Encore

Ken Samaras, Theo Lellouche

Testi Traduzione

Hey
Hey

Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (ouais)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (ouais)
La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son
(La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son, hey)
Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre
(Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre)
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Elle tourne dans ma tête encore
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Elle tourne dans mon tieks encore (encore)
C'est dans les gênes, ouais, c'est plus fort que moi (ouh)
Je prends un verre, je m'enferme dans le noir
J'repense aux miens qui sont partis l'autre soir, han

J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Tourne dans le mal encore (encore)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)

Ils connaissent pas mon côté bre-som devant ma meuf
Et ma mif', et j'suis un mec en or (mmh-mmh)
Ce matin, j'ouvre les yeux, je ne veux plus jouer le jeu
J'ai besoin d'un temps mort
Et je pousse le son (mmh-mmh)
J'ignore vos conversations
J'ai touché le fond (mmh-mmh)
Je cède à la tentation (mmh-mmh)
Je sais pas si je m'aime
Ou si j'aime l'image que je me suis faite de moi-même (de moi-même)
Des fois, quand tout va mal
J'peux gâcher tous les efforts que j'ai fait depuis quelques mois (quelques mois)
J'ai plus l'impression d'avancer
J'me suis laissé dépasser par mes sombres pensées
Plus l'impression d'être censé
J'étais sur le bon chemin mais j'ai gâché mon potentiel

L'ennui me fait pas peur, j'me suis forgé sur l'rrain-te
Merci la hess, ouais, qui m'a donné envie d'rapper
Des fois, j'me dis que je changerai jamais
Toujours cette envie d'me battre avec
Ceux qui regardent mal
J'ai toujours ma part de gars, pas de gamin qui décuvait en garde-à-v'
J'ai fait du sale avec les meufs, j'fais que ressasser
J'sais pas si j'regrette, envie d'revivre ce passé
J'ai passé des années folles à faire le padre
J'avais la dalle d'un tigre, il fallait pas m'le rappeler
Face à mes démons nés dans l'arène, le vainqueur on verra ça après

J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Tourne dans le mal encore (encore)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)

Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (han-han)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe

Hey
Ehi
Hey
Ehi
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (ouais)
Quando cala la notte, sono sotto le stelle del mondo (sì)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (ouais)
I miei demoni ritornano, il mio cuore fa l'effetto di una bomba (sì)
La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son
La luna è piena, la mia testa anche, faccio musica
(La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son, hey)
(La luna è piena, la mia testa anche, faccio musica, ehi)
Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre
Tra i traditori e i bugiardi, sono diventato oscuro
(Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre)
(Tra i traditori e i bugiardi, sono diventato oscuro)
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Non è mai finito, sì, torno nella mischia
Elle tourne dans ma tête encore
Lei gira ancora nella mia testa
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Non è mai finito, sì, torno nella mischia
Elle tourne dans mon tieks encore (encore)
Lei gira ancora nel mio quartiere (ancora)
C'est dans les gênes, ouais, c'est plus fort que moi (ouh)
È nei geni, sì, è più forte di me (uh)
Je prends un verre, je m'enferme dans le noir
Prendo un drink, mi chiudo nel buio
J'repense aux miens qui sont partis l'autre soir, han
Ripenso ai miei che se ne sono andati l'altra sera, han
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Ho preso il tempo di parlare da solo con me stesso, la verità non mi è piaciuta (sì, sì)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Legati l'uno all'altro, dobbiamo evitare l'annegamento, abbiamo resistito finché abbiamo potuto
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
E tu giri nel vento (giri nel vento) non tornare da me
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
Se te ne vai per sempre, non tornare da me (sì, sì)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensavo di essere guarito ma torno nei miei vecchi diesis
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Giro ancora nel male (sì, sì)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensavo di essere guarito ma torno nei miei vecchi diesis
Tourne dans le mal encore (encore)
Giro ancora nel male (ancora)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Pensavo di essere guarito ma guardo dentro di me (uh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Sai, mia cara, vengo da lontano (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Fai quello che devi fare o perdonami (sì, sì, sì)
Ils connaissent pas mon côté bre-som devant ma meuf
Non conoscono il mio lato brutto davanti alla mia ragazza
Et ma mif', et j'suis un mec en or (mmh-mmh)
E la mia famiglia, e sono un ragazzo d'oro (mmh-mmh)
Ce matin, j'ouvre les yeux, je ne veux plus jouer le jeu
Questa mattina, apro gli occhi, non voglio più giocare il gioco
J'ai besoin d'un temps mort
Ho bisogno di un time out
Et je pousse le son (mmh-mmh)
E alzo il volume (mmh-mmh)
J'ignore vos conversations
Ignoro le vostre conversazioni
J'ai touché le fond (mmh-mmh)
Ho toccato il fondo (mmh-mmh)
Je cède à la tentation (mmh-mmh)
Cedo alla tentazione (mmh-mmh)
Je sais pas si je m'aime
Non so se mi amo
Ou si j'aime l'image que je me suis faite de moi-même (de moi-même)
O se amo l'immagine che ho fatto di me stesso (di me stesso)
Des fois, quand tout va mal
A volte, quando tutto va male
J'peux gâcher tous les efforts que j'ai fait depuis quelques mois (quelques mois)
Posso rovinare tutti gli sforzi che ho fatto negli ultimi mesi (ultimi mesi)
J'ai plus l'impression d'avancer
Non ho più l'impressione di avanzare
J'me suis laissé dépasser par mes sombres pensées
Mi sono lasciato superare dai miei pensieri oscuri
Plus l'impression d'être censé
Non ho più l'impressione di essere sensato
J'étais sur le bon chemin mais j'ai gâché mon potentiel
Ero sulla strada giusta ma ho sprecato il mio potenziale
L'ennui me fait pas peur, j'me suis forgé sur l'rrain-te
La noia non mi fa paura, mi sono forgiato sulla strada
Merci la hess, ouais, qui m'a donné envie d'rapper
Grazie alla miseria, sì, che mi ha dato voglia di rappare
Des fois, j'me dis que je changerai jamais
A volte, penso che non cambierò mai
Toujours cette envie d'me battre avec
Sempre questa voglia di lottare con
Ceux qui regardent mal
Quelli che guardano male
J'ai toujours ma part de gars, pas de gamin qui décuvait en garde-à-v'
Ho sempre la mia parte di ragazzi, non di ragazzini che si riprendono in cella
J'ai fait du sale avec les meufs, j'fais que ressasser
Ho fatto cose brutte con le ragazze, continuo a rimuginare
J'sais pas si j'regrette, envie d'revivre ce passé
Non so se mi pento, voglia di rivivere quel passato
J'ai passé des années folles à faire le padre
Ho passato anni folli a fare il padre
J'avais la dalle d'un tigre, il fallait pas m'le rappeler
Avevo la fame di una tigre, non dovevi ricordarmelo
Face à mes démons nés dans l'arène, le vainqueur on verra ça après
Di fronte ai miei demoni nati nell'arena, il vincitore lo vedremo dopo
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Ho preso il tempo di parlare da solo con me stesso, la verità non mi è piaciuta (sì, sì)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Legati l'uno all'altro, dobbiamo evitare l'annegamento, abbiamo resistito finché abbiamo potuto
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
E tu giri nel vento (giri nel vento) non tornare da me
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
Se te ne vai per sempre, non tornare da me (sì, sì)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensavo di essere guarito ma torno nei miei vecchi diesis
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Giro ancora nel male (sì, sì)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensavo di essere guarito ma torno nei miei vecchi diesis
Tourne dans le mal encore (encore)
Giro ancora nel male (ancora)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Pensavo di essere guarito ma guardo dentro di me (uh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Sai, mia cara, vengo da lontano (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Fai quello che devi fare o perdonami (sì, sì, sì)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Quando cala la notte, sono sotto le stelle del mondo (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (han-han)
I miei demoni ritornano, il mio cuore fa l'effetto di una bomba (han-han)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Quando cala la notte, sono sotto le stelle del mondo (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe
I miei demoni ritornano, il mio cuore fa l'effetto di una bomba
Hey
Ei
Hey
Ei
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (ouais)
Quando a noite cai, estou sob as estrelas do mundo (sim)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (ouais)
Meus demônios voltam, meu coração é como uma bomba (sim)
La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son
A lua está cheia, minha cabeça também, estou fazendo música
(La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son, hey)
(A lua está cheia, minha cabeça também, estou fazendo música, ei)
Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre
Entre traidores e mentirosos, me tornei sombrio
(Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre)
(Entre traidores e mentirosos, me tornei sombrio)
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Nunca acaba, sim, estou voltando para a briga
Elle tourne dans ma tête encore
Ela ainda gira na minha cabeça
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Nunca acaba, sim, estou voltando para a briga
Elle tourne dans mon tieks encore (encore)
Ela ainda gira no meu bairro (de novo)
C'est dans les gênes, ouais, c'est plus fort que moi (ouh)
Está nos genes, sim, é mais forte do que eu (uh)
Je prends un verre, je m'enferme dans le noir
Pego uma bebida, me tranco no escuro
J'repense aux miens qui sont partis l'autre soir, han
Penso naqueles que partiram na outra noite, han
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Tirei um tempo para falar sozinho comigo mesmo, a verdade não me agradou (yeah, yeah)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Presos um ao outro, temos que evitar o afogamento, aguentamos o quanto pudemos
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
E você gira no vento (gira no vento) não volte para mim
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
Se você for embora de vez, não volte para mim (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensei que estava curado, mas estou voltando para as minhas antigas notas
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Gira no mal de novo (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensei que estava curado, mas estou voltando para as minhas antigas notas
Tourne dans le mal encore (encore)
Gira no mal de novo (de novo)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Pensei que estava curado, mas estou olhando para dentro de mim (uh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Você sabe, querida, eu vim de longe (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Faça o que você tem que fazer ou me perdoe (yeah, yeah, yeah)
Ils connaissent pas mon côté bre-som devant ma meuf
Eles não conhecem meu lado sombrio na frente da minha namorada
Et ma mif', et j'suis un mec en or (mmh-mmh)
E minha família, e eu sou um cara de ouro (mmh-mmh)
Ce matin, j'ouvre les yeux, je ne veux plus jouer le jeu
Esta manhã, abro os olhos, não quero mais jogar o jogo
J'ai besoin d'un temps mort
Preciso de um tempo
Et je pousse le son (mmh-mmh)
E eu aumento o som (mmh-mmh)
J'ignore vos conversations
Ignoro suas conversas
J'ai touché le fond (mmh-mmh)
Toquei o fundo (mmh-mmh)
Je cède à la tentation (mmh-mmh)
Cedo à tentação (mmh-mmh)
Je sais pas si je m'aime
Não sei se me amo
Ou si j'aime l'image que je me suis faite de moi-même (de moi-même)
Ou se amo a imagem que criei de mim mesmo (de mim mesmo)
Des fois, quand tout va mal
Às vezes, quando tudo vai mal
J'peux gâcher tous les efforts que j'ai fait depuis quelques mois (quelques mois)
Posso estragar todos os esforços que fiz nos últimos meses (alguns meses)
J'ai plus l'impression d'avancer
Não tenho mais a impressão de avançar
J'me suis laissé dépasser par mes sombres pensées
Deixei-me ultrapassar pelos meus pensamentos sombrios
Plus l'impression d'être censé
Não tenho mais a impressão de ser sensato
J'étais sur le bon chemin mais j'ai gâché mon potentiel
Estava no caminho certo, mas desperdicei meu potencial
L'ennui me fait pas peur, j'me suis forgé sur l'rrain-te
O tédio não me assusta, me formei na rua
Merci la hess, ouais, qui m'a donné envie d'rapper
Obrigado pela luta, sim, que me deu vontade de rimar
Des fois, j'me dis que je changerai jamais
Às vezes, penso que nunca vou mudar
Toujours cette envie d'me battre avec
Sempre esse desejo de lutar com
Ceux qui regardent mal
Aqueles que olham mal
J'ai toujours ma part de gars, pas de gamin qui décuvait en garde-à-v'
Sempre tenho minha parcela de caras, não de crianças que estão de ressaca na delegacia
J'ai fait du sale avec les meufs, j'fais que ressasser
Fiz coisas ruins com as garotas, só penso nisso
J'sais pas si j'regrette, envie d'revivre ce passé
Não sei se me arrependo, quero reviver esse passado
J'ai passé des années folles à faire le padre
Passei anos loucos sendo o pai
J'avais la dalle d'un tigre, il fallait pas m'le rappeler
Tinha a fome de um tigre, não precisava me lembrar
Face à mes démons nés dans l'arène, le vainqueur on verra ça après
Diante dos meus demônios nascidos na arena, veremos quem é o vencedor depois
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Tirei um tempo para falar sozinho comigo mesmo, a verdade não me agradou (yeah, yeah)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Presos um ao outro, temos que evitar o afogamento, aguentamos o quanto pudemos
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
E você gira no vento (gira no vento) não volte para mim
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
Se você for embora de vez, não volte para mim (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensei que estava curado, mas estou voltando para as minhas antigas notas
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Gira no mal de novo (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensei que estava curado, mas estou voltando para as minhas antigas notas
Tourne dans le mal encore (encore)
Gira no mal de novo (de novo)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Pensei que estava curado, mas estou olhando para dentro de mim (uh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Você sabe, querida, eu vim de longe (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Faça o que você tem que fazer ou me perdoe (yeah, yeah, yeah)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Quando a noite cai, estou sob as estrelas do mundo (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (han-han)
Meus demônios voltam, meu coração é como uma bomba (han-han)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Quando a noite cai, estou sob as estrelas do mundo (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe
Meus demônios voltam, meu coração é como uma bomba
Hey
Hey
Hey
Hey
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (ouais)
When night falls, I'm under the world's stars (yeah)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (ouais)
My demons come back, my heart feels like a bomb (yeah)
La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son
The moon is full, so is my head, I'm making music
(La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son, hey)
(The moon is full, so is my head, I'm making music, hey)
Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre
Between traitors and liars, I've become dark
(Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre)
(Between traitors and liars, I've become dark)
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
It's never over, yeah, I'm going back into the fray
Elle tourne dans ma tête encore
It's still spinning in my head
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
It's never over, yeah, I'm going back into the fray
Elle tourne dans mon tieks encore (encore)
It's still spinning in my neighborhood (again)
C'est dans les gênes, ouais, c'est plus fort que moi (ouh)
It's in the genes, yeah, it's stronger than me (ooh)
Je prends un verre, je m'enferme dans le noir
I take a drink, I lock myself in the dark
J'repense aux miens qui sont partis l'autre soir, han
I think back to my people who left the other night, han
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
I took the time to talk alone with myself, the truth didn't please me (yeah, yeah)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Tied to each other, we have to dodge drowning, we held on as long as we could
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
And you're spinning in the wind (spinning in the wind) don't come back to me
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
If you leave for good, don't come back to me (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
I thought I was healed but I'm going back to my old sharps
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Still spinning in the evil (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
I thought I was healed but I'm going back to my old sharps
Tourne dans le mal encore (encore)
Still spinning in the evil (again)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
I thought I was healed but I look inside me (ooh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
You know, darling, I've come a long way (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Do what you have to do or forgive me (yeah, yeah, yeah)
Ils connaissent pas mon côté bre-som devant ma meuf
They don't know my gloomy side in front of my girl
Et ma mif', et j'suis un mec en or (mmh-mmh)
And my family, and I'm a golden guy (mmh-mmh)
Ce matin, j'ouvre les yeux, je ne veux plus jouer le jeu
This morning, I open my eyes, I don't want to play the game anymore
J'ai besoin d'un temps mort
I need a timeout
Et je pousse le son (mmh-mmh)
And I turn up the sound (mmh-mmh)
J'ignore vos conversations
I ignore your conversations
J'ai touché le fond (mmh-mmh)
I hit rock bottom (mmh-mmh)
Je cède à la tentation (mmh-mmh)
I give in to temptation (mmh-mmh)
Je sais pas si je m'aime
I don't know if I love myself
Ou si j'aime l'image que je me suis faite de moi-même (de moi-même)
Or if I love the image I've made of myself (of myself)
Des fois, quand tout va mal
Sometimes, when everything goes wrong
J'peux gâcher tous les efforts que j'ai fait depuis quelques mois (quelques mois)
I can ruin all the efforts I've made in the past few months (few months)
J'ai plus l'impression d'avancer
I no longer feel like I'm moving forward
J'me suis laissé dépasser par mes sombres pensées
I let myself be overtaken by my dark thoughts
Plus l'impression d'être censé
No longer feel like I'm supposed to
J'étais sur le bon chemin mais j'ai gâché mon potentiel
I was on the right path but I wasted my potential
L'ennui me fait pas peur, j'me suis forgé sur l'rrain-te
Boredom doesn't scare me, I've built myself on the street
Merci la hess, ouais, qui m'a donné envie d'rapper
Thanks to the struggle, yeah, which made me want to rap
Des fois, j'me dis que je changerai jamais
Sometimes, I tell myself that I'll never change
Toujours cette envie d'me battre avec
Always this desire to fight with
Ceux qui regardent mal
Those who look bad
J'ai toujours ma part de gars, pas de gamin qui décuvait en garde-à-v'
I always have my share of guys, no kid who sobered up in custody
J'ai fait du sale avec les meufs, j'fais que ressasser
I did dirty with the girls, I keep ruminating
J'sais pas si j'regrette, envie d'revivre ce passé
I don't know if I regret, want to relive this past
J'ai passé des années folles à faire le padre
I spent crazy years playing the father
J'avais la dalle d'un tigre, il fallait pas m'le rappeler
I had the hunger of a tiger, you didn't have to remind me
Face à mes démons nés dans l'arène, le vainqueur on verra ça après
Facing my demons born in the arena, we'll see who wins later
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
I took the time to talk alone with myself, the truth didn't please me (yeah, yeah)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Tied to each other, we have to dodge drowning, we held on as long as we could
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
And you're spinning in the wind (spinning in the wind) don't come back to me
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
If you leave for good, don't come back to me (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
I thought I was healed but I'm going back to my old sharps
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Still spinning in the evil (yeah, yeah)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
I thought I was healed but I'm going back to my old sharps
Tourne dans le mal encore (encore)
Still spinning in the evil (again)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
I thought I was healed but I look inside me (ooh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
You know, darling, I've come a long way (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Do what you have to do or forgive me (yeah, yeah, yeah)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
When night falls, I'm under the world's stars (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (han-han)
My demons come back, my heart feels like a bomb (han-han)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
When night falls, I'm under the world's stars (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe
My demons come back, my heart feels like a bomb
Hey
Hola
Hey
Hola
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (ouais)
Cuando cae la noche, estoy bajo las estrellas del mundo (sí)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (ouais)
Mis demonios regresan, mi corazón hace el efecto de una bomba (sí)
La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son
La luna está llena, mi cabeza también, hago música
(La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son, hey)
(La luna está llena, mi cabeza también, hago música, hey)
Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre
Entre los traidores y los mentirosos, me he vuelto oscuro
(Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre)
(Entre los traidores y los mentirosos, me he vuelto oscuro)
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Nunca se acaba, sí, vuelvo a la pelea
Elle tourne dans ma tête encore
Ella sigue dando vueltas en mi cabeza
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Nunca se acaba, sí, vuelvo a la pelea
Elle tourne dans mon tieks encore (encore)
Ella sigue dando vueltas en mi barrio (otra vez)
C'est dans les gênes, ouais, c'est plus fort que moi (ouh)
Está en los genes, sí, es más fuerte que yo (uh)
Je prends un verre, je m'enferme dans le noir
Tomo una copa, me encierro en la oscuridad
J'repense aux miens qui sont partis l'autre soir, han
Pienso en los míos que se fueron la otra noche, han
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Tomé el tiempo para hablar solo conmigo mismo, la verdad no me gustó (sí, sí)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Atados el uno al otro, hay que evitar el ahogamiento, aguantamos todo lo que pudimos
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
Y tú giras en el viento (giras en el viento) no vuelvas a mí
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
Si te vas para siempre, no vuelvas a mí (sí, sí)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensé que estaba curado pero vuelvo a mis viejas notas
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Giro en el mal otra vez (sí, sí)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensé que estaba curado pero vuelvo a mis viejas notas
Tourne dans le mal encore (encore)
Giro en el mal otra vez (otra vez)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Pensé que estaba curado pero miro dentro de mí (uh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Sabes, cariño, he venido de lejos (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Haz lo que tengas que hacer o perdóname (sí, sí, sí)
Ils connaissent pas mon côté bre-som devant ma meuf
No conocen mi lado sombrío frente a mi chica
Et ma mif', et j'suis un mec en or (mmh-mmh)
Y mi familia, y soy un tipo de oro (mmh-mmh)
Ce matin, j'ouvre les yeux, je ne veux plus jouer le jeu
Esta mañana, abro los ojos, no quiero jugar más el juego
J'ai besoin d'un temps mort
Necesito un tiempo muerto
Et je pousse le son (mmh-mmh)
Y subo el volumen (mmh-mmh)
J'ignore vos conversations
Ignoro vuestras conversaciones
J'ai touché le fond (mmh-mmh)
He tocado fondo (mmh-mmh)
Je cède à la tentation (mmh-mmh)
Cedo a la tentación (mmh-mmh)
Je sais pas si je m'aime
No sé si me quiero
Ou si j'aime l'image que je me suis faite de moi-même (de moi-même)
O si amo la imagen que me he hecho de mí mismo (de mí mismo)
Des fois, quand tout va mal
A veces, cuando todo va mal
J'peux gâcher tous les efforts que j'ai fait depuis quelques mois (quelques mois)
Puedo arruinar todos los esfuerzos que he hecho en los últimos meses (últimos meses)
J'ai plus l'impression d'avancer
Ya no tengo la sensación de avanzar
J'me suis laissé dépasser par mes sombres pensées
Me he dejado superar por mis oscuros pensamientos
Plus l'impression d'être censé
Ya no tengo la sensación de ser sensato
J'étais sur le bon chemin mais j'ai gâché mon potentiel
Estaba en el buen camino pero he desperdiciado mi potencial
L'ennui me fait pas peur, j'me suis forgé sur l'rrain-te
El aburrimiento no me asusta, me he forjado en la calle
Merci la hess, ouais, qui m'a donné envie d'rapper
Gracias a la miseria, sí, que me dio ganas de rapear
Des fois, j'me dis que je changerai jamais
A veces, me digo que nunca cambiaré
Toujours cette envie d'me battre avec
Siempre con ganas de pelear con
Ceux qui regardent mal
Aquellos que miran mal
J'ai toujours ma part de gars, pas de gamin qui décuvait en garde-à-v'
Siempre tengo mi parte de chicos, no de niños que se despiertan de la resaca en la comisaría
J'ai fait du sale avec les meufs, j'fais que ressasser
He hecho cosas malas con las chicas, solo repaso
J'sais pas si j'regrette, envie d'revivre ce passé
No sé si me arrepiento, quiero revivir ese pasado
J'ai passé des années folles à faire le padre
Pasé años locos haciendo de padre
J'avais la dalle d'un tigre, il fallait pas m'le rappeler
Tenía el hambre de un tigre, no necesitaba que me lo recordaran
Face à mes démons nés dans l'arène, le vainqueur on verra ça après
Frente a mis demonios nacidos en la arena, veremos quién es el ganador después
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Tomé el tiempo para hablar solo conmigo mismo, la verdad no me gustó (sí, sí)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Atados el uno al otro, hay que evitar el ahogamiento, aguantamos todo lo que pudimos
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
Y tú giras en el viento (giras en el viento) no vuelvas a mí
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
Si te vas para siempre, no vuelvas a mí (sí, sí)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensé que estaba curado pero vuelvo a mis viejas notas
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Giro en el mal otra vez (sí, sí)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Pensé que estaba curado pero vuelvo a mis viejas notas
Tourne dans le mal encore (encore)
Giro en el mal otra vez (otra vez)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Pensé que estaba curado pero miro dentro de mí (uh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Sabes, cariño, he venido de lejos (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Haz lo que tengas que hacer o perdóname (sí, sí, sí)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Cuando cae la noche, estoy bajo las estrellas del mundo (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (han-han)
Mis demonios regresan, mi corazón hace el efecto de una bomba (han-han)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Cuando cae la noche, estoy bajo las estrellas del mundo (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe
Mis demonios regresan, mi corazón hace el efecto de una bomba
Hey
Hey
Hey
Hey
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (ouais)
Wenn die Nacht fällt, bin ich unter den Sternen der Welt (ja)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (ouais)
Meine Dämonen kommen zurück, mein Herz fühlt sich an wie eine Bombe (ja)
La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son
Der Mond ist voll, mein Kopf auch, ich mache Musik
(La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son, hey)
(Der Mond ist voll, mein Kopf auch, ich mache Musik, hey)
Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre
Zwischen Verrätern und Lügnern bin ich dunkel geworden
(Entre les traîtres et les menteurs, j'suis devenu sombre)
(Zwischen Verrätern und Lügnern bin ich dunkel geworden)
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Es ist nie vorbei, ja, ich gehe zurück ins Getümmel
Elle tourne dans ma tête encore
Sie dreht sich immer noch in meinem Kopf
C'est jamais fini, ouais, j'retourne dans la mêlée
Es ist nie vorbei, ja, ich gehe zurück ins Getümmel
Elle tourne dans mon tieks encore (encore)
Sie dreht sich immer noch in meinem Viertel (noch)
C'est dans les gênes, ouais, c'est plus fort que moi (ouh)
Es liegt in den Genen, ja, es ist stärker als ich (uh)
Je prends un verre, je m'enferme dans le noir
Ich nehme ein Glas, ich schließe mich in die Dunkelheit ein
J'repense aux miens qui sont partis l'autre soir, han
Ich denke an die Meinen, die letztens gegangen sind, han
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Ich habe mir die Zeit genommen, alleine mit mir selbst zu sprechen, die Wahrheit hat mir nicht gefallen (ja, ja)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Aneinander gebunden, müssen wir dem Ertrinken entkommen, wir haben so lange durchgehalten, wie wir konnten
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
Und du drehst dich im Wind (drehst dich im Wind) komm nicht zu mir zurück
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
Wenn du für immer gehst, komm nicht zu mir zurück (ja, ja)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Ich dachte, ich wäre geheilt, aber ich kehre zu meinen alten Molltönen zurück
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Drehe mich noch im Bösen (ja, ja)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Ich dachte, ich wäre geheilt, aber ich kehre zu meinen alten Molltönen zurück
Tourne dans le mal encore (encore)
Drehe mich noch im Bösen (noch)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Ich dachte, ich wäre geheilt, aber ich schaue in mich hinein (uh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Du weißt, meine Liebe, ich habe einen langen Weg hinter mir (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Mach, was du tun musst, oder verzeih mir (ja, ja, ja)
Ils connaissent pas mon côté bre-som devant ma meuf
Sie kennen meine dunkle Seite nicht, wenn ich vor meiner Freundin stehe
Et ma mif', et j'suis un mec en or (mmh-mmh)
Und meiner Familie, und ich bin ein Goldjunge (mmh-mmh)
Ce matin, j'ouvre les yeux, je ne veux plus jouer le jeu
Heute Morgen öffne ich die Augen, ich will das Spiel nicht mehr spielen
J'ai besoin d'un temps mort
Ich brauche eine Auszeit
Et je pousse le son (mmh-mmh)
Und ich drehe die Musik auf (mmh-mmh)
J'ignore vos conversations
Ich ignoriere eure Gespräche
J'ai touché le fond (mmh-mmh)
Ich habe den Boden berührt (mmh-mmh)
Je cède à la tentation (mmh-mmh)
Ich gebe der Versuchung nach (mmh-mmh)
Je sais pas si je m'aime
Ich weiß nicht, ob ich mich mag
Ou si j'aime l'image que je me suis faite de moi-même (de moi-même)
Oder ob ich das Bild mag, das ich von mir selbst gemacht habe (von mir selbst)
Des fois, quand tout va mal
Manchmal, wenn alles schief geht
J'peux gâcher tous les efforts que j'ai fait depuis quelques mois (quelques mois)
Kann ich alle Anstrengungen, die ich in den letzten Monaten gemacht habe, ruinieren (einige Monate)
J'ai plus l'impression d'avancer
Ich habe nicht mehr das Gefühl, voranzukommen
J'me suis laissé dépasser par mes sombres pensées
Ich habe mich von meinen dunklen Gedanken überholen lassen
Plus l'impression d'être censé
Habe nicht mehr das Gefühl, vernünftig zu sein
J'étais sur le bon chemin mais j'ai gâché mon potentiel
Ich war auf dem richtigen Weg, aber ich habe mein Potenzial verschwendet
L'ennui me fait pas peur, j'me suis forgé sur l'rrain-te
Langeweile macht mir keine Angst, ich habe mich auf der Straße geformt
Merci la hess, ouais, qui m'a donné envie d'rapper
Danke an die Not, ja, die mir Lust zum Rappen gegeben hat
Des fois, j'me dis que je changerai jamais
Manchmal denke ich, dass ich mich nie ändern werde
Toujours cette envie d'me battre avec
Immer noch diese Lust, mich mit denen zu prügeln
Ceux qui regardent mal
Die böse gucken
J'ai toujours ma part de gars, pas de gamin qui décuvait en garde-à-v'
Ich habe immer noch meinen Anteil an Jungs, keine Kinder, die ihren Rausch ausschlafen
J'ai fait du sale avec les meufs, j'fais que ressasser
Ich habe schmutzige Sachen mit den Mädchen gemacht, ich denke nur noch daran
J'sais pas si j'regrette, envie d'revivre ce passé
Ich weiß nicht, ob ich es bereue, ich möchte diese Vergangenheit wieder erleben
J'ai passé des années folles à faire le padre
Ich habe verrückte Jahre damit verbracht, der Vater zu sein
J'avais la dalle d'un tigre, il fallait pas m'le rappeler
Ich hatte den Hunger eines Tigers, man musste mich nicht daran erinnern
Face à mes démons nés dans l'arène, le vainqueur on verra ça après
Angesichts meiner Dämonen, die in der Arena geboren wurden, werden wir den Sieger später sehen
J'ai pris le temps d'parler seul avec moi-même, la vérité ne m'a pas plu (yeah, yeah)
Ich habe mir die Zeit genommen, alleine mit mir selbst zu sprechen, die Wahrheit hat mir nicht gefallen (ja, ja)
Attaché l'un à l'autre, faut v'-esqui la noyade, on a tenu tant qu'on a pu
Aneinander gebunden, müssen wir dem Ertrinken entkommen, wir haben so lange durchgehalten, wie wir konnten
Et tu tournes dans le vent (tourne dans le vent) ne revient pas vers moi
Und du drehst dich im Wind (drehst dich im Wind) komm nicht zu mir zurück
Si tu pars pour de bon, ne revient pas vers moi (yeah, yeah)
Wenn du für immer gehst, komm nicht zu mir zurück (ja, ja)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Ich dachte, ich wäre geheilt, aber ich kehre zu meinen alten Molltönen zurück
Tourne dans le mal encore (yeah, yeah)
Drehe mich noch im Bösen (ja, ja)
J'me croyais guéri mais j'retourne dans mes vieux dièses
Ich dachte, ich wäre geheilt, aber ich kehre zu meinen alten Molltönen zurück
Tourne dans le mal encore (encore)
Drehe mich noch im Bösen (noch)
J'me croyais guéri mais j'regarde en moi (ouh)
Ich dachte, ich wäre geheilt, aber ich schaue in mich hinein (uh)
Tu sais, ma chérie, je reviens de loin (eh)
Du weißt, meine Liebe, ich habe einen langen Weg hinter mir (eh)
Fais c'que t'as à faire ou bien pardonne-moi (yeah, yeah, yeah)
Mach, was du tun musst, oder verzeih mir (ja, ja, ja)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Wenn die Nacht fällt, bin ich unter den Sternen der Welt (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe (han-han)
Meine Dämonen kommen zurück, mein Herz fühlt sich an wie eine Bombe (han-han)
Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (han-han)
Wenn die Nacht fällt, bin ich unter den Sternen der Welt (han-han)
Mes démons reviennent, mon cœur fait l'effet d'une bombe
Meine Dämonen kommen zurück, mein Herz fühlt sich an wie eine Bombe

Curiosità sulla canzone Encore di S-Crew

Quando è stata rilasciata la canzone “Encore” di S-Crew?
La canzone Encore è stata rilasciata nel 2022, nell’album “SZR 2001”.
Chi ha composto la canzone “Encore” di di S-Crew?
La canzone “Encore” di di S-Crew è stata composta da Ken Samaras, Theo Lellouche.

Canzoni più popolari di S-Crew

Altri artisti di Old school hip hop