CÉLINE

Aarone Latif, Gio

Testi Traduzione

J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
J'suis dans la cité, le bin-binks avec Hamza et Nassim (cash)
C'est Gio-Gio pas Armani, avant le repas on dit "amen"
Si t'es vrai, t'étais mon ami, on va t'fumer à cause de tes manies

J'vois déjà la suite dans le next épisode
Magasin (yes we can)
Moi et dix mecs dans le magasin
Tue le code (hey) cut la prod comme un assassin (yeah)

Sac à main (yeah)
Elle veut nouveau necklace dans son sac à main
Rap de rien, mais parler en sérieux, j'sais faire ça gamin
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
Mais quand fallait l'faire tu t'es tu
Elle veut du Louis, du Gucci, du Prada, du Céline
Mais elle veut pas faire des études (haha, yeah)
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
T'as jugé, t'as fait le gars parfait, t'as tête sur le parquet
Tu m'énerves tellement que j'vais rester alors que je partais
C'est l'RLG, pas l'SLJ (la moumou, c'est incroyable mec)

Avec ma bitch, j'fais l'papillon dans l'SLJ (ah ouh)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (ah-ah)

Pas de réponse, j'ai même pas de question
J'ai même pas une idée, j'suis voué à rapper dans le trou
(Dans le trou) c'est pas moi qui parle quand y a un deal
(Y a un deal) mais c'est moi le cerveau dans le coup
Yeah, Möbius le nez dans la boucle
Elle veille en gros sur la boucle
Hey, les crocs rivés sur la troupe
J'emmag-, j'emmag-, j'emmag-
La mort et la haine s'emmagasine
Dans le mal avue, mais j'ai le sourire en grand dans le magazine
J'ai agi tranquille, t'as copié
Le rap, ma meuf, j'te fais naître, t'es ma copie

Pendant qu'je rap, l'autre il gamberge
Pendant qu'je taffe, l'autre il gamberge (j'suis dans la gamberge)
Sans arrêt j'attire la tempête
J'en connais qui veulent que j'arrête (wants to bomb Columbia, get 'em)
Rap de tête (rap de tête) j're-ti trois fois (toutoutou)
J'rate deux têtes, rage de bête (yeah)
Jamais bien (aah, c'est rien, frérot) (he wants to test it on 'em first)
Comme si, comme si j'avais tache de-
Comme si j'avais pas de peine
Comme si elle disait pas "je t'aime"
J'mets toute la maille dans le rap
Le porte-monnaie finit sec
Comme si il mettait pas de crème (let's go)

J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
J'em-j'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (pas pour Céline)
J'emmagasine pour-, j'em-j'em-j'emma-
Pour la daronne, pour la daronne, pour la daronne, pas pour Céline

(Be somebody)
(Be something more than what you see in the mirror)
(You got the world in your mirror)
(Don't let them judge you)
(Because the mirror can't judge you)
(You judge what you see in the mirror) (two, three, four)

J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
Accumulo per la mamma, non per Céline
J'suis dans la cité, le bin-binks avec Hamza et Nassim (cash)
Sono nel quartiere, il bin-binks con Hamza e Nassim (cash)
C'est Gio-Gio pas Armani, avant le repas on dit "amen"
È Gio-Gio non Armani, prima del pasto diciamo "amen"
Si t'es vrai, t'étais mon ami, on va t'fumer à cause de tes manies
Se sei vero, eri il mio amico, ti fumeremo a causa delle tue manie
J'vois déjà la suite dans le next épisode
Vedo già la prossima puntata
Magasin (yes we can)
Negozio (yes we can)
Moi et dix mecs dans le magasin
Io e dieci ragazzi nel negozio
Tue le code (hey) cut la prod comme un assassin (yeah)
Uccidi il codice (hey) taglia la produzione come un assassino (yeah)
Sac à main (yeah)
Borsa (yeah)
Elle veut nouveau necklace dans son sac à main
Vuole una nuova collana nella sua borsa
Rap de rien, mais parler en sérieux, j'sais faire ça gamin
Rap di niente, ma parlando seriamente, so come fare da bambino
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
Accumulo per la mamma, non per Céline
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
Hai parlato, hai parlato, hai parlato, hai parlato
Mais quand fallait l'faire tu t'es tu
Ma quando dovevi farlo ti sei zittito
Elle veut du Louis, du Gucci, du Prada, du Céline
Vuole Louis, Gucci, Prada, Céline
Mais elle veut pas faire des études (haha, yeah)
Ma non vuole studiare (haha, yeah)
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
Hai parlato, hai parlato, hai parlato, hai parlato
T'as jugé, t'as fait le gars parfait, t'as tête sur le parquet
Hai giudicato, hai fatto il ragazzo perfetto, la tua testa sul pavimento
Tu m'énerves tellement que j'vais rester alors que je partais
Mi infastidisci così tanto che resterò anche se stavo per andare
C'est l'RLG, pas l'SLJ (la moumou, c'est incroyable mec)
È l'RLG, non l'SLJ (la moumou, è incredibile ragazzo)
Avec ma bitch, j'fais l'papillon dans l'SLJ (ah ouh)
Con la mia ragazza, faccio la farfalla nell'SLJ (ah ouh)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (ah-ah)
Accumulo per la mamma, non per Céline (ah-ah)
Pas de réponse, j'ai même pas de question
Nessuna risposta, non ho nemmeno una domanda
J'ai même pas une idée, j'suis voué à rapper dans le trou
Non ho nemmeno un'idea, sono destinato a rappare nel buco
(Dans le trou) c'est pas moi qui parle quand y a un deal
(Nel buco) non sono io che parlo quando c'è un affare
(Y a un deal) mais c'est moi le cerveau dans le coup
(C'è un affare) ma sono io il cervello nel colpo
Yeah, Möbius le nez dans la boucle
Yeah, Möbius il naso nel loop
Elle veille en gros sur la boucle
Lei veglia molto sul loop
Hey, les crocs rivés sur la troupe
Hey, gli occhi fissi sulla truppa
J'emmag-, j'emmag-, j'emmag-
Accumulo, accumulo, accumulo
La mort et la haine s'emmagasine
La morte e l'odio si accumulano
Dans le mal avue, mais j'ai le sourire en grand dans le magazine
Nel male avue, ma ho il sorriso grande sulla rivista
J'ai agi tranquille, t'as copié
Ho agito tranquillo, hai copiato
Le rap, ma meuf, j'te fais naître, t'es ma copie
Il rap, la mia ragazza, ti faccio nascere, sei la mia copia
Pendant qu'je rap, l'autre il gamberge
Mentre rappo, l'altro pensa
Pendant qu'je taffe, l'autre il gamberge (j'suis dans la gamberge)
Mentre lavoro, l'altro pensa (sono nei pensieri)
Sans arrêt j'attire la tempête
Continuamente attiro la tempesta
J'en connais qui veulent que j'arrête (wants to bomb Columbia, get 'em)
Conosco alcuni che vogliono che io smetta (vuole bombardare la Colombia, prendili)
Rap de tête (rap de tête) j're-ti trois fois (toutoutou)
Rap di testa (rap di testa) lo ripeto tre volte (toutoutou)
J'rate deux têtes, rage de bête (yeah)
Manco due teste, rabbia di bestia (yeah)
Jamais bien (aah, c'est rien, frérot) (he wants to test it on 'em first)
Mai bene (aah, non è niente, fratello) (vuole testarlo su di loro prima)
Comme si, comme si j'avais tache de-
Come se, come se avessi una macchia di-
Comme si j'avais pas de peine
Come se non avessi dolore
Comme si elle disait pas "je t'aime"
Come se lei non dicesse "ti amo"
J'mets toute la maille dans le rap
Metto tutti i soldi nel rap
Le porte-monnaie finit sec
Il portafoglio finisce secco
Comme si il mettait pas de crème (let's go)
Come se non mettesse la crema (andiamo)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
Accumulo per la mamma, non per Céline (accumulo)
J'em-j'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
Accumulo per la mamma, non per Céline (accumulo)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (pas pour Céline)
Accumulo per la mamma, non per Céline (non per Céline)
J'emmagasine pour-, j'em-j'em-j'emma-
Accumulo per-, accumulo, accumulo-
Pour la daronne, pour la daronne, pour la daronne, pas pour Céline
Per la mamma, per la mamma, per la mamma, non per Céline
(Be somebody)
(Sii qualcuno)
(Be something more than what you see in the mirror)
(Sii qualcosa di più di quello che vedi nello specchio)
(You got the world in your mirror)
(Hai il mondo nel tuo specchio)
(Don't let them judge you)
(Non lasciare che ti giudichino)
(Because the mirror can't judge you)
(Perché lo specchio non può giudicarti)
(You judge what you see in the mirror) (two, three, four)
(Tu giudichi quello che vedi nello specchio) (due, tre, quattro)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
Eu guardo para a mãe, não para Céline
J'suis dans la cité, le bin-binks avec Hamza et Nassim (cash)
Estou na cidade, o bin-binks com Hamza e Nassim (dinheiro)
C'est Gio-Gio pas Armani, avant le repas on dit "amen"
É Gio-Gio não Armani, antes da refeição dizemos "amém"
Si t'es vrai, t'étais mon ami, on va t'fumer à cause de tes manies
Se você é verdadeiro, era meu amigo, vamos te fumar por causa dos teus hábitos
J'vois déjà la suite dans le next épisode
Eu já vejo o próximo episódio
Magasin (yes we can)
Loja (sim, nós podemos)
Moi et dix mecs dans le magasin
Eu e dez caras na loja
Tue le code (hey) cut la prod comme un assassin (yeah)
Mata o código (hey) corta a produção como um assassino (yeah)
Sac à main (yeah)
Bolsa (yeah)
Elle veut nouveau necklace dans son sac à main
Ela quer um novo colar na bolsa
Rap de rien, mais parler en sérieux, j'sais faire ça gamin
Rap de nada, mas falar sério, eu sei fazer isso criança
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
Eu guardo para a mãe, não para Céline
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
Você falou, falou, falou, falou
Mais quand fallait l'faire tu t'es tu
Mas quando era hora de fazer, você se calou
Elle veut du Louis, du Gucci, du Prada, du Céline
Ela quer Louis, Gucci, Prada, Céline
Mais elle veut pas faire des études (haha, yeah)
Mas ela não quer estudar (haha, yeah)
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
Você falou, falou, falou, falou
T'as jugé, t'as fait le gars parfait, t'as tête sur le parquet
Você julgou, fez o cara perfeito, sua cabeça no chão
Tu m'énerves tellement que j'vais rester alors que je partais
Você me irrita tanto que vou ficar mesmo que eu fosse embora
C'est l'RLG, pas l'SLJ (la moumou, c'est incroyable mec)
É o RLG, não o SLJ (la moumou, é incrível cara)
Avec ma bitch, j'fais l'papillon dans l'SLJ (ah ouh)
Com minha garota, eu faço a borboleta no SLJ (ah ouh)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (ah-ah)
Eu guardo para a mãe, não para Céline (ah-ah)
Pas de réponse, j'ai même pas de question
Sem resposta, eu nem tenho uma pergunta
J'ai même pas une idée, j'suis voué à rapper dans le trou
Eu nem tenho uma ideia, estou destinado a rimar no buraco
(Dans le trou) c'est pas moi qui parle quand y a un deal
(No buraco) não sou eu quem fala quando tem um acordo
(Y a un deal) mais c'est moi le cerveau dans le coup
(Tem um acordo) mas sou eu o cérebro no golpe
Yeah, Möbius le nez dans la boucle
Yeah, Möbius o nariz no loop
Elle veille en gros sur la boucle
Ela vigia o loop
Hey, les crocs rivés sur la troupe
Hey, os crocs fixados na tropa
J'emmag-, j'emmag-, j'emmag-
Eu guardo, eu guardo, eu guardo
La mort et la haine s'emmagasine
A morte e o ódio se acumulam
Dans le mal avue, mais j'ai le sourire en grand dans le magazine
No mal visto, mas eu tenho um grande sorriso na revista
J'ai agi tranquille, t'as copié
Eu agi tranquilo, você copiou
Le rap, ma meuf, j'te fais naître, t'es ma copie
O rap, minha garota, eu te faço nascer, você é minha cópia
Pendant qu'je rap, l'autre il gamberge
Enquanto eu rimo, o outro pensa
Pendant qu'je taffe, l'autre il gamberge (j'suis dans la gamberge)
Enquanto eu trabalho, o outro pensa (estou pensando)
Sans arrêt j'attire la tempête
Sem parar eu atraio a tempestade
J'en connais qui veulent que j'arrête (wants to bomb Columbia, get 'em)
Eu conheço alguns que querem que eu pare (querem bombardear a Colômbia, pegue-os)
Rap de tête (rap de tête) j're-ti trois fois (toutoutou)
Rap de cabeça (rap de cabeça) eu repito três vezes (toutoutou)
J'rate deux têtes, rage de bête (yeah)
Eu perco duas cabeças, raiva de besta (yeah)
Jamais bien (aah, c'est rien, frérot) (he wants to test it on 'em first)
Nunca bem (aah, não é nada, irmão) (ele quer testar neles primeiro)
Comme si, comme si j'avais tache de-
Como se, como se eu tivesse mancha de-
Comme si j'avais pas de peine
Como se eu não tivesse dor
Comme si elle disait pas "je t'aime"
Como se ela não dissesse "eu te amo"
J'mets toute la maille dans le rap
Eu coloco todo o dinheiro no rap
Le porte-monnaie finit sec
A carteira acaba seca
Comme si il mettait pas de crème (let's go)
Como se ele não colocasse creme (vamos lá)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
Eu guardo para a mãe, não para Céline (eu guardo)
J'em-j'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
Eu guardo para a mãe, não para Céline (eu guardo)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (pas pour Céline)
Eu guardo para a mãe, não para Céline (não para Céline)
J'emmagasine pour-, j'em-j'em-j'emma-
Eu guardo para-, eu guardo, eu guardo, eu guardo
Pour la daronne, pour la daronne, pour la daronne, pas pour Céline
Para a mãe, para a mãe, para a mãe, não para Céline
(Be somebody)
(Seja alguém)
(Be something more than what you see in the mirror)
(Seja algo mais do que você vê no espelho)
(You got the world in your mirror)
(Você tem o mundo no seu espelho)
(Don't let them judge you)
(Não deixe eles te julgarem)
(Because the mirror can't judge you)
(Porque o espelho não pode te julgar)
(You judge what you see in the mirror) (two, three, four)
(Você julga o que vê no espelho) (dois, três, quatro)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
I'm saving up for mom, not for Céline
J'suis dans la cité, le bin-binks avec Hamza et Nassim (cash)
I'm in the city, the bin-binks with Hamza and Nassim (cash)
C'est Gio-Gio pas Armani, avant le repas on dit "amen"
It's Gio-Gio not Armani, before the meal we say "amen"
Si t'es vrai, t'étais mon ami, on va t'fumer à cause de tes manies
If you're real, you were my friend, we're going to smoke you because of your habits
J'vois déjà la suite dans le next épisode
I already see the sequel in the next episode
Magasin (yes we can)
Store (yes we can)
Moi et dix mecs dans le magasin
Me and ten guys in the store
Tue le code (hey) cut la prod comme un assassin (yeah)
Kill the code (hey) cut the prod like an assassin (yeah)
Sac à main (yeah)
Handbag (yeah)
Elle veut nouveau necklace dans son sac à main
She wants a new necklace in her handbag
Rap de rien, mais parler en sérieux, j'sais faire ça gamin
Rap about nothing, but talk seriously, I can do that kid
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
I'm saving up for mom, not for Céline
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
You talked, you talked, you talked, you talked
Mais quand fallait l'faire tu t'es tu
But when it was time to do it you shut up
Elle veut du Louis, du Gucci, du Prada, du Céline
She wants Louis, Gucci, Prada, Céline
Mais elle veut pas faire des études (haha, yeah)
But she doesn't want to study (haha, yeah)
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
You talked, you talked, you talked, you talked
T'as jugé, t'as fait le gars parfait, t'as tête sur le parquet
You judged, you played the perfect guy, your head on the floor
Tu m'énerves tellement que j'vais rester alors que je partais
You annoy me so much that I'm going to stay even though I was leaving
C'est l'RLG, pas l'SLJ (la moumou, c'est incroyable mec)
It's the RLG, not the SLJ (the moumou, it's incredible dude)
Avec ma bitch, j'fais l'papillon dans l'SLJ (ah ouh)
With my bitch, I'm doing the butterfly in the SLJ (ah ouh)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (ah-ah)
I'm saving up for mom, not for Céline (ah-ah)
Pas de réponse, j'ai même pas de question
No answer, I don't even have a question
J'ai même pas une idée, j'suis voué à rapper dans le trou
I don't even have an idea, I'm doomed to rap in the hole
(Dans le trou) c'est pas moi qui parle quand y a un deal
(In the hole) it's not me who talks when there's a deal
(Y a un deal) mais c'est moi le cerveau dans le coup
(There's a deal) but I'm the brain in the coup
Yeah, Möbius le nez dans la boucle
Yeah, Möbius nose in the loop
Elle veille en gros sur la boucle
She watches over the loop
Hey, les crocs rivés sur la troupe
Hey, the crocs riveted on the troop
J'emmag-, j'emmag-, j'emmag-
I'm saving-, I'm saving-, I'm saving-
La mort et la haine s'emmagasine
Death and hatred are stored
Dans le mal avue, mais j'ai le sourire en grand dans le magazine
In the evil avue, but I have a big smile in the magazine
J'ai agi tranquille, t'as copié
I acted calm, you copied
Le rap, ma meuf, j'te fais naître, t'es ma copie
Rap, my girl, I make you born, you're my copy
Pendant qu'je rap, l'autre il gamberge
While I rap, the other one thinks
Pendant qu'je taffe, l'autre il gamberge (j'suis dans la gamberge)
While I work, the other one thinks (I'm in the think)
Sans arrêt j'attire la tempête
I constantly attract the storm
J'en connais qui veulent que j'arrête (wants to bomb Columbia, get 'em)
I know some who want me to stop (wants to bomb Columbia, get 'em)
Rap de tête (rap de tête) j're-ti trois fois (toutoutou)
Head rap (head rap) I hold back three times (toutoutou)
J'rate deux têtes, rage de bête (yeah)
I miss two heads, beast rage (yeah)
Jamais bien (aah, c'est rien, frérot) (he wants to test it on 'em first)
Never good (aah, it's nothing, bro) (he wants to test it on 'em first)
Comme si, comme si j'avais tache de-
As if, as if I had a stain of-
Comme si j'avais pas de peine
As if I had no sorrow
Comme si elle disait pas "je t'aime"
As if she didn't say "I love you"
J'mets toute la maille dans le rap
I put all the money in rap
Le porte-monnaie finit sec
The wallet ends up dry
Comme si il mettait pas de crème (let's go)
As if he didn't put on cream (let's go)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
I'm saving up for mom, not for Céline (I'm saving)
J'em-j'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
I'm saving up for mom, not for Céline (I'm saving)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (pas pour Céline)
I'm saving up for mom, not for Céline (not for Céline)
J'emmagasine pour-, j'em-j'em-j'emma-
I'm saving for-, I'm saving for-, I'm saving for-
Pour la daronne, pour la daronne, pour la daronne, pas pour Céline
For mom, for mom, for mom, not for Céline
(Be somebody)
(Be somebody)
(Be something more than what you see in the mirror)
(Be something more than what you see in the mirror)
(You got the world in your mirror)
(You got the world in your mirror)
(Don't let them judge you)
(Don't let them judge you)
(Because the mirror can't judge you)
(Because the mirror can't judge you)
(You judge what you see in the mirror) (two, three, four)
(You judge what you see in the mirror) (two, three, four)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
Almaceno para la madre, no para Céline
J'suis dans la cité, le bin-binks avec Hamza et Nassim (cash)
Estoy en la ciudad, el bin-binks con Hamza y Nassim (dinero)
C'est Gio-Gio pas Armani, avant le repas on dit "amen"
Es Gio-Gio no Armani, antes de la comida decimos "amén"
Si t'es vrai, t'étais mon ami, on va t'fumer à cause de tes manies
Si eres verdadero, eras mi amigo, te vamos a fumar por tus manías
J'vois déjà la suite dans le next épisode
Ya veo lo que sigue en el próximo episodio
Magasin (yes we can)
Tienda (sí, podemos)
Moi et dix mecs dans le magasin
Yo y diez chicos en la tienda
Tue le code (hey) cut la prod comme un assassin (yeah)
Mata el código (hey) corta la producción como un asesino (sí)
Sac à main (yeah)
Bolso (sí)
Elle veut nouveau necklace dans son sac à main
Ella quiere un nuevo collar en su bolso
Rap de rien, mais parler en sérieux, j'sais faire ça gamin
Rap de nada, pero hablar en serio, sé hacer eso niño
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
Almaceno para la madre, no para Céline
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
Hablaste, hablaste, hablaste, hablaste
Mais quand fallait l'faire tu t'es tu
Pero cuando había que hacerlo te callaste
Elle veut du Louis, du Gucci, du Prada, du Céline
Ella quiere Louis, Gucci, Prada, Céline
Mais elle veut pas faire des études (haha, yeah)
Pero no quiere estudiar (jaja, sí)
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
Hablaste, hablaste, hablaste, hablaste
T'as jugé, t'as fait le gars parfait, t'as tête sur le parquet
Juzgaste, te hiciste el chico perfecto, tu cabeza en el suelo
Tu m'énerves tellement que j'vais rester alors que je partais
Me irritas tanto que me voy a quedar aunque me iba
C'est l'RLG, pas l'SLJ (la moumou, c'est incroyable mec)
Es RLG, no SLJ (la moumou, es increíble tío)
Avec ma bitch, j'fais l'papillon dans l'SLJ (ah ouh)
Con mi chica, hago la mariposa en el SLJ (ah ouh)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (ah-ah)
Almaceno para la madre, no para Céline (ah-ah)
Pas de réponse, j'ai même pas de question
Sin respuesta, ni siquiera tengo una pregunta
J'ai même pas une idée, j'suis voué à rapper dans le trou
Ni siquiera tengo una idea, estoy destinado a rapear en el agujero
(Dans le trou) c'est pas moi qui parle quand y a un deal
(En el agujero) no soy yo quien habla cuando hay un trato
(Y a un deal) mais c'est moi le cerveau dans le coup
(Hay un trato) pero soy yo el cerebro en el golpe
Yeah, Möbius le nez dans la boucle
Sí, Möbius la nariz en el bucle
Elle veille en gros sur la boucle
Ella vigila mucho el bucle
Hey, les crocs rivés sur la troupe
Hey, los colmillos clavados en la tropa
J'emmag-, j'emmag-, j'emmag-
Almaceno, almaceno, almaceno
La mort et la haine s'emmagasine
La muerte y el odio se acumulan
Dans le mal avue, mais j'ai le sourire en grand dans le magazine
En el mal visto, pero tengo una gran sonrisa en la revista
J'ai agi tranquille, t'as copié
Actué tranquilo, copiaste
Le rap, ma meuf, j'te fais naître, t'es ma copie
El rap, mi chica, te hago nacer, eres mi copia
Pendant qu'je rap, l'autre il gamberge
Mientras rapeo, el otro reflexiona
Pendant qu'je taffe, l'autre il gamberge (j'suis dans la gamberge)
Mientras trabajo, el otro reflexiona (estoy en la reflexión)
Sans arrêt j'attire la tempête
Constantemente atraigo la tormenta
J'en connais qui veulent que j'arrête (wants to bomb Columbia, get 'em)
Conozco a algunos que quieren que pare (quiere bombardear Columbia, atrápalos)
Rap de tête (rap de tête) j're-ti trois fois (toutoutou)
Rap de cabeza (rap de cabeza) lo repito tres veces (todo)
J'rate deux têtes, rage de bête (yeah)
Fallo dos cabezas, rabia de bestia (sí)
Jamais bien (aah, c'est rien, frérot) (he wants to test it on 'em first)
Nunca bien (aah, no es nada, hermano) (quiere probarlo primero en ellos)
Comme si, comme si j'avais tache de-
Como si, como si tuviera mancha de-
Comme si j'avais pas de peine
Como si no tuviera pena
Comme si elle disait pas "je t'aime"
Como si ella no dijera "te amo"
J'mets toute la maille dans le rap
Pongo todo el dinero en el rap
Le porte-monnaie finit sec
La cartera termina seca
Comme si il mettait pas de crème (let's go)
Como si no pusiera crema (vamos)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
Almaceno para la madre, no para Céline (almaceno)
J'em-j'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
Almaceno para la madre, no para Céline (almaceno)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (pas pour Céline)
Almaceno para la madre, no para Céline (no para Céline)
J'emmagasine pour-, j'em-j'em-j'emma-
Almaceno para-, almaceno, almaceno, almaceno
Pour la daronne, pour la daronne, pour la daronne, pas pour Céline
Para la madre, para la madre, para la madre, no para Céline
(Be somebody)
(Sé alguien)
(Be something more than what you see in the mirror)
(Sé algo más de lo que ves en el espejo)
(You got the world in your mirror)
(Tienes el mundo en tu espejo)
(Don't let them judge you)
(No dejes que te juzguen)
(Because the mirror can't judge you)
(Porque el espejo no puede juzgarte)
(You judge what you see in the mirror) (two, three, four)
(Tú juzgas lo que ves en el espejo) (dos, tres, cuatro)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
Ich spare für die Mutter, nicht für Céline
J'suis dans la cité, le bin-binks avec Hamza et Nassim (cash)
Ich bin in der Stadt, der bin-binks mit Hamza und Nassim (Bargeld)
C'est Gio-Gio pas Armani, avant le repas on dit "amen"
Es ist Gio-Gio, nicht Armani, vor dem Essen sagen wir "Amen"
Si t'es vrai, t'étais mon ami, on va t'fumer à cause de tes manies
Wenn du echt bist, warst du mein Freund, wir werden dich wegen deiner Macken rauchen
J'vois déjà la suite dans le next épisode
Ich sehe schon die Fortsetzung in der nächsten Episode
Magasin (yes we can)
Geschäft (ja, wir können)
Moi et dix mecs dans le magasin
Ich und zehn Jungs im Laden
Tue le code (hey) cut la prod comme un assassin (yeah)
Töte den Code (hey) schneide die Produktion wie ein Mörder (yeah)
Sac à main (yeah)
Handtasche (yeah)
Elle veut nouveau necklace dans son sac à main
Sie will eine neue Kette in ihrer Handtasche
Rap de rien, mais parler en sérieux, j'sais faire ça gamin
Rap von nichts, aber ernsthaft reden, ich kann das Kind machen
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline
Ich spare für die Mutter, nicht für Céline
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
Du hast geredet, du hast geredet, du hast geredet, du hast geredet
Mais quand fallait l'faire tu t'es tu
Aber als es darauf ankam, hast du geschwiegen
Elle veut du Louis, du Gucci, du Prada, du Céline
Sie will Louis, Gucci, Prada, Céline
Mais elle veut pas faire des études (haha, yeah)
Aber sie will nicht studieren (haha, yeah)
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé, t'as parlé
Du hast geredet, du hast geredet, du hast geredet, du hast geredet
T'as jugé, t'as fait le gars parfait, t'as tête sur le parquet
Du hast beurteilt, du hast den perfekten Kerl gespielt, dein Kopf auf dem Parkett
Tu m'énerves tellement que j'vais rester alors que je partais
Du nervst mich so sehr, dass ich bleibe, obwohl ich gehen wollte
C'est l'RLG, pas l'SLJ (la moumou, c'est incroyable mec)
Es ist RLG, nicht SLJ (la moumou, es ist unglaublich, Mann)
Avec ma bitch, j'fais l'papillon dans l'SLJ (ah ouh)
Mit meiner Schlampe mache ich den Schmetterling im SLJ (ah ouh)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (ah-ah)
Ich spare für die Mutter, nicht für Céline (ah-ah)
Pas de réponse, j'ai même pas de question
Keine Antwort, ich habe nicht einmal eine Frage
J'ai même pas une idée, j'suis voué à rapper dans le trou
Ich habe nicht einmal eine Idee, ich bin dazu bestimmt, im Loch zu rappen
(Dans le trou) c'est pas moi qui parle quand y a un deal
(Im Loch) ich bin es nicht, der spricht, wenn es einen Deal gibt
(Y a un deal) mais c'est moi le cerveau dans le coup
(Es gibt einen Deal) aber ich bin das Gehirn im Schlag
Yeah, Möbius le nez dans la boucle
Yeah, Möbius die Nase in der Schleife
Elle veille en gros sur la boucle
Sie wacht groß über die Schleife
Hey, les crocs rivés sur la troupe
Hey, die Krallen auf die Truppe gerichtet
J'emmag-, j'emmag-, j'emmag-
Ich speichere, ich speichere, ich speichere
La mort et la haine s'emmagasine
Der Tod und der Hass sammeln sich
Dans le mal avue, mais j'ai le sourire en grand dans le magazine
Im Übel gesehen, aber ich habe das breite Lächeln im Magazin
J'ai agi tranquille, t'as copié
Ich habe ruhig gehandelt, du hast kopiert
Le rap, ma meuf, j'te fais naître, t'es ma copie
Der Rap, meine Freundin, ich lasse dich geboren werden, du bist meine Kopie
Pendant qu'je rap, l'autre il gamberge
Während ich rappe, grübelt der andere
Pendant qu'je taffe, l'autre il gamberge (j'suis dans la gamberge)
Während ich arbeite, grübelt der andere (ich bin in der Grübelei)
Sans arrêt j'attire la tempête
Ich ziehe ständig den Sturm an
J'en connais qui veulent que j'arrête (wants to bomb Columbia, get 'em)
Ich kenne einige, die wollen, dass ich aufhöre (will Kolumbien bombardieren, hol sie)
Rap de tête (rap de tête) j're-ti trois fois (toutoutou)
Kopf-Rap (Kopf-Rap) ich behalte dreimal (toutoutou)
J'rate deux têtes, rage de bête (yeah)
Ich verfehle zwei Köpfe, Wut des Tieres (yeah)
Jamais bien (aah, c'est rien, frérot) (he wants to test it on 'em first)
Nie gut (aah, es ist nichts, Bruder) (er will es zuerst an ihnen testen)
Comme si, comme si j'avais tache de-
Als ob, als ob ich Flecken hätte-
Comme si j'avais pas de peine
Als ob ich keinen Kummer hätte
Comme si elle disait pas "je t'aime"
Als ob sie nicht "Ich liebe dich" sagen würde
J'mets toute la maille dans le rap
Ich stecke all das Geld in den Rap
Le porte-monnaie finit sec
Die Brieftasche endet trocken
Comme si il mettait pas de crème (let's go)
Als ob er keine Creme auftragen würde (los geht's)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
Ich spare für die Mutter, nicht für Céline (ich spare)
J'em-j'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (j'emmagasine)
Ich spare für die Mutter, nicht für Céline (ich spare)
J'emmagasine pour la daronne, pas pour Céline (pas pour Céline)
Ich spare für die Mutter, nicht für Céline (nicht für Céline)
J'emmagasine pour-, j'em-j'em-j'emma-
Ich spare für-, ich spare für-, ich spare für-
Pour la daronne, pour la daronne, pour la daronne, pas pour Céline
Für die Mutter, für die Mutter, für die Mutter, nicht für Céline
(Be somebody)
(Sei jemand)
(Be something more than what you see in the mirror)
(Sei mehr als das, was du im Spiegel siehst)
(You got the world in your mirror)
(Du hast die Welt in deinem Spiegel)
(Don't let them judge you)
(Lass sie dich nicht beurteilen)
(Because the mirror can't judge you)
(Denn der Spiegel kann dich nicht beurteilen)
(You judge what you see in the mirror) (two, three, four)
(Du beurteilst, was du im Spiegel siehst) (zwei, drei, vier)

Curiosità sulla canzone CÉLINE di Rounhaa

Quando è stata rilasciata la canzone “CÉLINE” di Rounhaa?
La canzone CÉLINE è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Möbius”.
Chi ha composto la canzone “CÉLINE” di di Rounhaa?
La canzone “CÉLINE” di di Rounhaa è stata composta da Aarone Latif, Gio.

Canzoni più popolari di Rounhaa

Altri artisti di Trap