, ci sono merde sotto assenzio
Dans nos quartiers, ils tiennent pas un quart-temps
Nei nostri quartieri, non resistono un quarto d'ora
Si c'tait eux qui étaient là en '45
Se fossero stati loro lì nel '45
Aujourd'hui on parlerait tous Allemand
Oggi parleremmo tutti tedesco
Elles font les choquées (okay)
Fanno le scioccate (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
Fanno i scioccati (fanno i scioccati)
C'est que des flocos (okay)
Sono solo fiocchi (okay)
On va les choquer (okay)
Li scioccheremo (okay)
Rien n'a changé (okay)
Niente è cambiato (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Niente di niente, niente, dobbiamo scioccarli (okay)
On va les choquer (on va les choquer)
Li scioccheremo (li scioccheremo)
En vrai, est-ce que l'argent rend beau?
In realtà, il denaro rende bello?
Préserve-t-il du temps et des tracas?
Preserva dal tempo e dai problemi?
D'la maladie, des couteaux dans le dos?
Dalla malattia, dai coltelli nella schiena?
Est-ce qu'en haut, on se souvient d'en bas?
Lassù, si ricordano di sotto?
Parfois, j'me dis qu'j'm'en demande trop
A volte, penso di chiedere troppo
J'me sens tout seul dans ce combat
Mi sento solo in questa lotta
Puis j'm'y sens comme un poisson dans l'eau
Poi mi ci sento come un pesce nell'acqua
Un influenceur dans le caca
Un influencer nella merda
Ouais, ma grosse, non y a pas que les montres qui sont fausses
Sì, mia grossa, no non ci sono solo orologi falsi
Dans leur nez c'est les Alpes, c'est les Vosges
Nel loro naso ci sono le Alpi, ci sono i Vosgi
Hypocrites, ils s'en foutent de la cause
Ipocriti, non gliene frega niente della causa
C'est des mioches, c'est des gosses, c'est des quiches
Sono bambini, sono ragazzini, sono quiche
Si on s'venge, ils s'la mangent dans les miches
Se ci vendichiamo, se la prendono nel culo
La vraie vengeance c'est des gosses qui penseraient comme nous
La vera vendetta sono dei ragazzini che penserebbero come noi
Qui leurs sortiraient d'entre les cuisses
Che uscirebbero dalle loro cosce
Peace, Peace, Peace, non y a zéro justice
Pace, Pace, Pace, no non c'è giustizia
Ils connaissent par cœur le numéro d'Iblis
Conoscono a memoria il numero di Iblis
Oui, dans la peur, y a rien de constructif
Sì, nella paura, non c'è niente di costruttivo
Il est temps qu'on s'unisse, qu'on les anéantisse
È ora che ci uniamo, che li annientiamo
Kiss, kiss, kiss à tous ceux qui m'esquivent
Bacio, bacio, bacio a tutti quelli che mi evitano
J'souhaite que vos fils soient maquillés comme Kiss
Auguro che i vostri figli siano truccati come Kiss
Fils, fils, fils on a inventé l'vice
Figli, figli, figli abbiamo inventato il vizio
Comme les premiers producteurs qu'ont fait tourner Elvis
Come i primi produttori che hanno fatto girare Elvis
Elles font les choquées (okay)
Fanno le scioccate (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
Fanno i scioccati (fanno i scioccati)
C'est que des flocos (okay)
Sono solo fiocchi (okay)
On va les choquer (okay)
Li scioccheremo (okay)
Rien n'a changé (okay)
Niente è cambiato (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Niente di niente, niente, dobbiamo scioccarli (okay)
On va les choquer (okay)
Li scioccheremo (okay)
Voluptyk
Voluptyk
J'vais nourrir et mourir par l'épée
Vou alimentar e morrer pela espada
Ces suceurs m'ont tous pris pour un fou
Esses sugadores todos me tomaram por um louco
J'décapote, j'ai mes potes sur les T
Eu tiro a capota, tenho meus amigos na camiseta
J'tape des barres, j'ai des barres sur les B
Eu dou risadas, tenho barras no B
On a grandi sous les balles, sous les coups
Crescemos sob balas, sob golpes
Les 4x4 n'se coincent pas dans la boue
Os 4x4 não ficam presos na lama
P-plus de papier, j'ai du rouge sous les pieds
Mais papel, tenho vermelho nos pés
On pull-up à St-Trop' tout l'été
Nós aparecemos em St-Trop' o verão todo
J'suis de retour j'vais les faire plainter
Estou de volta, vou fazer eles reclamarem
Four, yeux rouges sous les teintés
Forno, olhos vermelhos sob os óculos escuros
J'veux que toute l'équipe touche le quinté
Quero que toda a equipe ganhe o quinto
Sors le synthé' j'vais en faire un rain-té
Tira o sintetizador, vou fazer uma chuva
Hein, PB, quand tu prends trop de papier
Hein, PB, quando você pega muito papel
Ça peut te pendre par les pieds
Pode te pendurar pelos pés
Masterclass, j'enchaîne les masterclass
Masterclass, eu faço uma masterclass após a outra
J'suis pas sur APB
Não estou no APB
Si y a heja, les gars, on est partant
Se há confusão, rapazes, estamos dentro
Faites pas les schmetts, ramenez pas d'grands
Não sejam covardes, não tragam os grandes
Y a des armes et d'la peuf à 25
Há armas e pó a 25
Y a des p'tits qu'ont des tards-pé mais pas d'gants
Há pequenos que têm atrasos, mas não luvas
À la télé', y a des merdes sous absinthe
Na TV, há merdas sob absinto
Dans nos quartiers, ils tiennent pas un quart-temps
Em nossos bairros, eles não aguentam um quarto de tempo
Si c'tait eux qui étaient là en '45
Se fossem eles que estavam lá em '45
Aujourd'hui on parlerait tous Allemand
Hoje todos nós estaríamos falando alemão
Elles font les choquées (okay)
Elas estão chocadas (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
Eles estão chocados (estão chocados)
C'est que des flocos (okay)
São apenas flocos (okay)
On va les choquer (okay)
Vamos chocá-los (okay)
Rien n'a changé (okay)
Nada mudou (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Nada de nada, nada, temos que chocá-los (okay)
On va les choquer (on va les choquer)
Vamos chocá-los (vamos chocá-los)
En vrai, est-ce que l'argent rend beau?
Na verdade, o dinheiro torna bonito?
Préserve-t-il du temps et des tracas?
Preserva do tempo e das preocupações?
D'la maladie, des couteaux dans le dos?
Da doença, das facadas nas costas?
Est-ce qu'en haut, on se souvient d'en bas?
Lá em cima, eles se lembram de baixo?
Parfois, j'me dis qu'j'm'en demande trop
Às vezes, acho que estou pedindo demais
J'me sens tout seul dans ce combat
Sinto-me sozinho nesta luta
Puis j'm'y sens comme un poisson dans l'eau
Então me sinto como um peixe na água
Un influenceur dans le caca
Um influenciador na merda
Ouais, ma grosse, non y a pas que les montres qui sont fausses
Sim, minha gorda, não são apenas os relógios que são falsos
Dans leur nez c'est les Alpes, c'est les Vosges
Em seus narizes são os Alpes, são os Vosges
Hypocrites, ils s'en foutent de la cause
Hipócritas, eles não se importam com a causa
C'est des mioches, c'est des gosses, c'est des quiches
São crianças, são crianças, são quiches
Si on s'venge, ils s'la mangent dans les miches
Se nos vingarmos, eles vão levar no traseiro
La vraie vengeance c'est des gosses qui penseraient comme nous
A verdadeira vingança são crianças que pensariam como nós
Qui leurs sortiraient d'entre les cuisses
Que sairiam de suas coxas
Peace, Peace, Peace, non y a zéro justice
Paz, Paz, Paz, não há justiça
Ils connaissent par cœur le numéro d'Iblis
Eles conhecem de cor o número de Iblis
Oui, dans la peur, y a rien de constructif
Sim, no medo, não há nada construtivo
Il est temps qu'on s'unisse, qu'on les anéantisse
É hora de nos unirmos, de aniquilá-los
Kiss, kiss, kiss à tous ceux qui m'esquivent
Beijo, beijo, beijo para todos aqueles que me evitam
J'souhaite que vos fils soient maquillés comme Kiss
Desejo que seus filhos sejam maquiados como Kiss
Fils, fils, fils on a inventé l'vice
Filhos, filhos, filhos, nós inventamos o vício
Comme les premiers producteurs qu'ont fait tourner Elvis
Como os primeiros produtores que fizeram Elvis girar
Elles font les choquées (okay)
Elas estão chocadas (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
Eles estão chocados (estão chocados)
C'est que des flocos (okay)
São apenas flocos (okay)
On va les choquer (okay)
Vamos chocá-los (okay)
Rien n'a changé (okay)
Nada mudou (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Nada de nada, nada, temos que chocá-los (okay)
On va les choquer (okay)
Vamos chocá-los (okay)
Voluptyk
Voluptyk
J'vais nourrir et mourir par l'épée
I'm going to feed and die by the sword
Ces suceurs m'ont tous pris pour un fou
These suckers all took me for a fool
J'décapote, j'ai mes potes sur les T
I'm topless, I have my buddies on the T
J'tape des barres, j'ai des barres sur les B
I'm laughing, I have bars on the B
On a grandi sous les balles, sous les coups
We grew up under bullets, under blows
Les 4x4 n'se coincent pas dans la boue
The 4x4s don't get stuck in the mud
P-plus de papier, j'ai du rouge sous les pieds
No more paper, I have red under my feet
On pull-up à St-Trop' tout l'été
We pull-up in St-Trop' all summer
J'suis de retour j'vais les faire plainter
I'm back I'm going to make them complain
Four, yeux rouges sous les teintés
Oven, red eyes under the tinted
J'veux que toute l'équipe touche le quinté
I want the whole team to hit the jackpot
Sors le synthé' j'vais en faire un rain-té
Bring out the synth' I'm going to make a rain-té
Hein, PB, quand tu prends trop de papier
Huh, PB, when you take too much paper
Ça peut te pendre par les pieds
It can hang you by the feet
Masterclass, j'enchaîne les masterclass
Masterclass, I chain the masterclasses
J'suis pas sur APB
I'm not on APB
Si y a heja, les gars, on est partant
If there's a fight, guys, we're in
Faites pas les schmetts, ramenez pas d'grands
Don't be wimps, don't bring any big guys
Y a des armes et d'la peuf à 25
There are weapons and powder at 25
Y a des p'tits qu'ont des tards-pé mais pas d'gants
There are kids who have late-pé but no gloves
À la télé', y a des merdes sous absinthe
On TV, there are shits under absinthe
Dans nos quartiers, ils tiennent pas un quart-temps
In our neighborhoods, they can't hold a quarter
Si c'tait eux qui étaient là en '45
If it was them who were there in '45
Aujourd'hui on parlerait tous Allemand
Today we would all speak German
Elles font les choquées (okay)
They're shocked (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
They're shocked (they're shocked)
C'est que des flocos (okay)
It's just flakes (okay)
On va les choquer (okay)
We're going to shock them (okay)
Rien n'a changé (okay)
Nothing has changed (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Nothing at all, nothing, we have to shock them (okay)
On va les choquer (on va les choquer)
We're going to shock them (we're going to shock them)
En vrai, est-ce que l'argent rend beau?
In truth, does money make you beautiful?
Préserve-t-il du temps et des tracas?
Does it protect from time and worries?
D'la maladie, des couteaux dans le dos?
From illness, from knives in the back?
Est-ce qu'en haut, on se souvient d'en bas?
Do they remember down below when they're up high?
Parfois, j'me dis qu'j'm'en demande trop
Sometimes, I tell myself that I'm asking too much
J'me sens tout seul dans ce combat
I feel all alone in this fight
Puis j'm'y sens comme un poisson dans l'eau
Then I feel like a fish in water
Un influenceur dans le caca
An influencer in shit
Ouais, ma grosse, non y a pas que les montres qui sont fausses
Yeah, my big one, no it's not just the watches that are fake
Dans leur nez c'est les Alpes, c'est les Vosges
In their noses it's the Alps, it's the Vosges
Hypocrites, ils s'en foutent de la cause
Hypocrites, they don't care about the cause
C'est des mioches, c'est des gosses, c'est des quiches
They're kids, they're kids, they're quiches
Si on s'venge, ils s'la mangent dans les miches
If we take revenge, they'll get it in the ass
La vraie vengeance c'est des gosses qui penseraient comme nous
The real revenge is kids who would think like us
Qui leurs sortiraient d'entre les cuisses
Who would come out of their thighs
Peace, Peace, Peace, non y a zéro justice
Peace, Peace, Peace, no there's zero justice
Ils connaissent par cœur le numéro d'Iblis
They know the number of Iblis by heart
Oui, dans la peur, y a rien de constructif
Yes, in fear, there's nothing constructive
Il est temps qu'on s'unisse, qu'on les anéantisse
It's time we unite, we annihilate them
Kiss, kiss, kiss à tous ceux qui m'esquivent
Kiss, kiss, kiss to all those who dodge me
J'souhaite que vos fils soient maquillés comme Kiss
I wish your sons were made up like Kiss
Fils, fils, fils on a inventé l'vice
Sons, sons, sons we invented vice
Comme les premiers producteurs qu'ont fait tourner Elvis
Like the first producers who made Elvis turn
Elles font les choquées (okay)
They're shocked (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
They're shocked (they're shocked)
C'est que des flocos (okay)
It's just flakes (okay)
On va les choquer (okay)
We're going to shock them (okay)
Rien n'a changé (okay)
Nothing has changed (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Nothing at all, nothing, we have to shock them (okay)
On va les choquer (okay)
We're going to shock them (okay)
Voluptyk
Voluptyk
J'vais nourrir et mourir par l'épée
Voy a alimentar y morir por la espada
Ces suceurs m'ont tous pris pour un fou
Estos chupadores me tomaron por un loco
J'décapote, j'ai mes potes sur les T
Desenfundo, tengo a mis amigos en la T
J'tape des barres, j'ai des barres sur les B
Me río a carcajadas, tengo barras en la B
On a grandi sous les balles, sous les coups
Crecimos bajo las balas, bajo los golpes
Les 4x4 n'se coincent pas dans la boue
Los 4x4 no se atascan en el barro
P-plus de papier, j'ai du rouge sous les pieds
Más papel, tengo rojo bajo los pies
On pull-up à St-Trop' tout l'été
Hacemos pull-up en St-Trop' todo el verano
J'suis de retour j'vais les faire plainter
Estoy de vuelta, voy a hacerlos quejarse
Four, yeux rouges sous les teintés
Horno, ojos rojos bajo los tintados
J'veux que toute l'équipe touche le quinté
Quiero que todo el equipo toque el quinto
Sors le synthé' j'vais en faire un rain-té
Saca el sintetizador, voy a hacer un rain-té
Hein, PB, quand tu prends trop de papier
Eh, PB, cuando tomas demasiado papel
Ça peut te pendre par les pieds
Puede colgarte de los pies
Masterclass, j'enchaîne les masterclass
Masterclass, encadeno las masterclass
J'suis pas sur APB
No estoy en APB
Si y a heja, les gars, on est partant
Si hay pelea, chicos, estamos dispuestos
Faites pas les schmetts, ramenez pas d'grands
No hagan los tontos, no traigan a los grandes
Y a des armes et d'la peuf à 25
Hay armas y polvo a 25
Y a des p'tits qu'ont des tards-pé mais pas d'gants
Hay chicos que tienen retrasos pero no guantes
À la télé', y a des merdes sous absinthe
En la tele, hay mierda bajo absenta
Dans nos quartiers, ils tiennent pas un quart-temps
En nuestros barrios, no aguantan un cuarto de tiempo
Si c'tait eux qui étaient là en '45
Si ellos hubieran estado aquí en '45
Aujourd'hui on parlerait tous Allemand
Hoy todos hablaríamos alemán
Elles font les choquées (okay)
Ellas están en shock (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
Ellos están en shock (están en shock)
C'est que des flocos (okay)
Son solo copos (okay)
On va les choquer (okay)
Vamos a shockearlos (okay)
Rien n'a changé (okay)
Nada ha cambiado (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Nada de nada, nada, hay que shockearlos (okay)
On va les choquer (on va les choquer)
Vamos a shockearlos (vamos a shockearlos)
En vrai, est-ce que l'argent rend beau?
En realidad, ¿el dinero hace guapo?
Préserve-t-il du temps et des tracas?
¿Preserva del tiempo y las preocupaciones?
D'la maladie, des couteaux dans le dos?
¿De la enfermedad, de los cuchillos en la espalda?
Est-ce qu'en haut, on se souvient d'en bas?
¿En lo alto, se recuerda lo de abajo?
Parfois, j'me dis qu'j'm'en demande trop
A veces, pienso que pido demasiado
J'me sens tout seul dans ce combat
Me siento solo en esta lucha
Puis j'm'y sens comme un poisson dans l'eau
Luego me siento como un pez en el agua
Un influenceur dans le caca
Un influencer en la mierda
Ouais, ma grosse, non y a pas que les montres qui sont fausses
Sí, mi gorda, no solo los relojes son falsos
Dans leur nez c'est les Alpes, c'est les Vosges
En sus narices están los Alpes, los Vosgos
Hypocrites, ils s'en foutent de la cause
Hipócritas, no les importa la causa
C'est des mioches, c'est des gosses, c'est des quiches
Son niños, son niños, son tartas
Si on s'venge, ils s'la mangent dans les miches
Si nos vengamos, se la comen en las nalgas
La vraie vengeance c'est des gosses qui penseraient comme nous
La verdadera venganza son niños que pensarían como nosotros
Qui leurs sortiraient d'entre les cuisses
Que saldrían de entre sus muslos
Peace, Peace, Peace, non y a zéro justice
Paz, Paz, Paz, no hay justicia
Ils connaissent par cœur le numéro d'Iblis
Conocen de memoria el número de Iblis
Oui, dans la peur, y a rien de constructif
Sí, en el miedo, no hay nada constructivo
Il est temps qu'on s'unisse, qu'on les anéantisse
Es hora de que nos unamos, de que los aniquilemos
Kiss, kiss, kiss à tous ceux qui m'esquivent
Besos, besos, besos a todos los que me esquivan
J'souhaite que vos fils soient maquillés comme Kiss
Deseo que vuestros hijos estén maquillados como Kiss
Fils, fils, fils on a inventé l'vice
Hijos, hijos, hijos, inventamos el vicio
Comme les premiers producteurs qu'ont fait tourner Elvis
Como los primeros productores que hicieron girar a Elvis
Elles font les choquées (okay)
Ellas están en shock (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
Ellos están en shock (están en shock)
C'est que des flocos (okay)
Son solo copos (okay)
On va les choquer (okay)
Vamos a shockearlos (okay)
Rien n'a changé (okay)
Nada ha cambiado (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Nada de nada, nada, hay que shockearlos (okay)
On va les choquer (okay)
Vamos a shockearlos (okay)
Voluptyk
Voluptyk
J'vais nourrir et mourir par l'épée
Ich werde durch das Schwert ernähren und sterben
Ces suceurs m'ont tous pris pour un fou
Diese Sauger haben mich alle für einen Verrückten gehalten
J'décapote, j'ai mes potes sur les T
Ich ziehe das Verdeck runter, ich habe meine Freunde auf den T-Shirts
J'tape des barres, j'ai des barres sur les B
Ich lache mich kaputt, ich habe Balken auf den B's
On a grandi sous les balles, sous les coups
Wir sind unter Kugeln, unter Schlägen aufgewachsen
Les 4x4 n'se coincent pas dans la boue
Die 4x4 stecken nicht im Schlamm fest
P-plus de papier, j'ai du rouge sous les pieds
Kein Papier mehr, ich habe Rot unter den Füßen
On pull-up à St-Trop' tout l'été
Wir ziehen den ganzen Sommer in St-Trop' hoch
J'suis de retour j'vais les faire plainter
Ich bin zurück, ich werde sie klagen lassen
Four, yeux rouges sous les teintés
Ofen, rote Augen unter den getönten
J'veux que toute l'équipe touche le quinté
Ich will, dass das ganze Team den Quinté berührt
Sors le synthé' j'vais en faire un rain-té
Hol das Synthie raus, ich werde daraus einen Regen-T machen
Hein, PB, quand tu prends trop de papier
Hein, PB, wenn du zu viel Papier nimmst
Ça peut te pendre par les pieds
Es kann dich an den Füßen hängen
Masterclass, j'enchaîne les masterclass
Masterclass, ich mache eine Masterclass nach der anderen
J'suis pas sur APB
Ich bin nicht auf APB
Si y a heja, les gars, on est partant
Wenn es Ärger gibt, Jungs, sind wir dabei
Faites pas les schmetts, ramenez pas d'grands
Seid nicht die Schmetterlinge, bringt keine Großen mit
Y a des armes et d'la peuf à 25
Es gibt Waffen und Puder für 25
Y a des p'tits qu'ont des tards-pé mais pas d'gants
Es gibt kleine Leute, die spät dran sind, aber keine Handschuhe haben
À la télé', y a des merdes sous absinthe
Im Fernsehen gibt es Scheiße unter Absinth
Dans nos quartiers, ils tiennent pas un quart-temps
In unseren Vierteln halten sie nicht ein Viertel aus
Si c'tait eux qui étaient là en '45
Wenn sie es wären, die 1945 da waren
Aujourd'hui on parlerait tous Allemand
Heute würden wir alle Deutsch sprechen
Elles font les choquées (okay)
Sie tun schockiert (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
Sie tun schockiert (tun schockiert)
C'est que des flocos (okay)
Es sind nur Flocken (okay)
On va les choquer (okay)
Wir werden sie schockieren (okay)
Rien n'a changé (okay)
Nichts hat sich geändert (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Nichts, nichts, nichts, wir müssen sie schockieren (okay)
On va les choquer (on va les choquer)
Wir werden sie schockieren (wir werden sie schockieren)
En vrai, est-ce que l'argent rend beau?
Ehrlich gesagt, macht Geld schön?
Préserve-t-il du temps et des tracas?
Schützt es vor Zeit und Ärger?
D'la maladie, des couteaux dans le dos?
Vor Krankheit, Messern im Rücken?
Est-ce qu'en haut, on se souvient d'en bas?
Erinnert man sich oben an unten?
Parfois, j'me dis qu'j'm'en demande trop
Manchmal denke ich, ich verlange zu viel
J'me sens tout seul dans ce combat
Ich fühle mich allein in diesem Kampf
Puis j'm'y sens comme un poisson dans l'eau
Dann fühle ich mich wie ein Fisch im Wasser
Un influenceur dans le caca
Ein Influencer im Scheiß
Ouais, ma grosse, non y a pas que les montres qui sont fausses
Ja, meine Dicke, nicht nur die Uhren sind falsch
Dans leur nez c'est les Alpes, c'est les Vosges
In ihrer Nase sind die Alpen, die Vogesen
Hypocrites, ils s'en foutent de la cause
Heuchler, sie kümmern sich nicht um die Sache
C'est des mioches, c'est des gosses, c'est des quiches
Sie sind Kinder, sie sind Kinder, sie sind Quiches
Si on s'venge, ils s'la mangent dans les miches
Wenn wir uns rächen, kriegen sie es in den Hintern
La vraie vengeance c'est des gosses qui penseraient comme nous
Die wahre Rache sind Kinder, die wie wir denken
Qui leurs sortiraient d'entre les cuisses
Die aus ihren Schenkeln kommen würden
Peace, Peace, Peace, non y a zéro justice
Frieden, Frieden, Frieden, es gibt keine Gerechtigkeit
Ils connaissent par cœur le numéro d'Iblis
Sie kennen die Nummer von Iblis auswendig
Oui, dans la peur, y a rien de constructif
Ja, in der Angst gibt es nichts Konstruktives
Il est temps qu'on s'unisse, qu'on les anéantisse
Es ist Zeit, dass wir uns vereinen, dass wir sie vernichten
Kiss, kiss, kiss à tous ceux qui m'esquivent
Kuss, Kuss, Kuss an alle, die mich meiden
J'souhaite que vos fils soient maquillés comme Kiss
Ich wünsche, dass eure Söhne wie Kiss geschminkt sind
Fils, fils, fils on a inventé l'vice
Söhne, Söhne, Söhne, wir haben das Laster erfunden
Comme les premiers producteurs qu'ont fait tourner Elvis
Wie die ersten Produzenten, die Elvis drehen ließen
Elles font les choquées (okay)
Sie tun schockiert (okay)
Ils font les choqués (font les choqués)
Sie tun schockiert (tun schockiert)
C'est que des flocos (okay)
Es sind nur Flocken (okay)
On va les choquer (okay)
Wir werden sie schockieren (okay)
Rien n'a changé (okay)
Nichts hat sich geändert (okay)
Rien de rien, rien, faut les choquer (okay)
Nichts, nichts, nichts, wir müssen sie schockieren (okay)
On va les choquer (okay)
Wir werden sie schockieren (okay)

Curiosità sulla canzone Choqué di Sadek

Quando è stata rilasciata la canzone “Choqué” di Sadek?
La canzone Choqué è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Changement de Propriétaire”.
Chi ha composto la canzone “Choqué” di di Sadek?
La canzone “Choqué” di di Sadek è stata composta da Sadek Bourguiba.

Canzoni più popolari di Sadek

Altri artisti di Trap