Déjà fait

Mathieu Pruski

Testi Traduzione

Han, han
Han (sora, sora)
Prends ton manteau et dégage vite
Quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Han, han

Prends ton manteau et dégage vite, quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Les p'tits bonus qui vont avec le bonheur, la FeFe garée plus Canal+
J'm'enfume une fois bien rempli, j'graille
Si t'en pas veux, j'fais pas l'fier, j'veux juste ta recette, j't'encule
Si t'as peur, recule, focus, j'respire et lance sur le monticule
On te pousse si t'es lent et sans dire pardon
J'ouvre les enchères, ça commence à 10 palots
Quand j'sortais d'chez moi, j'avais plus d'fardeau
M'man n'avait rien mais nous f'sait des p'tits cadeaux
J'avais qu'mon frère, pas les papers
C'était chiant mais j'me sentais plus que chaud
Parle à mariage avec d'autres, j'peux pas t'satisfaire moi
Mais j'veux bien qu'on finisse au motel
Mais j'dégage une fois que sonne mon tél'
J'pense au fric, c'est tout
Si t'as rien, j't'en donne un tiers, j'aime trop les miens
Si c'est pour la mif', j't'étouffe
La vie qu'on mène est un grand game, j'y joue
Si t'as plus d'jetons, t'échoues
Mes bêtises ont fait pleurer grandes sœurs et mère
Fracasser des p'tites tes-por

Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
Courir très vite, pas m'faire palper
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
Les faire pleurer, les faire planer
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait

On n'est pas fidèles comme des ients-cli de zipette
Un p'tit, j'vais pas t'niquer, j'vais t'mettre des chiclettes
"Enna" brodé sur les mains et sur les tickets
("Enna" brodé sur les mains et sur les tickets)
La seule carte vitale, c'est la carte black
J'ai grandi, ça suffit plus, le pack M
Roshi, Polak, c'est du tac au tac, p'tit con
(?), En deux, tic-tac, on t'a ken
Regarde les cernes sur mon visage
Que des pirates dans l'équipage
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
Après deux verres, c'est une chiennasse
Que le bédo couleur Ben 10 pro
Deux frérots qui font des peines, peines
J'vends des disques dans tout l'espace Schengen
Les impôts sont venus me gang-bang

C'est la vida, nan? La fumette, c'est l'médicament
Tu fais que d'parler pour rien, t'es comme un pétard qui tire qu'à blanc
Regarde les cernes sur mon visage, que des pirates dans l'équipage
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
Après deux verres, c'est une chiennasse, chiennasse

Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
Courir très vite, pas m'faire palper
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
Les faire pleurer, les faire planer
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait

Han, han
Han, han
Han (sora, sora)
Han (sora, sora)
Prends ton manteau et dégage vite
Prendi il tuo cappotto e vai via in fretta
Quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Quando entra il bacio, serve più soldi
Han, han
Han, han
Prends ton manteau et dégage vite, quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Prendi il tuo cappotto e vai via in fretta, quando entra il bacio, serve più soldi
Les p'tits bonus qui vont avec le bonheur, la FeFe garée plus Canal+
I piccoli bonus che vengono con la felicità, la FeFe parcheggiata più Canal+
J'm'enfume une fois bien rempli, j'graille
Mi fumo una volta ben riempito, mangio
Si t'en pas veux, j'fais pas l'fier, j'veux juste ta recette, j't'encule
Se non ne vuoi, non faccio il fiero, voglio solo la tua ricetta, ti inculo
Si t'as peur, recule, focus, j'respire et lance sur le monticule
Se hai paura, indietreggia, focus, respiro e lancio sul monticolo
On te pousse si t'es lent et sans dire pardon
Ti spingiamo se sei lento e senza dire scusa
J'ouvre les enchères, ça commence à 10 palots
Apro le aste, inizia a 10 palots
Quand j'sortais d'chez moi, j'avais plus d'fardeau
Quando uscivo di casa, non avevo più fardelli
M'man n'avait rien mais nous f'sait des p'tits cadeaux
Mamma non aveva niente ma ci faceva piccoli regali
J'avais qu'mon frère, pas les papers
Avevo solo mio fratello, non i documenti
C'était chiant mais j'me sentais plus que chaud
Era noioso ma mi sentivo più che caldo
Parle à mariage avec d'autres, j'peux pas t'satisfaire moi
Parla di matrimonio con altri, non posso soddisfarti io
Mais j'veux bien qu'on finisse au motel
Ma mi piacerebbe che finissimo al motel
Mais j'dégage une fois que sonne mon tél'
Ma vado via una volta che suona il mio telefono
J'pense au fric, c'est tout
Penso ai soldi, è tutto
Si t'as rien, j't'en donne un tiers, j'aime trop les miens
Se non hai niente, ti do un terzo, amo troppo i miei
Si c'est pour la mif', j't'étouffe
Se è per la famiglia, ti soffoco
La vie qu'on mène est un grand game, j'y joue
La vita che conduciamo è un grande gioco, ci gioco
Si t'as plus d'jetons, t'échoues
Se non hai più gettoni, fallisci
Mes bêtises ont fait pleurer grandes sœurs et mère
Le mie sciocchezze hanno fatto piangere le sorelle maggiori e la madre
Fracasser des p'tites tes-por
Fracassare delle piccole porcellane
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Per gli affari, l'ho già fatto
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Per gli affari, l'ho già fatto, per gli affari, l'ho già fatto)
Courir très vite, pas m'faire palper
Correre molto velocemente, non farmi palpare
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Per gli affari, l'ho già fatto
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Per gli affari, l'ho già fatto, per gli affari, l'ho già fatto)
Les faire pleurer, les faire planer
Farli piangere, farli volare
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Per gli affari, l'ho già fatto
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Per gli affari, l'ho già fatto, per gli affari, l'ho già fatto)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Mentire a volte, pensare al tard-pé
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Per gli affari, l'ho già fatto
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Per gli affari, l'ho già fatto, per gli affari, l'ho già fatto)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
Per i documenti, l'ho già fatto
On n'est pas fidèles comme des ients-cli de zipette
Non siamo fedeli come i clienti di zipette
Un p'tit, j'vais pas t'niquer, j'vais t'mettre des chiclettes
Un piccolo, non ti scopo, ti metto delle gomme da masticare
"Enna" brodé sur les mains et sur les tickets
"Enna" ricamato sulle mani e sui biglietti
("Enna" brodé sur les mains et sur les tickets)
("Enna" ricamato sulle mani e sui biglietti)
La seule carte vitale, c'est la carte black
L'unica carta vitale, è la carta nera
J'ai grandi, ça suffit plus, le pack M
Sono cresciuto, non basta più, il pacchetto M
Roshi, Polak, c'est du tac au tac, p'tit con
Roshi, Polak, è un tac per tac, piccolo idiota
(?), En deux, tic-tac, on t'a ken
(?), In due, tic-tac, ti abbiamo scopato
Regarde les cernes sur mon visage
Guarda le occhiaie sul mio viso
Que des pirates dans l'équipage
Solo pirati nell'equipaggio
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
Non la conosco a cuore, all'inizio, fa la timida
Après deux verres, c'est une chiennasse
Dopo due bicchieri, è una cagna
Que le bédo couleur Ben 10 pro
Solo il letto colore Ben 10 pro
Deux frérots qui font des peines, peines
Due fratelli che fanno delle pene, pene
J'vends des disques dans tout l'espace Schengen
Vendo dischi in tutto lo spazio Schengen
Les impôts sont venus me gang-bang
Le tasse sono venute a farmi un gang-bang
C'est la vida, nan? La fumette, c'est l'médicament
È la vida, no? Il fumo è il medicamento
Tu fais que d'parler pour rien, t'es comme un pétard qui tire qu'à blanc
Parli solo per niente, sei come un petardo che spara solo a vuoto
Regarde les cernes sur mon visage, que des pirates dans l'équipage
Guarda le occhiaie sul mio viso, solo pirati nell'equipaggio
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
Non la conosco a cuore, all'inizio, fa la timida
Après deux verres, c'est une chiennasse, chiennasse
Dopo due bicchieri, è una cagna, cagna
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Per gli affari, l'ho già fatto
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Per gli affari, l'ho già fatto, per gli affari, l'ho già fatto)
Courir très vite, pas m'faire palper
Correre molto velocemente, non farmi palpare
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Per gli affari, l'ho già fatto
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Per gli affari, l'ho già fatto, per gli affari, l'ho già fatto)
Les faire pleurer, les faire planer
Farli piangere, farli volare
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Per gli affari, l'ho già fatto
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Per gli affari, l'ho già fatto, per gli affari, l'ho già fatto)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Mentire a volte, pensare al tard-pé
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Per gli affari, l'ho già fatto
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Per gli affari, l'ho già fatto, per gli affari, l'ho già fatto)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
Per i documenti, l'ho già fatto
Han, han
Han, han
Han (sora, sora)
Han (sora, sora)
Prends ton manteau et dégage vite
Pegue seu casaco e saia rápido
Quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Quando entra beijo, precisa de mais dinheiro
Han, han
Han, han
Prends ton manteau et dégage vite, quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Pegue seu casaco e saia rápido, quando entra beijo, precisa de mais dinheiro
Les p'tits bonus qui vont avec le bonheur, la FeFe garée plus Canal+
Os pequenos bônus que vêm com a felicidade, o FeFe estacionado mais Canal+
J'm'enfume une fois bien rempli, j'graille
Eu fumo uma vez bem cheio, eu como
Si t'en pas veux, j'fais pas l'fier, j'veux juste ta recette, j't'encule
Se você não quer, eu não sou orgulhoso, eu só quero sua receita, eu te fodo
Si t'as peur, recule, focus, j'respire et lance sur le monticule
Se você tem medo, recua, foca, eu respiro e lanço no montículo
On te pousse si t'es lent et sans dire pardon
Nós te empurramos se você é lento e sem pedir desculpas
J'ouvre les enchères, ça commence à 10 palots
Eu abro os lances, começa em 10 palots
Quand j'sortais d'chez moi, j'avais plus d'fardeau
Quando eu saía de casa, eu não tinha mais fardo
M'man n'avait rien mais nous f'sait des p'tits cadeaux
Mãe não tinha nada mas nos dava pequenos presentes
J'avais qu'mon frère, pas les papers
Eu só tinha meu irmão, não os papéis
C'était chiant mais j'me sentais plus que chaud
Era chato mas eu me sentia mais que quente
Parle à mariage avec d'autres, j'peux pas t'satisfaire moi
Fale sobre casamento com outros, eu não posso te satisfazer
Mais j'veux bien qu'on finisse au motel
Mas eu gostaria que terminássemos no motel
Mais j'dégage une fois que sonne mon tél'
Mas eu saio uma vez que meu telefone toca
J'pense au fric, c'est tout
Eu penso no dinheiro, é tudo
Si t'as rien, j't'en donne un tiers, j'aime trop les miens
Se você não tem nada, eu te dou um terço, eu amo muito os meus
Si c'est pour la mif', j't'étouffe
Se é para a família, eu te sufoco
La vie qu'on mène est un grand game, j'y joue
A vida que levamos é um grande jogo, eu jogo
Si t'as plus d'jetons, t'échoues
Se você não tem mais fichas, você falha
Mes bêtises ont fait pleurer grandes sœurs et mère
Minhas bobagens fizeram chorar irmãs mais velhas e mãe
Fracasser des p'tites tes-por
Esmagar pequenas porcas
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para os negócios, eu já fiz
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para os negócios, eu já fiz, para os negócios, eu já fiz)
Courir très vite, pas m'faire palper
Correr muito rápido, não me tocar
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para os negócios, eu já fiz
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para os negócios, eu já fiz, para os negócios, eu já fiz)
Les faire pleurer, les faire planer
Fazê-los chorar, fazê-los voar
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para os negócios, eu já fiz
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para os negócios, eu já fiz, para os negócios, eu já fiz)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Mentir às vezes, pensar no atraso
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para os negócios, eu já fiz
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para os negócios, eu já fiz, para os negócios, eu já fiz)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
Para os papéis, eu já fiz
On n'est pas fidèles comme des ients-cli de zipette
Não somos fiéis como clientes de zipette
Un p'tit, j'vais pas t'niquer, j'vais t'mettre des chiclettes
Um pequeno, eu não vou te foder, eu vou te dar chicletes
"Enna" brodé sur les mains et sur les tickets
"Enna" bordado nas mãos e nos bilhetes
("Enna" brodé sur les mains et sur les tickets)
("Enna" bordado nas mãos e nos bilhetes)
La seule carte vitale, c'est la carte black
O único cartão vital, é o cartão preto
J'ai grandi, ça suffit plus, le pack M
Eu cresci, não é suficiente, o pacote M
Roshi, Polak, c'est du tac au tac, p'tit con
Roshi, Polak, é tit for tat, pequeno idiota
(?), En deux, tic-tac, on t'a ken
(?), Em dois, tic-tac, nós te fodemos
Regarde les cernes sur mon visage
Olhe as olheiras no meu rosto
Que des pirates dans l'équipage
Só piratas na tripulação
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
Eu não a conheço de coração, no início, ela é tímida
Après deux verres, c'est une chiennasse
Depois de dois copos, ela é uma cadela
Que le bédo couleur Ben 10 pro
Só o baseado cor Ben 10 pro
Deux frérots qui font des peines, peines
Dois irmãos que causam dores, dores
J'vends des disques dans tout l'espace Schengen
Eu vendo discos em todo o espaço Schengen
Les impôts sont venus me gang-bang
Os impostos vieram me gang-bang
C'est la vida, nan? La fumette, c'est l'médicament
É a vida, né? A maconha é o remédio
Tu fais que d'parler pour rien, t'es comme un pétard qui tire qu'à blanc
Você só fala por nada, você é como um foguete que só dispara em branco
Regarde les cernes sur mon visage, que des pirates dans l'équipage
Olhe as olheiras no meu rosto, só piratas na tripulação
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
Eu não a conheço de coração, no início, ela é tímida
Après deux verres, c'est une chiennasse, chiennasse
Depois de dois copos, ela é uma cadela, cadela
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para os negócios, eu já fiz
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para os negócios, eu já fiz, para os negócios, eu já fiz)
Courir très vite, pas m'faire palper
Correr muito rápido, não me tocar
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para os negócios, eu já fiz
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para os negócios, eu já fiz, para os negócios, eu já fiz)
Les faire pleurer, les faire planer
Fazê-los chorar, fazê-los voar
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para os negócios, eu já fiz
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para os negócios, eu já fiz, para os negócios, eu já fiz)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Mentir às vezes, pensar no atraso
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para os negócios, eu já fiz
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para os negócios, eu já fiz, para os negócios, eu já fiz)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
Para os papéis, eu já fiz
Han, han
Yeah, yeah
Han (sora, sora)
Yeah (sky, sky)
Prends ton manteau et dégage vite
Grab your coat and get out quickly
Quand ça rentre kiss, faut du biff plus
When it gets serious, need more dough
Han, han
Yeah, yeah
Prends ton manteau et dégage vite, quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Grab your coat and get out quickly, when it gets serious, need more dough
Les p'tits bonus qui vont avec le bonheur, la FeFe garée plus Canal+
The little bonuses that come with happiness, the Ferrari parked plus Canal+
J'm'enfume une fois bien rempli, j'graille
I smoke one when it's well filled, I eat
Si t'en pas veux, j'fais pas l'fier, j'veux juste ta recette, j't'encule
If you don't want it, I'm not proud, I just want your recipe, I screw you
Si t'as peur, recule, focus, j'respire et lance sur le monticule
If you're scared, back off, focus, I breathe and throw on the mound
On te pousse si t'es lent et sans dire pardon
We push you if you're slow and without saying sorry
J'ouvre les enchères, ça commence à 10 palots
I open the bids, it starts at 10 grand
Quand j'sortais d'chez moi, j'avais plus d'fardeau
When I left my house, I had no more burden
M'man n'avait rien mais nous f'sait des p'tits cadeaux
Mom had nothing but made us little gifts
J'avais qu'mon frère, pas les papers
I only had my brother, no papers
C'était chiant mais j'me sentais plus que chaud
It was annoying but I felt more than hot
Parle à mariage avec d'autres, j'peux pas t'satisfaire moi
Talk about marriage with others, I can't satisfy you
Mais j'veux bien qu'on finisse au motel
But I'm fine with ending up at the motel
Mais j'dégage une fois que sonne mon tél'
But I leave as soon as my phone rings
J'pense au fric, c'est tout
I think about money, that's all
Si t'as rien, j't'en donne un tiers, j'aime trop les miens
If you have nothing, I give you a third, I love mine too much
Si c'est pour la mif', j't'étouffe
If it's for the family, I suffocate you
La vie qu'on mène est un grand game, j'y joue
The life we lead is a big game, I play
Si t'as plus d'jetons, t'échoues
If you have no more chips, you fail
Mes bêtises ont fait pleurer grandes sœurs et mère
My mistakes made big sisters and mother cry
Fracasser des p'tites tes-por
Smash little bitches
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
For business, I've already done it
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(For business, I've already done it, for business, I've already done it)
Courir très vite, pas m'faire palper
Run very fast, not get frisked
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
For business, I've already done it
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(For business, I've already done it, for business, I've already done it)
Les faire pleurer, les faire planer
Make them cry, make them fly
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
For business, I've already done it
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(For business, I've already done it, for business, I've already done it)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Lie sometimes, think about the late penalty
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
For business, I've already done it
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(For business, I've already done it, for business, I've already done it)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
For the papers, I've already done it
On n'est pas fidèles comme des ients-cli de zipette
We're not faithful like zipette customers
Un p'tit, j'vais pas t'niquer, j'vais t'mettre des chiclettes
A little one, I'm not going to screw you, I'm going to give you chewing gum
"Enna" brodé sur les mains et sur les tickets
"Enna" embroidered on hands and tickets
("Enna" brodé sur les mains et sur les tickets)
("Enna" embroidered on hands and tickets)
La seule carte vitale, c'est la carte black
The only vital card is the black card
J'ai grandi, ça suffit plus, le pack M
I grew up, it's not enough, the M pack
Roshi, Polak, c'est du tac au tac, p'tit con
Roshi, Polak, it's tit for tat, little jerk
(?), En deux, tic-tac, on t'a ken
(?), In two, tic-tac, we screwed you
Regarde les cernes sur mon visage
Look at the dark circles on my face
Que des pirates dans l'équipage
Only pirates in the crew
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
I don't know her heart, at first, she's shy
Après deux verres, c'est une chiennasse
After two drinks, she's a bitch
Que le bédo couleur Ben 10 pro
Only the weed color Ben 10 pro
Deux frérots qui font des peines, peines
Two brothers who cause pain, pain
J'vends des disques dans tout l'espace Schengen
I sell records all over the Schengen area
Les impôts sont venus me gang-bang
The tax office came to gang-bang me
C'est la vida, nan? La fumette, c'est l'médicament
It's life, right? Weed is the medicine
Tu fais que d'parler pour rien, t'es comme un pétard qui tire qu'à blanc
You only talk for nothing, you're like a firecracker that only shoots blanks
Regarde les cernes sur mon visage, que des pirates dans l'équipage
Look at the dark circles on my face, only pirates in the crew
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
I don't know her heart, at first, she's shy
Après deux verres, c'est une chiennasse, chiennasse
After two drinks, she's a bitch, bitch
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
For business, I've already done it
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(For business, I've already done it, for business, I've already done it)
Courir très vite, pas m'faire palper
Run very fast, not get frisked
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
For business, I've already done it
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(For business, I've already done it, for business, I've already done it)
Les faire pleurer, les faire planer
Make them cry, make them fly
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
For business, I've already done it
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(For business, I've already done it, for business, I've already done it)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Lie sometimes, think about the late penalty
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
For business, I've already done it
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(For business, I've already done it, for business, I've already done it)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
For the papers, I've already done it
Han, han
Han, han
Han (sora, sora)
Han (sora, sora)
Prends ton manteau et dégage vite
Coge tu abrigo y lárgate rápido
Quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Cuando entra el beso, se necesita más dinero
Han, han
Han, han
Prends ton manteau et dégage vite, quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Coge tu abrigo y lárgate rápido, cuando entra el beso, se necesita más dinero
Les p'tits bonus qui vont avec le bonheur, la FeFe garée plus Canal+
Los pequeños bonos que vienen con la felicidad, el Ferrari aparcado más Canal+
J'm'enfume une fois bien rempli, j'graille
Me fumo uno bien lleno, me alimento
Si t'en pas veux, j'fais pas l'fier, j'veux juste ta recette, j't'encule
Si no quieres, no me hago el orgulloso, solo quiero tu receta, te jodo
Si t'as peur, recule, focus, j'respire et lance sur le monticule
Si tienes miedo, retrocede, enfócate, respiro y lanzo sobre el montículo
On te pousse si t'es lent et sans dire pardon
Te empujamos si eres lento y sin pedir perdón
J'ouvre les enchères, ça commence à 10 palots
Abro las pujas, empiezan en 10 palos
Quand j'sortais d'chez moi, j'avais plus d'fardeau
Cuando salía de mi casa, ya no tenía más carga
M'man n'avait rien mais nous f'sait des p'tits cadeaux
Mamá no tenía nada pero nos hacía pequeños regalos
J'avais qu'mon frère, pas les papers
Solo tenía a mi hermano, no los papeles
C'était chiant mais j'me sentais plus que chaud
Era molesto pero me sentía más que caliente
Parle à mariage avec d'autres, j'peux pas t'satisfaire moi
Habla de matrimonio con otros, no puedo satisfacerte
Mais j'veux bien qu'on finisse au motel
Pero no me importaría terminar en el motel
Mais j'dégage une fois que sonne mon tél'
Pero me largo una vez que suena mi teléfono
J'pense au fric, c'est tout
Pienso en el dinero, eso es todo
Si t'as rien, j't'en donne un tiers, j'aime trop les miens
Si no tienes nada, te doy un tercio, amo demasiado a los míos
Si c'est pour la mif', j't'étouffe
Si es por la familia, te asfixio
La vie qu'on mène est un grand game, j'y joue
La vida que llevamos es un gran juego, yo juego
Si t'as plus d'jetons, t'échoues
Si no tienes más fichas, fracasas
Mes bêtises ont fait pleurer grandes sœurs et mère
Mis tonterías han hecho llorar a las hermanas mayores y a la madre
Fracasser des p'tites tes-por
Romper pequeñas perras
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para los negocios, ya lo he hecho
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para los negocios, ya lo he hecho, para los negocios, ya lo he hecho)
Courir très vite, pas m'faire palper
Correr muy rápido, no dejarme palpar
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para los negocios, ya lo he hecho
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para los negocios, ya lo he hecho, para los negocios, ya lo he hecho)
Les faire pleurer, les faire planer
Hacerlos llorar, hacerlos volar
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para los negocios, ya lo he hecho
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para los negocios, ya lo he hecho, para los negocios, ya lo he hecho)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Mentir a veces, pensar en el retraso
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para los negocios, ya lo he hecho
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para los negocios, ya lo he hecho, para los negocios, ya lo he hecho)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
Para los papeles, ya lo he hecho
On n'est pas fidèles comme des ients-cli de zipette
No somos fieles como los clientes de la zipeta
Un p'tit, j'vais pas t'niquer, j'vais t'mettre des chiclettes
Pequeño, no voy a joderte, voy a ponerte chicles
"Enna" brodé sur les mains et sur les tickets
"Enna" bordado en las manos y en los tickets
("Enna" brodé sur les mains et sur les tickets)
("Enna" bordado en las manos y en los tickets)
La seule carte vitale, c'est la carte black
La única tarjeta vital, es la tarjeta negra
J'ai grandi, ça suffit plus, le pack M
He crecido, ya no es suficiente, el pack M
Roshi, Polak, c'est du tac au tac, p'tit con
Roshi, Polak, es de tit por tat, pequeño tonto
(?), En deux, tic-tac, on t'a ken
(?), En dos, tic-tac, te hemos jodido
Regarde les cernes sur mon visage
Mira las ojeras en mi cara
Que des pirates dans l'équipage
Solo piratas en la tripulación
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
No la conozco de corazón, al principio, es tímida
Après deux verres, c'est une chiennasse
Después de dos copas, es una perra
Que le bédo couleur Ben 10 pro
Solo el porro de color Ben 10 pro
Deux frérots qui font des peines, peines
Dos hermanos que causan penas, penas
J'vends des disques dans tout l'espace Schengen
Vendo discos en todo el espacio Schengen
Les impôts sont venus me gang-bang
Los impuestos vinieron a hacerme un gang-bang
C'est la vida, nan? La fumette, c'est l'médicament
Es la vida, ¿no? El porro es la medicina
Tu fais que d'parler pour rien, t'es comme un pétard qui tire qu'à blanc
Solo hablas para nada, eres como un petardo que solo dispara en blanco
Regarde les cernes sur mon visage, que des pirates dans l'équipage
Mira las ojeras en mi cara, solo piratas en la tripulación
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
No la conozco de corazón, al principio, es tímida
Après deux verres, c'est une chiennasse, chiennasse
Después de dos copas, es una perra, perra
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para los negocios, ya lo he hecho
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para los negocios, ya lo he hecho, para los negocios, ya lo he hecho)
Courir très vite, pas m'faire palper
Correr muy rápido, no dejarme palpar
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para los negocios, ya lo he hecho
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para los negocios, ya lo he hecho, para los negocios, ya lo he hecho)
Les faire pleurer, les faire planer
Hacerlos llorar, hacerlos volar
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para los negocios, ya lo he hecho
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para los negocios, ya lo he hecho, para los negocios, ya lo he hecho)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Mentir a veces, pensar en el retraso
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Para los negocios, ya lo he hecho
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Para los negocios, ya lo he hecho, para los negocios, ya lo he hecho)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
Para los papeles, ya lo he hecho
Han, han
Han, han
Han (sora, sora)
Han (sora, sora)
Prends ton manteau et dégage vite
Nimm deinen Mantel und verschwinde schnell
Quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Wenn es reinkommt, braucht man mehr Geld
Han, han
Han, han
Prends ton manteau et dégage vite, quand ça rentre kiss, faut du biff plus
Nimm deinen Mantel und verschwinde schnell, wenn es reinkommt, braucht man mehr Geld
Les p'tits bonus qui vont avec le bonheur, la FeFe garée plus Canal+
Die kleinen Boni, die mit dem Glück kommen, der Ferrari geparkt plus Canal+
J'm'enfume une fois bien rempli, j'graille
Ich rauche einmal gut gefüllt, ich fresse
Si t'en pas veux, j'fais pas l'fier, j'veux juste ta recette, j't'encule
Wenn du es nicht willst, bin ich nicht stolz, ich will nur dein Rezept, ich ficke dich
Si t'as peur, recule, focus, j'respire et lance sur le monticule
Wenn du Angst hast, geh zurück, fokussiere, ich atme und werfe auf den Hügel
On te pousse si t'es lent et sans dire pardon
Wir schieben dich, wenn du langsam bist und ohne Entschuldigung
J'ouvre les enchères, ça commence à 10 palots
Ich eröffne die Auktion, es beginnt bei 10 Bündeln
Quand j'sortais d'chez moi, j'avais plus d'fardeau
Als ich mein Haus verließ, hatte ich keine Last mehr
M'man n'avait rien mais nous f'sait des p'tits cadeaux
Mama hatte nichts, aber sie machte uns kleine Geschenke
J'avais qu'mon frère, pas les papers
Ich hatte nur meinen Bruder, keine Papiere
C'était chiant mais j'me sentais plus que chaud
Es war nervig, aber ich fühlte mich mehr als heiß
Parle à mariage avec d'autres, j'peux pas t'satisfaire moi
Sprich über Heirat mit anderen, ich kann dich nicht zufriedenstellen
Mais j'veux bien qu'on finisse au motel
Aber ich würde gerne im Motel enden
Mais j'dégage une fois que sonne mon tél'
Aber ich verschwinde, sobald mein Telefon klingelt
J'pense au fric, c'est tout
Ich denke an Geld, das ist alles
Si t'as rien, j't'en donne un tiers, j'aime trop les miens
Wenn du nichts hast, gebe ich dir ein Drittel, ich liebe meine Leute zu sehr
Si c'est pour la mif', j't'étouffe
Wenn es für die Familie ist, ersticke ich dich
La vie qu'on mène est un grand game, j'y joue
Das Leben, das wir führen, ist ein großes Spiel, ich spiele
Si t'as plus d'jetons, t'échoues
Wenn du keine Chips mehr hast, scheiterst du
Mes bêtises ont fait pleurer grandes sœurs et mère
Meine Dummheiten haben meine großen Schwestern und Mutter zum Weinen gebracht
Fracasser des p'tites tes-por
Kleine Mädchen zertrümmern
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Courir très vite, pas m'faire palper
Sehr schnell laufen, nicht abgetastet werden
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Les faire pleurer, les faire planer
Sie zum Weinen bringen, sie zum Schweben bringen
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Manchmal lügen, an die späte Strafe denken
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
Für die Papiere, ich habe es schon gemacht
On n'est pas fidèles comme des ients-cli de zipette
Wir sind nicht treu wie Kunden von Zippos
Un p'tit, j'vais pas t'niquer, j'vais t'mettre des chiclettes
Ein Kleiner, ich werde dich nicht ficken, ich werde dir Kaugummi geben
"Enna" brodé sur les mains et sur les tickets
„Enna“ gestickt auf den Händen und auf den Tickets
("Enna" brodé sur les mains et sur les tickets)
(„Enna“ gestickt auf den Händen und auf den Tickets)
La seule carte vitale, c'est la carte black
Die einzige Gesundheitskarte ist die schwarze Karte
J'ai grandi, ça suffit plus, le pack M
Ich bin gewachsen, das reicht nicht mehr, das M-Paket
Roshi, Polak, c'est du tac au tac, p'tit con
Roshi, Pole, es ist tit for tat, kleiner Trottel
(?), En deux, tic-tac, on t'a ken
(?), In zwei, tic-tac, wir haben dich gefickt
Regarde les cernes sur mon visage
Schau dir die Ringe unter meinen Augen an
Que des pirates dans l'équipage
Nur Piraten in der Crew
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
Ich kenne sie nicht von Herzen, am Anfang ist sie schüchtern
Après deux verres, c'est une chiennasse
Nach zwei Gläsern ist sie eine Schlampe
Que le bédo couleur Ben 10 pro
Nur das Gras ist Ben 10 pro Farbe
Deux frérots qui font des peines, peines
Zwei Brüder, die Strafen machen, Strafen
J'vends des disques dans tout l'espace Schengen
Ich verkaufe Platten im gesamten Schengen-Raum
Les impôts sont venus me gang-bang
Die Steuerbehörden sind gekommen, um mich zu gangbangen
C'est la vida, nan? La fumette, c'est l'médicament
Das ist das Leben, oder? Das Kiffen ist die Medizin
Tu fais que d'parler pour rien, t'es comme un pétard qui tire qu'à blanc
Du redest nur umsonst, du bist wie ein Feuerwerk, das nur leer schießt
Regarde les cernes sur mon visage, que des pirates dans l'équipage
Schau dir die Ringe unter meinen Augen an, nur Piraten in der Crew
J'la connais pas cœur, au début, elle fait la timide
Ich kenne sie nicht von Herzen, am Anfang ist sie schüchtern
Après deux verres, c'est une chiennasse, chiennasse
Nach zwei Gläsern ist sie eine Schlampe, Schlampe
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Courir très vite, pas m'faire palper
Sehr schnell laufen, nicht abgetastet werden
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Les faire pleurer, les faire planer
Sie zum Weinen bringen, sie zum Schweben bringen
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Mentir parfois, penser au tard-pé
Manchmal lügen, an die späte Strafe denken
Pour les affaires, j'l'ai déjà fait
Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht
(Pour les affaires, j'l'ai déjà fait, pour les affaires, j'l'ai déjà fait)
(Für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht, für die Geschäfte, ich habe es schon gemacht)
Pour les papiers, j'l'ai déjà fait
Für die Papiere, ich habe es schon gemacht

Curiosità sulla canzone Déjà fait di Roshi

Quando è stata rilasciata la canzone “Déjà fait” di Roshi?
La canzone Déjà fait è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Attaque II”.
Chi ha composto la canzone “Déjà fait” di di Roshi?
La canzone “Déjà fait” di di Roshi è stata composta da Mathieu Pruski.

Canzoni più popolari di Roshi

Altri artisti di Trap