MUSIC SOUNDS BETTER WITH YOU

Aarone Latif

Testi Traduzione

J'sais qu'elle m'aime pas
Maman m'aime encore, qu'est-c'que j'm'en fous
Sur des pianos et des guitares je m'en ous-f
De votre haine déguisée en un mot
Avec le temps, on aura tout ce qu'on mérite
J'avoue c'est le papier avant tout, mais
J'avoue que toi t'es ma came
J'avoue que toi je t'aimais
J'ai fait des choses un peu bizarres
Le grenier du cœur en bazar
C'est pour ça, pas l'droit au hasard
C'est pour ça, j'choisis bien mes rimes
J'veux pas qu'tu sois que de passage
C'est toi le feu de mon blizzard
Ça doit marcher, ça doit courir
Pour la musique, ça doit mourir
T'as pas de chance, des fois j'en n'ai pas, des fois j'ai du temps
J'ai pas de chance, chez moi c'est pour de vrai, chez toi c'est du vent
J'ai perdu la clef, j'peux pas m'en sortir
Passe-moi l'essence, le zaza est chargé
J'ai dit les termes dans tous les sens

Sauve-moi
Bébé, sauve-moi
Yeah, sauve-moi
Bébé, sauve-moi
Yeah, sauve-moi

Sur ma tête, j'ai remporté la prime (yeah)
J'suis le gars que tout l'monde a dit perdant (perdant)
C'est l'espoir, le couteau dans la prise
Pas de bise, je les baise (je les baise)
Yeah (skrr, skrr), j'ai lu tout c'qu'il faut dans le S
J'ai mis tout c'que j'ai sur le R (yeah)
Et j'ai compté sur Dieu pour le reste
Je sais pas où est-c'que ça va finir
Je sais pas (je sais pas) si tu m'aimes (si tu m'aimes)
Mais je sais qu'si je tombe, c'est mon cœur qui va prendre
Je sais que personne fera de geste (yeah, yeah)
J'vais pas changer d'avis, t'es un fils de, de ouf
J'ai trop froid pour retourner ma veste
J'vais juste te barrer de la guest
J'vais pas changer, même si ça te vexe (yeah)
T'as donné, moi j'ai donné le best
J'rappais ça en 2017 (mmh)
C'est chelou de malade dans ma tête
J'reste à côté des prises dans la fête

J'ai douté de moi des millions de fois, des milliards de fois
Pour ma tête et mon cœur, j'ai besoin de toi, des milliards de toi
J'me sens tout petit face au Grand (?) des milliards d'étoiles
Bébé, s'te-plaît, quand je t'écoute, quand je te fais

Sauve-moi
Bébé, sauve-moi
Yeah, sauve-moi
Bébé, sauve-moi
Yeah, sauve-moi

Bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, sauve-moi
Yeah, yeah, sauve-moi (sauve-moi)
Sauve-moi, sauve-moi
Bébé, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Yeah, sauve-moi

J'sais qu'elle m'aime pas
So che non mi ama
Maman m'aime encore, qu'est-c'que j'm'en fous
Mamma mi ama ancora, che me ne importa
Sur des pianos et des guitares je m'en ous-f
Sui pianoforti e sulle chitarre me ne frego
De votre haine déguisée en un mot
Del vostro odio travestito da una parola
Avec le temps, on aura tout ce qu'on mérite
Col tempo, avremo ciò che meritiamo
J'avoue c'est le papier avant tout, mais
Ammetto che è la carta prima di tutto, ma
J'avoue que toi t'es ma came
Ammetto che tu sei la mia droga
J'avoue que toi je t'aimais
Ammetto che ti amavo
J'ai fait des choses un peu bizarres
Ho fatto delle cose un po' strane
Le grenier du cœur en bazar
Il cuore in soffitta è un disastro
C'est pour ça, pas l'droit au hasard
È per questo, non c'è posto per il caso
C'est pour ça, j'choisis bien mes rimes
È per questo, scelgo bene le mie rime
J'veux pas qu'tu sois que de passage
Non voglio che tu sia solo di passaggio
C'est toi le feu de mon blizzard
Sei tu il fuoco del mio blizzard
Ça doit marcher, ça doit courir
Deve funzionare, deve correre
Pour la musique, ça doit mourir
Per la musica, deve morire
T'as pas de chance, des fois j'en n'ai pas, des fois j'ai du temps
Non hai fortuna, a volte non ne ho, a volte ho tempo
J'ai pas de chance, chez moi c'est pour de vrai, chez toi c'est du vent
Non ho fortuna, da me è per davvero, da te è vento
J'ai perdu la clef, j'peux pas m'en sortir
Ho perso la chiave, non riesco a uscirne
Passe-moi l'essence, le zaza est chargé
Passami la benzina, il zaza è carico
J'ai dit les termes dans tous les sens
Ho detto i termini in tutti i sensi
Sauve-moi
Salvami
Bébé, sauve-moi
Bambina, salvami
Yeah, sauve-moi
Sì, salvami
Bébé, sauve-moi
Bambina, salvami
Yeah, sauve-moi
Sì, salvami
Sur ma tête, j'ai remporté la prime (yeah)
Sulla mia testa, ho vinto il premio (sì)
J'suis le gars que tout l'monde a dit perdant (perdant)
Sono il ragazzo che tutti hanno detto perdente (perdente)
C'est l'espoir, le couteau dans la prise
È la speranza, il coltello nella presa
Pas de bise, je les baise (je les baise)
Niente baci, li scopo (li scopo)
Yeah (skrr, skrr), j'ai lu tout c'qu'il faut dans le S
Sì (skrr, skrr), ho letto tutto ciò che serve nella S
J'ai mis tout c'que j'ai sur le R (yeah)
Ho messo tutto ciò che ho sul R (sì)
Et j'ai compté sur Dieu pour le reste
E ho contato su Dio per il resto
Je sais pas où est-c'que ça va finir
Non so dove finirà
Je sais pas (je sais pas) si tu m'aimes (si tu m'aimes)
Non so (non so) se mi ami (se mi ami)
Mais je sais qu'si je tombe, c'est mon cœur qui va prendre
Ma so che se cado, è il mio cuore che prenderà
Je sais que personne fera de geste (yeah, yeah)
So che nessuno farà un gesto (sì, sì)
J'vais pas changer d'avis, t'es un fils de, de ouf
Non cambierò idea, sei un figlio di, di pazzo
J'ai trop froid pour retourner ma veste
Ho troppo freddo per girare la giacca
J'vais juste te barrer de la guest
Ti escluderò solo dalla lista degli ospiti
J'vais pas changer, même si ça te vexe (yeah)
Non cambierò, anche se ti offende (sì)
T'as donné, moi j'ai donné le best
Hai dato, io ho dato il meglio
J'rappais ça en 2017 (mmh)
Rappavo questo nel 2017 (mmh)
C'est chelou de malade dans ma tête
È strano da malato nella mia testa
J'reste à côté des prises dans la fête
Resto vicino alle prese alla festa
J'ai douté de moi des millions de fois, des milliards de fois
Ho dubitato di me milioni di volte, miliardi di volte
Pour ma tête et mon cœur, j'ai besoin de toi, des milliards de toi
Per la mia testa e il mio cuore, ho bisogno di te, miliardi di te
J'me sens tout petit face au Grand (?) des milliards d'étoiles
Mi sento piccolo di fronte al Grande (?) miliardi di stelle
Bébé, s'te-plaît, quand je t'écoute, quand je te fais
Bambina, per favore, quando ti ascolto, quando ti faccio
Sauve-moi
Salvami
Bébé, sauve-moi
Bambina, salvami
Yeah, sauve-moi
Sì, salvami
Bébé, sauve-moi
Bambina, salvami
Yeah, sauve-moi
Sì, salvami
Bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, sauve-moi
Bambina, bambina, bambina, bambina, bambina, salvami
Yeah, yeah, sauve-moi (sauve-moi)
Sì, sì, salvami (salvami)
Sauve-moi, sauve-moi
Salvami, salvami
Bébé, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Bambina, salvami, salvami, salvami, salvami
Yeah, sauve-moi
Sì, salvami
J'sais qu'elle m'aime pas
Eu sei que ela não me ama
Maman m'aime encore, qu'est-c'que j'm'en fous
Mamãe ainda me ama, o que eu me importo
Sur des pianos et des guitares je m'en ous-f
Em pianos e guitarras eu me arrisco
De votre haine déguisée en un mot
Do seu ódio disfarçado em uma palavra
Avec le temps, on aura tout ce qu'on mérite
Com o tempo, teremos o que merecemos
J'avoue c'est le papier avant tout, mais
Admito que é o dinheiro acima de tudo, mas
J'avoue que toi t'es ma came
Admito que você é minha droga
J'avoue que toi je t'aimais
Admito que eu te amava
J'ai fait des choses un peu bizarres
Eu fiz algumas coisas um pouco estranhas
Le grenier du cœur en bazar
O sótão do coração em desordem
C'est pour ça, pas l'droit au hasard
É por isso, não tenho direito ao acaso
C'est pour ça, j'choisis bien mes rimes
É por isso, escolho bem minhas rimas
J'veux pas qu'tu sois que de passage
Não quero que você seja apenas de passagem
C'est toi le feu de mon blizzard
Você é o fogo do meu blizzard
Ça doit marcher, ça doit courir
Tem que funcionar, tem que correr
Pour la musique, ça doit mourir
Pela música, tem que morrer
T'as pas de chance, des fois j'en n'ai pas, des fois j'ai du temps
Você não tem sorte, às vezes eu não tenho, às vezes eu tenho tempo
J'ai pas de chance, chez moi c'est pour de vrai, chez toi c'est du vent
Eu não tenho sorte, em casa é de verdade, na sua é vento
J'ai perdu la clef, j'peux pas m'en sortir
Perdi a chave, não consigo sair
Passe-moi l'essence, le zaza est chargé
Me passe a gasolina, o zaza está carregado
J'ai dit les termes dans tous les sens
Eu disse os termos em todos os sentidos
Sauve-moi
Salve-me
Bébé, sauve-moi
Baby, salve-me
Yeah, sauve-moi
Sim, salve-me
Bébé, sauve-moi
Baby, salve-me
Yeah, sauve-moi
Sim, salve-me
Sur ma tête, j'ai remporté la prime (yeah)
Na minha cabeça, ganhei o prêmio (sim)
J'suis le gars que tout l'monde a dit perdant (perdant)
Eu sou o cara que todo mundo disse que era perdedor (perdedor)
C'est l'espoir, le couteau dans la prise
É a esperança, a faca na tomada
Pas de bise, je les baise (je les baise)
Sem beijo, eu os fodo (eu os fodo)
Yeah (skrr, skrr), j'ai lu tout c'qu'il faut dans le S
Sim (skrr, skrr), li tudo o que precisava no S
J'ai mis tout c'que j'ai sur le R (yeah)
Coloquei tudo o que tinha no R (sim)
Et j'ai compté sur Dieu pour le reste
E contei com Deus para o resto
Je sais pas où est-c'que ça va finir
Não sei onde isso vai acabar
Je sais pas (je sais pas) si tu m'aimes (si tu m'aimes)
Não sei (não sei) se você me ama (se você me ama)
Mais je sais qu'si je tombe, c'est mon cœur qui va prendre
Mas eu sei que se eu cair, é meu coração que vai sofrer
Je sais que personne fera de geste (yeah, yeah)
Sei que ninguém vai fazer um gesto (sim, sim)
J'vais pas changer d'avis, t'es un fils de, de ouf
Não vou mudar de ideia, você é um filho da puta
J'ai trop froid pour retourner ma veste
Estou com muito frio para virar meu casaco
J'vais juste te barrer de la guest
Vou apenas te barrar da lista de convidados
J'vais pas changer, même si ça te vexe (yeah)
Não vou mudar, mesmo que isso te irrite (sim)
T'as donné, moi j'ai donné le best
Você deu, eu dei o melhor
J'rappais ça en 2017 (mmh)
Eu rimava isso em 2017 (mmh)
C'est chelou de malade dans ma tête
É estranho demais na minha cabeça
J'reste à côté des prises dans la fête
Fico perto das tomadas na festa
J'ai douté de moi des millions de fois, des milliards de fois
Eu duvidei de mim milhões de vezes, bilhões de vezes
Pour ma tête et mon cœur, j'ai besoin de toi, des milliards de toi
Para minha cabeça e meu coração, preciso de você, bilhões de você
J'me sens tout petit face au Grand (?) des milliards d'étoiles
Me sinto tão pequeno diante do Grande (?) bilhões de estrelas
Bébé, s'te-plaît, quand je t'écoute, quand je te fais
Baby, por favor, quando eu te ouço, quando eu te faço
Sauve-moi
Salve-me
Bébé, sauve-moi
Baby, salve-me
Yeah, sauve-moi
Sim, salve-me
Bébé, sauve-moi
Baby, salve-me
Yeah, sauve-moi
Sim, salve-me
Bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, sauve-moi
Baby, baby, baby, baby, baby, salve-me
Yeah, yeah, sauve-moi (sauve-moi)
Sim, sim, salve-me (salve-me)
Sauve-moi, sauve-moi
Salve-me, salve-me
Bébé, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Baby, salve-me, salve-me, salve-me, salve-me
Yeah, sauve-moi
Sim, salve-me
J'sais qu'elle m'aime pas
I know she doesn't love me
Maman m'aime encore, qu'est-c'que j'm'en fous
Mom still loves me, I don't care
Sur des pianos et des guitares je m'en ous-f
On pianos and guitars I don't care
De votre haine déguisée en un mot
About your hatred disguised as a word
Avec le temps, on aura tout ce qu'on mérite
With time, we'll get what we deserve
J'avoue c'est le papier avant tout, mais
I admit it's the paper first, but
J'avoue que toi t'es ma came
I admit that you're my drug
J'avoue que toi je t'aimais
I admit that I loved you
J'ai fait des choses un peu bizarres
I did some weird things
Le grenier du cœur en bazar
The attic of the heart in a mess
C'est pour ça, pas l'droit au hasard
That's why, no chance to randomness
C'est pour ça, j'choisis bien mes rimes
That's why, I choose my rhymes well
J'veux pas qu'tu sois que de passage
I don't want you to be just passing by
C'est toi le feu de mon blizzard
You're the fire of my blizzard
Ça doit marcher, ça doit courir
It must work, it must run
Pour la musique, ça doit mourir
For music, it must die
T'as pas de chance, des fois j'en n'ai pas, des fois j'ai du temps
You're unlucky, sometimes I don't have any, sometimes I have time
J'ai pas de chance, chez moi c'est pour de vrai, chez toi c'est du vent
I'm unlucky, at my place it's for real, at yours it's wind
J'ai perdu la clef, j'peux pas m'en sortir
I lost the key, I can't get out
Passe-moi l'essence, le zaza est chargé
Pass me the gasoline, the zaza is loaded
J'ai dit les termes dans tous les sens
I said the terms in all directions
Sauve-moi
Save me
Bébé, sauve-moi
Baby, save me
Yeah, sauve-moi
Yeah, save me
Bébé, sauve-moi
Baby, save me
Yeah, sauve-moi
Yeah, save me
Sur ma tête, j'ai remporté la prime (yeah)
On my head, I won the prize (yeah)
J'suis le gars que tout l'monde a dit perdant (perdant)
I'm the guy everyone said was a loser (loser)
C'est l'espoir, le couteau dans la prise
It's hope, the knife in the socket
Pas de bise, je les baise (je les baise)
No kiss, I fuck them (I fuck them)
Yeah (skrr, skrr), j'ai lu tout c'qu'il faut dans le S
Yeah (skrr, skrr), I read everything I need in the S
J'ai mis tout c'que j'ai sur le R (yeah)
I put everything I have on the R (yeah)
Et j'ai compté sur Dieu pour le reste
And I counted on God for the rest
Je sais pas où est-c'que ça va finir
I don't know where it's going to end
Je sais pas (je sais pas) si tu m'aimes (si tu m'aimes)
I don't know (I don't know) if you love me (if you love me)
Mais je sais qu'si je tombe, c'est mon cœur qui va prendre
But I know that if I fall, it's my heart that will take it
Je sais que personne fera de geste (yeah, yeah)
I know that no one will make a gesture (yeah, yeah)
J'vais pas changer d'avis, t'es un fils de, de ouf
I'm not going to change my mind, you're a son of, of crazy
J'ai trop froid pour retourner ma veste
I'm too cold to turn my coat
J'vais juste te barrer de la guest
I'm just going to bar you from the guest
J'vais pas changer, même si ça te vexe (yeah)
I'm not going to change, even if it offends you (yeah)
T'as donné, moi j'ai donné le best
You gave, I gave the best
J'rappais ça en 2017 (mmh)
I rapped this in 2017 (mmh)
C'est chelou de malade dans ma tête
It's weird sick in my head
J'reste à côté des prises dans la fête
I stay next to the sockets at the party
J'ai douté de moi des millions de fois, des milliards de fois
I doubted myself millions of times, billions of times
Pour ma tête et mon cœur, j'ai besoin de toi, des milliards de toi
For my head and my heart, I need you, billions of you
J'me sens tout petit face au Grand (?) des milliards d'étoiles
I feel so small in front of the Great (?) billions of stars
Bébé, s'te-plaît, quand je t'écoute, quand je te fais
Baby, please, when I listen to you, when I make you
Sauve-moi
Save me
Bébé, sauve-moi
Baby, save me
Yeah, sauve-moi
Yeah, save me
Bébé, sauve-moi
Baby, save me
Yeah, sauve-moi
Yeah, save me
Bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, sauve-moi
Baby, baby, baby, baby, baby, save me
Yeah, yeah, sauve-moi (sauve-moi)
Yeah, yeah, save me (save me)
Sauve-moi, sauve-moi
Save me, save me
Bébé, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Baby, save me, save me, save me, save me
Yeah, sauve-moi
Yeah, save me
J'sais qu'elle m'aime pas
Sé que no me ama
Maman m'aime encore, qu'est-c'que j'm'en fous
Mamá todavía me ama, ¿qué me importa?
Sur des pianos et des guitares je m'en ous-f
En pianos y guitarras me desahogo
De votre haine déguisée en un mot
De tu odio disfrazado de una palabra
Avec le temps, on aura tout ce qu'on mérite
Con el tiempo, obtendremos lo que merecemos
J'avoue c'est le papier avant tout, mais
Admito que es el papel ante todo, pero
J'avoue que toi t'es ma came
Admito que tú eres mi droga
J'avoue que toi je t'aimais
Admito que te amaba
J'ai fait des choses un peu bizarres
Hice cosas un poco extrañas
Le grenier du cœur en bazar
El ático del corazón en desorden
C'est pour ça, pas l'droit au hasard
Por eso, no hay lugar para la casualidad
C'est pour ça, j'choisis bien mes rimes
Por eso, elijo bien mis rimas
J'veux pas qu'tu sois que de passage
No quiero que solo estés de paso
C'est toi le feu de mon blizzard
Eres el fuego de mi tormenta de nieve
Ça doit marcher, ça doit courir
Debe funcionar, debe correr
Pour la musique, ça doit mourir
Por la música, debe morir
T'as pas de chance, des fois j'en n'ai pas, des fois j'ai du temps
No tienes suerte, a veces no tengo, a veces tengo tiempo
J'ai pas de chance, chez moi c'est pour de vrai, chez toi c'est du vent
No tengo suerte, en mi casa es real, en la tuya es viento
J'ai perdu la clef, j'peux pas m'en sortir
Perdí la llave, no puedo salir
Passe-moi l'essence, le zaza est chargé
Pásame la gasolina, la pistola está cargada
J'ai dit les termes dans tous les sens
Dije los términos en todos los sentidos
Sauve-moi
Sálvame
Bébé, sauve-moi
Bebé, sálvame
Yeah, sauve-moi
Sí, sálvame
Bébé, sauve-moi
Bebé, sálvame
Yeah, sauve-moi
Sí, sálvame
Sur ma tête, j'ai remporté la prime (yeah)
En mi cabeza, gané el premio (sí)
J'suis le gars que tout l'monde a dit perdant (perdant)
Soy el chico que todos dijeron que perdería (perdedor)
C'est l'espoir, le couteau dans la prise
Es la esperanza, el cuchillo en el enchufe
Pas de bise, je les baise (je les baise)
No hay besos, los jodo (los jodo)
Yeah (skrr, skrr), j'ai lu tout c'qu'il faut dans le S
Sí (skrr, skrr), he leído todo lo que necesito en la S
J'ai mis tout c'que j'ai sur le R (yeah)
He puesto todo lo que tengo en la R (sí)
Et j'ai compté sur Dieu pour le reste
Y he confiado en Dios para el resto
Je sais pas où est-c'que ça va finir
No sé dónde va a terminar
Je sais pas (je sais pas) si tu m'aimes (si tu m'aimes)
No sé (no sé) si me amas (si me amas)
Mais je sais qu'si je tombe, c'est mon cœur qui va prendre
Pero sé que si caigo, es mi corazón el que sufrirá
Je sais que personne fera de geste (yeah, yeah)
Sé que nadie hará un gesto (sí, sí)
J'vais pas changer d'avis, t'es un fils de, de ouf
No voy a cambiar de opinión, eres un hijo de, de loco
J'ai trop froid pour retourner ma veste
Hace demasiado frío para dar la vuelta a mi chaqueta
J'vais juste te barrer de la guest
Solo voy a bloquearte de la lista de invitados
J'vais pas changer, même si ça te vexe (yeah)
No voy a cambiar, incluso si te ofende (sí)
T'as donné, moi j'ai donné le best
Has dado, yo he dado lo mejor
J'rappais ça en 2017 (mmh)
Esto lo rapeaba en 2017 (mmh)
C'est chelou de malade dans ma tête
Es extraño y enfermo en mi cabeza
J'reste à côté des prises dans la fête
Me quedo junto a los enchufes en la fiesta
J'ai douté de moi des millions de fois, des milliards de fois
He dudado de mí millones de veces, miles de millones de veces
Pour ma tête et mon cœur, j'ai besoin de toi, des milliards de toi
Para mi cabeza y mi corazón, te necesito, miles de millones de ti
J'me sens tout petit face au Grand (?) des milliards d'étoiles
Me siento muy pequeño frente al Gran (?) miles de millones de estrellas
Bébé, s'te-plaît, quand je t'écoute, quand je te fais
Bebé, por favor, cuando te escucho, cuando te hago
Sauve-moi
Sálvame
Bébé, sauve-moi
Bebé, sálvame
Yeah, sauve-moi
Sí, sálvame
Bébé, sauve-moi
Bebé, sálvame
Yeah, sauve-moi
Sí, sálvame
Bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, sauve-moi
Bebé, bebé, bebé, bebé, bebé, sálvame
Yeah, yeah, sauve-moi (sauve-moi)
Sí, sí, sálvame (sálvame)
Sauve-moi, sauve-moi
Sálvame, sálvame
Bébé, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Bebé, sálvame, sálvame, sálvame, sálvame
Yeah, sauve-moi
Sí, sálvame
J'sais qu'elle m'aime pas
Ich weiß, dass sie mich nicht liebt
Maman m'aime encore, qu'est-c'que j'm'en fous
Mama liebt mich immer noch, was kümmert es mich
Sur des pianos et des guitares je m'en ous-f
Auf Klavieren und Gitarren kümmere ich mich nicht
De votre haine déguisée en un mot
Um euren Hass, der in einem Wort versteckt ist
Avec le temps, on aura tout ce qu'on mérite
Mit der Zeit bekommen wir, was wir verdienen
J'avoue c'est le papier avant tout, mais
Ich gebe zu, es ist das Papier vor allem, aber
J'avoue que toi t'es ma came
Ich gebe zu, dass du meine Droge bist
J'avoue que toi je t'aimais
Ich gebe zu, dass ich dich geliebt habe
J'ai fait des choses un peu bizarres
Ich habe ein paar seltsame Dinge getan
Le grenier du cœur en bazar
Das Herz-Dachgeschoss im Chaos
C'est pour ça, pas l'droit au hasard
Deshalb, kein Zufall erlaubt
C'est pour ça, j'choisis bien mes rimes
Deshalb wähle ich meine Reime gut
J'veux pas qu'tu sois que de passage
Ich will nicht, dass du nur vorübergehend bist
C'est toi le feu de mon blizzard
Du bist das Feuer in meinem Blizzard
Ça doit marcher, ça doit courir
Es muss funktionieren, es muss laufen
Pour la musique, ça doit mourir
Für die Musik muss es sterben
T'as pas de chance, des fois j'en n'ai pas, des fois j'ai du temps
Du hast kein Glück, manchmal habe ich keins, manchmal habe ich Zeit
J'ai pas de chance, chez moi c'est pour de vrai, chez toi c'est du vent
Ich habe kein Glück, bei mir ist es echt, bei dir ist es Wind
J'ai perdu la clef, j'peux pas m'en sortir
Ich habe den Schlüssel verloren, ich kann nicht rauskommen
Passe-moi l'essence, le zaza est chargé
Gib mir das Benzin, die Zaza ist geladen
J'ai dit les termes dans tous les sens
Ich habe die Begriffe in alle Richtungen gesagt
Sauve-moi
Rette mich
Bébé, sauve-moi
Baby, rette mich
Yeah, sauve-moi
Ja, rette mich
Bébé, sauve-moi
Baby, rette mich
Yeah, sauve-moi
Ja, rette mich
Sur ma tête, j'ai remporté la prime (yeah)
Auf meinem Kopf, ich habe die Prämie gewonnen (ja)
J'suis le gars que tout l'monde a dit perdant (perdant)
Ich bin der Kerl, den alle als Verlierer bezeichnet haben (Verlierer)
C'est l'espoir, le couteau dans la prise
Es ist die Hoffnung, das Messer in der Steckdose
Pas de bise, je les baise (je les baise)
Kein Kuss, ich ficke sie (ich ficke sie)
Yeah (skrr, skrr), j'ai lu tout c'qu'il faut dans le S
Ja (skrr, skrr), ich habe alles gelesen, was ich im S brauche
J'ai mis tout c'que j'ai sur le R (yeah)
Ich habe alles, was ich habe, auf das R gesetzt (ja)
Et j'ai compté sur Dieu pour le reste
Und ich habe auf Gott für den Rest vertraut
Je sais pas où est-c'que ça va finir
Ich weiß nicht, wo das enden wird
Je sais pas (je sais pas) si tu m'aimes (si tu m'aimes)
Ich weiß nicht (ich weiß nicht), ob du mich liebst (ob du mich liebst)
Mais je sais qu'si je tombe, c'est mon cœur qui va prendre
Aber ich weiß, wenn ich falle, wird mein Herz es nehmen
Je sais que personne fera de geste (yeah, yeah)
Ich weiß, dass niemand eine Geste machen wird (ja, ja)
J'vais pas changer d'avis, t'es un fils de, de ouf
Ich werde meine Meinung nicht ändern, du bist ein Sohn von, von ouf
J'ai trop froid pour retourner ma veste
Ich bin zu kalt, um meine Jacke umzudrehen
J'vais juste te barrer de la guest
Ich werde dich einfach von der Gästeliste streichen
J'vais pas changer, même si ça te vexe (yeah)
Ich werde mich nicht ändern, auch wenn es dich verärgert (ja)
T'as donné, moi j'ai donné le best
Du hast gegeben, ich habe das Beste gegeben
J'rappais ça en 2017 (mmh)
Ich habe das 2017 gerappt (mmh)
C'est chelou de malade dans ma tête
Es ist verrückt in meinem Kopf
J'reste à côté des prises dans la fête
Ich bleibe neben den Steckdosen auf der Party
J'ai douté de moi des millions de fois, des milliards de fois
Ich habe Millionen von Malen, Milliarden von Malen an mir gezweifelt
Pour ma tête et mon cœur, j'ai besoin de toi, des milliards de toi
Für meinen Kopf und mein Herz brauche ich dich, Milliarden von dir
J'me sens tout petit face au Grand (?) des milliards d'étoiles
Ich fühle mich winzig gegenüber dem Großen (?) Milliarden von Sternen
Bébé, s'te-plaît, quand je t'écoute, quand je te fais
Baby, bitte, wenn ich dir zuhöre, wenn ich dich mache
Sauve-moi
Rette mich
Bébé, sauve-moi
Baby, rette mich
Yeah, sauve-moi
Ja, rette mich
Bébé, sauve-moi
Baby, rette mich
Yeah, sauve-moi
Ja, rette mich
Bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, sauve-moi
Baby, Baby, Baby, Baby, Baby, rette mich
Yeah, yeah, sauve-moi (sauve-moi)
Ja, ja, rette mich (rette mich)
Sauve-moi, sauve-moi
Rette mich, rette mich
Bébé, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Baby, rette mich, rette mich, rette mich, rette mich
Yeah, sauve-moi
Ja, rette mich

Curiosità sulla canzone MUSIC SOUNDS BETTER WITH YOU di Rounhaa

Quando è stata rilasciata la canzone “MUSIC SOUNDS BETTER WITH YOU” di Rounhaa?
La canzone MUSIC SOUNDS BETTER WITH YOU è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Möbius”.
Chi ha composto la canzone “MUSIC SOUNDS BETTER WITH YOU” di di Rounhaa?
La canzone “MUSIC SOUNDS BETTER WITH YOU” di di Rounhaa è stata composta da Aarone Latif.

Canzoni più popolari di Rounhaa

Altri artisti di Trap