La brebis n'est pas galeuse, le loup est trop busy
La go a l'cœur sur la main, le gros a main sur le Uzi
La vengeance s'mange froide comme ces plats qu'elle me cuisine
Elle et moi c'est comme Cendrillon dans les bras de Jacques Mesrine
La vie je l'aime belle et sans fond d'teint
J'suis pas un saint et je m'appelle pas Valentin
J'suis pas ce vieux gars qui aime tout raconter
C'n'est pas le type de relations escompté
Mais sur moi tu peux compter, tu veux me quitter?
Avion d'chasse de perdu, dix de pilotés
Trop d'touches noires et blanches à pianoter
Tu rêves d'contes de fée, j'suis en club, fuck Dorothée
Ta main diamantée pour t'avoir fait poireauter
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Faut-il que je m'en aille?
Faut-il que tu t'en ailles?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Si j'te rends folle, ton amour m'étouffe
T'es toujours d'mauvais poil, j'en ai toute une touffe
Dois-je culpabiliser quand tu souffres?
Fais doucement, l'amour un sentiment que je découvre
Yeah lil mama, t'repose pas sur tes acquis
Tu sais pourquoi elles font du squat et se maquillent
Arrête tes bad trip quand j'n'ai plus de batterie
Comme Gilbert Montagnié, on va s'aimer, mais en psychiatrie
Tu peux m'faire fiance-con, mais je n'te dirai pas tout
Pourquoi être polygame si t'es bonne de partout?
J'sais c'que tu m'caches au fond, j'ai touché le bout
Porte cette parure, que j'fasse briller ton cou
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Faut-il que je m'en aille?
Faut-il que tu t'en ailles?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Trop de fierté entre nous, t'es une belle fille
Baby girl, j'ai du goût, j'aime la belle vie
On peut être simple, même en Ferrari (J'accélère)
Tes pines-co me boycottent parce qu'elles t'envient
Elles courent après les stars, j'marche sur leur piédestal
Si j'te fais enfant, ton bide prendra la forme d'une étoile
On crève l'écran, elle et lui crèvent la dalle
J't'envoie des fleurs tant qu'tu n'en perds pas les pétales
J'suis qu'un homme, te prend pas la tête, kiffe
Eau turquoise, bengalo, voyage jet priva'
Y'a pas photo, j'tiens à recadrer mon objectif
Pour te tirer vers le haut, j'dois bosser, être productif
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Faut-il que je m'en aille?
Faut-il que tu t'en ailles?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Allô allô allô
La brebis n'est pas galeuse, le loup est trop busy
La pecora non è malata, il lupo è troppo occupato
La go a l'cœur sur la main, le gros a main sur le Uzi
La ragazza ha il cuore sulla mano, il grosso ha la mano sull'Uzi
La vengeance s'mange froide comme ces plats qu'elle me cuisine
La vendetta si mangia fredda come i piatti che lei mi cucina
Elle et moi c'est comme Cendrillon dans les bras de Jacques Mesrine
Lei ed io siamo come Cenerentola tra le braccia di Jacques Mesrine
La vie je l'aime belle et sans fond d'teint
Amo la vita bella e senza fondotinta
J'suis pas un saint et je m'appelle pas Valentin
Non sono un santo e non mi chiamo Valentin
J'suis pas ce vieux gars qui aime tout raconter
Non sono quel vecchio che ama raccontare tutto
C'n'est pas le type de relations escompté
Non è il tipo di relazione che mi aspettavo
Mais sur moi tu peux compter, tu veux me quitter?
Ma su di me puoi contare, vuoi lasciarmi?
Avion d'chasse de perdu, dix de pilotés
Un caccia perso, dieci pilotati
Trop d'touches noires et blanches à pianoter
Troppi tasti neri e bianchi da suonare
Tu rêves d'contes de fée, j'suis en club, fuck Dorothée
Sogni favole, sono in club, fottiti Dorothée
Ta main diamantée pour t'avoir fait poireauter
La tua mano diamantata per averti fatto aspettare
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
I tuoi gioielli non colmano le tue assenze tutta la notte
Oh yeah
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Un bacio non copre le tue scuse tutta la notte
Oh yeah
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Devi andartene?
Faut-il que je m'en aille?
Devo andarmene?
Faut-il que tu t'en ailles?
Devi andartene?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Devo, devo andarmene?
Si j'te rends folle, ton amour m'étouffe
Se ti rendo pazza, il tuo amore mi soffoca
T'es toujours d'mauvais poil, j'en ai toute une touffe
Sei sempre di cattivo umore, ne ho un sacco
Dois-je culpabiliser quand tu souffres?
Devo sentirmi in colpa quando soffri?
Fais doucement, l'amour un sentiment que je découvre
Fai piano, l'amore è un sentimento che sto scoprendo
Yeah lil mama, t'repose pas sur tes acquis
Yeah lil mama, non riposarti sui tuoi allori
Tu sais pourquoi elles font du squat et se maquillent
Sai perché fanno squat e si truccano
Arrête tes bad trip quand j'n'ai plus de batterie
Smetti i tuoi bad trip quando non ho più batteria
Comme Gilbert Montagnié, on va s'aimer, mais en psychiatrie
Come Gilbert Montagnié, ci ameremo, ma in psichiatria
Tu peux m'faire fiance-con, mais je n'te dirai pas tout
Puoi farmi fidanzato-con, ma non ti dirò tutto
Pourquoi être polygame si t'es bonne de partout?
Perché essere poligamo se sei buona da tutte le parti?
J'sais c'que tu m'caches au fond, j'ai touché le bout
So cosa mi nascondi in fondo, ho toccato il fondo
Porte cette parure, que j'fasse briller ton cou
Indossa questo gioiello, farò brillare il tuo collo
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
I tuoi gioielli non colmano le tue assenze tutta la notte
Oh yeah
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Un bacio non copre le tue scuse tutta la notte
Oh yeah
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Devi andartene?
Faut-il que je m'en aille?
Devo andarmene?
Faut-il que tu t'en ailles?
Devi andartene?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Devo, devo andarmene?
Trop de fierté entre nous, t'es une belle fille
Troppo orgoglio tra noi, sei una bella ragazza
Baby girl, j'ai du goût, j'aime la belle vie
Baby girl, ho buon gusto, amo la bella vita
On peut être simple, même en Ferrari (J'accélère)
Possiamo essere semplici, anche in Ferrari (Accelerare)
Tes pines-co me boycottent parce qu'elles t'envient
Le tue amiche mi boicottano perché ti invidiano
Elles courent après les stars, j'marche sur leur piédestal
Corrono dietro alle stelle, cammino sul loro piedistallo
Si j'te fais enfant, ton bide prendra la forme d'une étoile
Se ti faccio un bambino, la tua pancia prenderà la forma di una stella
On crève l'écran, elle et lui crèvent la dalle
Noi siamo sullo schermo, loro muoiono di fame
J't'envoie des fleurs tant qu'tu n'en perds pas les pétales
Ti mando fiori finché non perdi i petali
J'suis qu'un homme, te prend pas la tête, kiffe
Sono solo un uomo, non ti preoccupare, goditi
Eau turquoise, bengalo, voyage jet priva'
Acqua turchese, bengalo, viaggio in jet privato
Y'a pas photo, j'tiens à recadrer mon objectif
Non c'è confronto, devo rivedere i miei obiettivi
Pour te tirer vers le haut, j'dois bosser, être productif
Per tirarti su, devo lavorare, essere produttivo
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
I tuoi gioielli non colmano le tue assenze tutta la notte
Oh yeah
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Un bacio non copre le tue scuse tutta la notte
Oh yeah
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Devi andartene?
Faut-il que je m'en aille?
Devo andarmene?
Faut-il que tu t'en ailles?
Devi andartene?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Devo, devo andarmene?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Pronto pronto pronto, dove sono i bravi ragazzi?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Pronto pronto pronto, dove sono i bravi ragazzi?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Pronto pronto pronto, dove sono i bravi ragazzi?
Allô allô allô
Pronto pronto pronto
La brebis n'est pas galeuse, le loup est trop busy
A ovelha não é sarnenta, o lobo está muito ocupado
La go a l'cœur sur la main, le gros a main sur le Uzi
A garota tem o coração na mão, o cara tem a mão no Uzi
La vengeance s'mange froide comme ces plats qu'elle me cuisine
A vingança é servida fria como os pratos que ela cozinha para mim
Elle et moi c'est comme Cendrillon dans les bras de Jacques Mesrine
Ela e eu somos como Cinderela nos braços de Jacques Mesrine
La vie je l'aime belle et sans fond d'teint
Eu amo a vida bela e sem maquiagem
J'suis pas un saint et je m'appelle pas Valentin
Não sou um santo e meu nome não é Valentin
J'suis pas ce vieux gars qui aime tout raconter
Não sou aquele velho que gosta de contar tudo
C'n'est pas le type de relations escompté
Não é o tipo de relação que eu esperava
Mais sur moi tu peux compter, tu veux me quitter?
Mas você pode contar comigo, quer me deixar?
Avion d'chasse de perdu, dix de pilotés
Perdeu um caça, dez pilotados
Trop d'touches noires et blanches à pianoter
Muitas teclas pretas e brancas para tocar
Tu rêves d'contes de fée, j'suis en club, fuck Dorothée
Você sonha com contos de fadas, estou no clube, foda-se Dorothée
Ta main diamantée pour t'avoir fait poireauter
Sua mão diamantada por te fazer esperar
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Suas joias não compensam suas ausências a noite toda
Oh yeah
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Um beijo não cobre suas desculpas a noite toda
Oh yeah
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Você deve ir embora?
Faut-il que je m'en aille?
Devo eu ir embora?
Faut-il que tu t'en ailles?
Você deve ir embora?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Devo eu, devo eu ir embora?
Si j'te rends folle, ton amour m'étouffe
Se eu te deixo louca, seu amor me sufoca
T'es toujours d'mauvais poil, j'en ai toute une touffe
Você está sempre de mau humor, eu tenho um monte disso
Dois-je culpabiliser quand tu souffres?
Devo me sentir culpado quando você sofre?
Fais doucement, l'amour un sentiment que je découvre
Vá com calma, o amor é um sentimento que estou descobrindo
Yeah lil mama, t'repose pas sur tes acquis
Yeah lil mama, não se apoie em suas conquistas
Tu sais pourquoi elles font du squat et se maquillent
Você sabe por que elas fazem agachamentos e se maquiam
Arrête tes bad trip quand j'n'ai plus de batterie
Pare com suas viagens ruins quando minha bateria acaba
Comme Gilbert Montagnié, on va s'aimer, mais en psychiatrie
Como Gilbert Montagnié, vamos nos amar, mas na psiquiatria
Tu peux m'faire fiance-con, mais je n'te dirai pas tout
Você pode me fazer de bobo, mas não vou te contar tudo
Pourquoi être polygame si t'es bonne de partout?
Por que ser polígamo se você é boa em tudo?
J'sais c'que tu m'caches au fond, j'ai touché le bout
Eu sei o que você esconde, eu toquei no fundo
Porte cette parure, que j'fasse briller ton cou
Use essa joia, para eu fazer seu pescoço brilhar
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Suas joias não compensam suas ausências a noite toda
Oh yeah
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Um beijo não cobre suas desculpas a noite toda
Oh yeah
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Você deve ir embora?
Faut-il que je m'en aille?
Devo eu ir embora?
Faut-il que tu t'en ailles?
Você deve ir embora?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Devo eu, devo eu ir embora?
Trop de fierté entre nous, t'es une belle fille
Muito orgulho entre nós, você é uma bela garota
Baby girl, j'ai du goût, j'aime la belle vie
Baby girl, eu tenho bom gosto, eu amo a boa vida
On peut être simple, même en Ferrari (J'accélère)
Podemos ser simples, mesmo em uma Ferrari (Acelero)
Tes pines-co me boycottent parce qu'elles t'envient
Suas amigas me boicotam porque te invejam
Elles courent après les stars, j'marche sur leur piédestal
Elas correm atrás das estrelas, eu piso em seu pedestal
Si j'te fais enfant, ton bide prendra la forme d'une étoile
Se eu te fizer mãe, sua barriga terá a forma de uma estrela
On crève l'écran, elle et lui crèvent la dalle
Nós brilhamos na tela, eles estão passando fome
J't'envoie des fleurs tant qu'tu n'en perds pas les pétales
Eu te mando flores enquanto você não perde as pétalas
J'suis qu'un homme, te prend pas la tête, kiffe
Sou apenas um homem, não se preocupe, aproveite
Eau turquoise, bengalo, voyage jet priva'
Água turquesa, bengala, viagem de jato privado
Y'a pas photo, j'tiens à recadrer mon objectif
Não há comparação, eu quero ajustar meu objetivo
Pour te tirer vers le haut, j'dois bosser, être productif
Para te levar para cima, eu tenho que trabalhar, ser produtivo
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Suas joias não compensam suas ausências a noite toda
Oh yeah
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Um beijo não cobre suas desculpas a noite toda
Oh yeah
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Você deve ir embora?
Faut-il que je m'en aille?
Devo eu ir embora?
Faut-il que tu t'en ailles?
Você deve ir embora?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Devo eu, devo eu ir embora?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Alô alô alô, onde estão os bons caras?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Alô alô alô, onde estão os bons caras?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Alô alô alô, onde estão os bons caras?
Allô allô allô
Alô alô alô
La brebis n'est pas galeuse, le loup est trop busy
The sheep is not scabby, the wolf is too busy
La go a l'cœur sur la main, le gros a main sur le Uzi
The girl has a heart on her sleeve, the big guy has his hand on the Uzi
La vengeance s'mange froide comme ces plats qu'elle me cuisine
Revenge is served cold like the dishes she cooks for me
Elle et moi c'est comme Cendrillon dans les bras de Jacques Mesrine
She and I are like Cinderella in the arms of Jacques Mesrine
La vie je l'aime belle et sans fond d'teint
I love life beautiful and without foundation
J'suis pas un saint et je m'appelle pas Valentin
I'm not a saint and my name is not Valentin
J'suis pas ce vieux gars qui aime tout raconter
I'm not that old guy who loves to tell everything
C'n'est pas le type de relations escompté
This is not the type of relationship expected
Mais sur moi tu peux compter, tu veux me quitter?
But you can count on me, you want to leave me?
Avion d'chasse de perdu, dix de pilotés
Lost fighter jet, ten piloted
Trop d'touches noires et blanches à pianoter
Too many black and white keys to play
Tu rêves d'contes de fée, j'suis en club, fuck Dorothée
You dream of fairy tales, I'm in the club, fuck Dorothée
Ta main diamantée pour t'avoir fait poireauter
Your diamond hand for having made you wait
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Your jewels do not fill your absences all night
Oh yeah
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
A kiss does not cover your lies all night
Oh yeah
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Should you go?
Faut-il que je m'en aille?
Should I go?
Faut-il que tu t'en ailles?
Should you go?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Should I, should I go?
Si j'te rends folle, ton amour m'étouffe
If I drive you crazy, your love suffocates me
T'es toujours d'mauvais poil, j'en ai toute une touffe
You're always in a bad mood, I have a whole bunch
Dois-je culpabiliser quand tu souffres?
Should I feel guilty when you suffer?
Fais doucement, l'amour un sentiment que je découvre
Go gently, love is a feeling I'm discovering
Yeah lil mama, t'repose pas sur tes acquis
Yeah lil mama, don't rest on your laurels
Tu sais pourquoi elles font du squat et se maquillent
You know why they squat and put on makeup
Arrête tes bad trip quand j'n'ai plus de batterie
Stop your bad trip when I run out of battery
Comme Gilbert Montagnié, on va s'aimer, mais en psychiatrie
Like Gilbert Montagnié, we're going to love each other, but in psychiatry
Tu peux m'faire fiance-con, mais je n'te dirai pas tout
You can make me a fool, but I won't tell you everything
Pourquoi être polygame si t'es bonne de partout?
Why be polygamous if you're good all around?
J'sais c'que tu m'caches au fond, j'ai touché le bout
I know what you're hiding deep down, I've touched the end
Porte cette parure, que j'fasse briller ton cou
Wear this jewelry, so I can make your neck shine
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Your jewels do not fill your absences all night
Oh yeah
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
A kiss does not cover your lies all night
Oh yeah
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Should you go?
Faut-il que je m'en aille?
Should I go?
Faut-il que tu t'en ailles?
Should you go?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Should I, should I go?
Trop de fierté entre nous, t'es une belle fille
Too much pride between us, you're a beautiful girl
Baby girl, j'ai du goût, j'aime la belle vie
Baby girl, I have taste, I love the good life
On peut être simple, même en Ferrari (J'accélère)
We can be simple, even in a Ferrari (I accelerate)
Tes pines-co me boycottent parce qu'elles t'envient
Your friends boycott me because they envy you
Elles courent après les stars, j'marche sur leur piédestal
They run after the stars, I walk on their pedestal
Si j'te fais enfant, ton bide prendra la forme d'une étoile
If I make you a child, your belly will take the shape of a star
On crève l'écran, elle et lui crèvent la dalle
We steal the show, she and he are starving
J't'envoie des fleurs tant qu'tu n'en perds pas les pétales
I send you flowers as long as you don't lose the petals
J'suis qu'un homme, te prend pas la tête, kiffe
I'm just a man, don't worry, enjoy
Eau turquoise, bengalo, voyage jet priva'
Turquoise water, bengalo, private jet trip
Y'a pas photo, j'tiens à recadrer mon objectif
There's no comparison, I need to refocus my objective
Pour te tirer vers le haut, j'dois bosser, être productif
To pull you up, I have to work, be productive
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Your jewels do not fill your absences all night
Oh yeah
Oh yeah
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
A kiss does not cover your lies all night
Oh yeah
Oh yeah
Faut-il que tu t'en ailles?
Should you go?
Faut-il que je m'en aille?
Should I go?
Faut-il que tu t'en ailles?
Should you go?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Should I, should I go?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Hello hello hello, where are the good guys?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Hello hello hello, where are the good guys?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Hello hello hello, where are the good guys?
Allô allô allô
Hello hello hello
La brebis n'est pas galeuse, le loup est trop busy
La oveja no está enferma, el lobo está demasiado ocupado
La go a l'cœur sur la main, le gros a main sur le Uzi
La chica tiene el corazón en la mano, el gordo tiene la mano en la Uzi
La vengeance s'mange froide comme ces plats qu'elle me cuisine
La venganza se come fría como esos platos que ella me cocina
Elle et moi c'est comme Cendrillon dans les bras de Jacques Mesrine
Ella y yo somos como Cenicienta en los brazos de Jacques Mesrine
La vie je l'aime belle et sans fond d'teint
Amo la vida bella y sin maquillaje
J'suis pas un saint et je m'appelle pas Valentin
No soy un santo y no me llamo Valentín
J'suis pas ce vieux gars qui aime tout raconter
No soy ese viejo que le gusta contar todo
C'n'est pas le type de relations escompté
No es el tipo de relación que esperaba
Mais sur moi tu peux compter, tu veux me quitter?
Pero puedes contar conmigo, ¿quieres dejarme?
Avion d'chasse de perdu, dix de pilotés
Pierdes un avión de combate, diez pilotados
Trop d'touches noires et blanches à pianoter
Demasiadas teclas negras y blancas para tocar
Tu rêves d'contes de fée, j'suis en club, fuck Dorothée
Sueñas con cuentos de hadas, estoy en el club, joder Dorothée
Ta main diamantée pour t'avoir fait poireauter
Tu mano diamantada por haberte hecho esperar
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Tus joyas no llenan tus ausencias toda la noche
Oh yeah
Oh sí
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Un beso no cubre tus discos toda la noche
Oh yeah
Oh sí
Faut-il que tu t'en ailles?
¿Deberías irte?
Faut-il que je m'en aille?
¿Debería irme?
Faut-il que tu t'en ailles?
¿Deberías irte?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
¿Debería yo, debería yo irme?
Si j'te rends folle, ton amour m'étouffe
Si te vuelvo loca, tu amor me sofoca
T'es toujours d'mauvais poil, j'en ai toute une touffe
Siempre estás de mal humor, tengo un montón
Dois-je culpabiliser quand tu souffres?
¿Debo sentirme culpable cuando sufres?
Fais doucement, l'amour un sentiment que je découvre
Ve despacio, el amor es un sentimiento que estoy descubriendo
Yeah lil mama, t'repose pas sur tes acquis
Sí, pequeña mamá, no te apoyes en tus logros
Tu sais pourquoi elles font du squat et se maquillent
Sabes por qué hacen sentadillas y se maquillan
Arrête tes bad trip quand j'n'ai plus de batterie
Deja tus malos viajes cuando ya no tengo batería
Comme Gilbert Montagnié, on va s'aimer, mais en psychiatrie
Como Gilbert Montagnié, vamos a amarnos, pero en psiquiatría
Tu peux m'faire fiance-con, mais je n'te dirai pas tout
Puedes hacerme promesas, pero no te diré todo
Pourquoi être polygame si t'es bonne de partout?
¿Por qué ser polígamo si eres buena en todo?
J'sais c'que tu m'caches au fond, j'ai touché le bout
Sé lo que me escondes, he tocado el fondo
Porte cette parure, que j'fasse briller ton cou
Lleva este adorno, para hacer brillar tu cuello
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Tus joyas no llenan tus ausencias toda la noche
Oh yeah
Oh sí
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Un beso no cubre tus discos toda la noche
Oh yeah
Oh sí
Faut-il que tu t'en ailles?
¿Deberías irte?
Faut-il que je m'en aille?
¿Debería irme?
Faut-il que tu t'en ailles?
¿Deberías irte?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
¿Debería yo, debería yo irme?
Trop de fierté entre nous, t'es une belle fille
Demasiado orgullo entre nosotros, eres una chica bonita
Baby girl, j'ai du goût, j'aime la belle vie
Baby girl, tengo buen gusto, me gusta la buena vida
On peut être simple, même en Ferrari (J'accélère)
Podemos ser simples, incluso en un Ferrari (Acelero)
Tes pines-co me boycottent parce qu'elles t'envient
Tus amigas me boicotean porque te envidian
Elles courent après les stars, j'marche sur leur piédestal
Ellas corren tras las estrellas, yo camino sobre su pedestal
Si j'te fais enfant, ton bide prendra la forme d'une étoile
Si te hago un hijo, tu barriga tomará la forma de una estrella
On crève l'écran, elle et lui crèvent la dalle
Nosotros brillamos en la pantalla, ellos mueren de hambre
J't'envoie des fleurs tant qu'tu n'en perds pas les pétales
Te envío flores mientras no pierdas los pétalos
J'suis qu'un homme, te prend pas la tête, kiffe
Solo soy un hombre, no te preocupes, disfruta
Eau turquoise, bengalo, voyage jet priva'
Agua turquesa, bengala, viaje en jet privado
Y'a pas photo, j'tiens à recadrer mon objectif
No hay foto, quiero reajustar mi objetivo
Pour te tirer vers le haut, j'dois bosser, être productif
Para elevarte, tengo que trabajar, ser productivo
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Tus joyas no llenan tus ausencias toda la noche
Oh yeah
Oh sí
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Un beso no cubre tus discos toda la noche
Oh yeah
Oh sí
Faut-il que tu t'en ailles?
¿Deberías irte?
Faut-il que je m'en aille?
¿Debería irme?
Faut-il que tu t'en ailles?
¿Deberías irte?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
¿Debería yo, debería yo irme?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
¿Hola hola hola, dónde están los buenos chicos?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
¿Hola hola hola, dónde están los buenos chicos?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
¿Hola hola hola, dónde están los buenos chicos?
Allô allô allô
¿Hola hola hola?
La brebis n'est pas galeuse, le loup est trop busy
Das Schaf ist nicht krank, der Wolf ist zu beschäftigt
La go a l'cœur sur la main, le gros a main sur le Uzi
Das Mädchen hat das Herz auf dem rechten Fleck, der Große hat die Hand auf der Uzi
La vengeance s'mange froide comme ces plats qu'elle me cuisine
Die Rache wird kalt serviert, wie die Gerichte, die sie für mich kocht
Elle et moi c'est comme Cendrillon dans les bras de Jacques Mesrine
Sie und ich, das ist wie Aschenputtel in den Armen von Jacques Mesrine
La vie je l'aime belle et sans fond d'teint
Ich liebe das Leben schön und ohne Make-up
J'suis pas un saint et je m'appelle pas Valentin
Ich bin kein Heiliger und mein Name ist nicht Valentin
J'suis pas ce vieux gars qui aime tout raconter
Ich bin nicht dieser alte Kerl, der alles erzählen muss
C'n'est pas le type de relations escompté
Das ist nicht die Art von Beziehung, die ich erwartet habe
Mais sur moi tu peux compter, tu veux me quitter?
Aber auf mich kannst du zählen, willst du mich verlassen?
Avion d'chasse de perdu, dix de pilotés
Ein verlorener Kampfjet, zehn geflogen
Trop d'touches noires et blanches à pianoter
Zu viele schwarze und weiße Tasten zum Spielen
Tu rêves d'contes de fée, j'suis en club, fuck Dorothée
Du träumst von Märchen, ich bin im Club, fuck Dorothée
Ta main diamantée pour t'avoir fait poireauter
Deine diamantene Hand, weil ich dich habe warten lassen
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Deine Schmuckstücke füllen nicht deine Abwesenheiten die ganze Nacht
Oh yeah
Oh ja
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Ein Kuss bedeckt nicht deine Disketten die ganze Nacht
Oh yeah
Oh ja
Faut-il que tu t'en ailles?
Solltest du gehen?
Faut-il que je m'en aille?
Sollte ich gehen?
Faut-il que tu t'en ailles?
Solltest du gehen?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Sollte ich, sollte ich gehen?
Si j'te rends folle, ton amour m'étouffe
Wenn ich dich verrückt mache, erstickt mich deine Liebe
T'es toujours d'mauvais poil, j'en ai toute une touffe
Du bist immer schlecht gelaunt, ich habe eine ganze Menge davon
Dois-je culpabiliser quand tu souffres?
Sollte ich mich schuldig fühlen, wenn du leidest?
Fais doucement, l'amour un sentiment que je découvre
Sei sanft, Liebe ist ein Gefühl, das ich entdecke
Yeah lil mama, t'repose pas sur tes acquis
Ja, kleine Mama, verlasse dich nicht auf deine Errungenschaften
Tu sais pourquoi elles font du squat et se maquillent
Du weißt, warum sie Kniebeugen machen und sich schminken
Arrête tes bad trip quand j'n'ai plus de batterie
Hör auf mit deinen schlechten Trips, wenn ich keinen Akku mehr habe
Comme Gilbert Montagnié, on va s'aimer, mais en psychiatrie
Wie Gilbert Montagnié, wir werden uns lieben, aber in der Psychiatrie
Tu peux m'faire fiance-con, mais je n'te dirai pas tout
Du kannst mich zum Narren halten, aber ich werde dir nicht alles sagen
Pourquoi être polygame si t'es bonne de partout?
Warum polygam sein, wenn du überall gut bist?
J'sais c'que tu m'caches au fond, j'ai touché le bout
Ich weiß, was du mir versteckst, ich habe das Ende berührt
Porte cette parure, que j'fasse briller ton cou
Trage diesen Schmuck, damit ich deinen Hals zum Leuchten bringe
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Deine Schmuckstücke füllen nicht deine Abwesenheiten die ganze Nacht
Oh yeah
Oh ja
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Ein Kuss bedeckt nicht deine Disketten die ganze Nacht
Oh yeah
Oh ja
Faut-il que tu t'en ailles?
Solltest du gehen?
Faut-il que je m'en aille?
Sollte ich gehen?
Faut-il que tu t'en ailles?
Solltest du gehen?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Sollte ich, sollte ich gehen?
Trop de fierté entre nous, t'es une belle fille
Zu viel Stolz zwischen uns, du bist ein schönes Mädchen
Baby girl, j'ai du goût, j'aime la belle vie
Baby Girl, ich habe Geschmack, ich liebe das schöne Leben
On peut être simple, même en Ferrari (J'accélère)
Wir können einfach sein, auch in einem Ferrari (Ich beschleunige)
Tes pines-co me boycottent parce qu'elles t'envient
Deine Freundinnen boykottieren mich, weil sie dich beneiden
Elles courent après les stars, j'marche sur leur piédestal
Sie jagen den Stars nach, ich stehe auf ihrem Podest
Si j'te fais enfant, ton bide prendra la forme d'une étoile
Wenn ich dir ein Kind mache, wird dein Bauch die Form eines Sterns annehmen
On crève l'écran, elle et lui crèvent la dalle
Wir stehlen die Show, sie hungern
J't'envoie des fleurs tant qu'tu n'en perds pas les pétales
Ich schicke dir Blumen, solange du die Blütenblätter nicht verlierst
J'suis qu'un homme, te prend pas la tête, kiffe
Ich bin nur ein Mann, mach dir keinen Kopf, genieße
Eau turquoise, bengalo, voyage jet priva'
Türkisfarbenes Wasser, Bengalos, Privatjet-Reise
Y'a pas photo, j'tiens à recadrer mon objectif
Es gibt kein Foto, ich muss mein Ziel neu ausrichten
Pour te tirer vers le haut, j'dois bosser, être productif
Um dich nach oben zu ziehen, muss ich arbeiten, produktiv sein
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Deine Schmuckstücke füllen nicht deine Abwesenheiten die ganze Nacht
Oh yeah
Oh ja
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Ein Kuss bedeckt nicht deine Disketten die ganze Nacht
Oh yeah
Oh ja
Faut-il que tu t'en ailles?
Solltest du gehen?
Faut-il que je m'en aille?
Sollte ich gehen?
Faut-il que tu t'en ailles?
Solltest du gehen?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Sollte ich, sollte ich gehen?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Hallo hallo hallo, wo sind die guten Kerle?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Hallo hallo hallo, wo sind die guten Kerle?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Hallo hallo hallo, wo sind die guten Kerle?
Allô allô allô
Hallo hallo hallo
La brebis n'est pas galeuse, le loup est trop busy
Domba itu tidak sakit, serigala itu terlalu sibuk
La go a l'cœur sur la main, le gros a main sur le Uzi
Dia memiliki hati yang baik, dia memiliki tangan di Uzi
La vengeance s'mange froide comme ces plats qu'elle me cuisine
Balas dendam itu dingin seperti makanan yang dia masak untukku
Elle et moi c'est comme Cendrillon dans les bras de Jacques Mesrine
Kami seperti Cinderella di pelukan Jacques Mesrine
La vie je l'aime belle et sans fond d'teint
Saya suka hidup yang indah tanpa alas bedak
J'suis pas un saint et je m'appelle pas Valentin
Saya bukan orang suci dan nama saya bukan Valentin
J'suis pas ce vieux gars qui aime tout raconter
Saya bukan orang tua yang suka menceritakan segalanya
C'n'est pas le type de relations escompté
Itu bukan jenis hubungan yang diharapkan
Mais sur moi tu peux compter, tu veux me quitter?
Tapi kamu bisa mengandalkan saya, kamu ingin meninggalkanku?
Avion d'chasse de perdu, dix de pilotés
Kehilangan satu jet tempur, sepuluh yang lain mengemudikan
Trop d'touches noires et blanches à pianoter
Terlalu banyak tuts hitam dan putih untuk dimainkan
Tu rêves d'contes de fée, j'suis en club, fuck Dorothée
Kamu bermimpi tentang dongeng, saya di klub, bercinta dengan Dorothée
Ta main diamantée pour t'avoir fait poireauter
Tanganmu yang berlian karena aku membuatmu menunggu
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Perhiasanmu tidak mengisi kekosonganmu sepanjang malam
Oh yeah
Oh ya
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Ciuman tidak menutupi kebohonganmu sepanjang malam
Oh yeah
Oh ya
Faut-il que tu t'en ailles?
Haruskah kamu pergi?
Faut-il que je m'en aille?
Haruskah aku pergi?
Faut-il que tu t'en ailles?
Haruskah kamu pergi?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Haruskah aku, haruskah aku pergi?
Si j'te rends folle, ton amour m'étouffe
Jika aku membuatmu gila, cintamu membuatku tercekik
T'es toujours d'mauvais poil, j'en ai toute une touffe
Kamu selalu kesal, aku punya banyak masalah
Dois-je culpabiliser quand tu souffres?
Haruskah aku merasa bersalah saat kamu menderita?
Fais doucement, l'amour un sentiment que je découvre
Berhati-hatilah, cinta adalah perasaan yang baru saya temukan
Yeah lil mama, t'repose pas sur tes acquis
Ya lil mama, jangan hanya mengandalkan apa yang kamu miliki
Tu sais pourquoi elles font du squat et se maquillent
Kamu tahu mengapa mereka squat dan berdandan
Arrête tes bad trip quand j'n'ai plus de batterie
Berhentilah panik saat bateraiku habis
Comme Gilbert Montagnié, on va s'aimer, mais en psychiatrie
Seperti Gilbert Montagnié, kita akan saling mencintai, tapi di rumah sakit jiwa
Tu peux m'faire fiance-con, mais je n'te dirai pas tout
Kamu bisa mempermainkanku, tapi aku tidak akan memberitahumu semua
Pourquoi être polygame si t'es bonne de partout?
Mengapa poligami jika kamu baik di segala hal?
J'sais c'que tu m'caches au fond, j'ai touché le bout
Saya tahu apa yang kamu sembunyikan, saya telah menyentuh ujungnya
Porte cette parure, que j'fasse briller ton cou
Kenakan perhiasan ini, agar lehermu bersinar
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Perhiasanmu tidak mengisi kekosonganmu sepanjang malam
Oh yeah
Oh ya
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Ciuman tidak menutupi kebohonganmu sepanjang malam
Oh yeah
Oh ya
Faut-il que tu t'en ailles?
Haruskah kamu pergi?
Faut-il que je m'en aille?
Haruskah aku pergi?
Faut-il que tu t'en ailles?
Haruskah kamu pergi?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Haruskah aku, haruskah aku pergi?
Trop de fierté entre nous, t'es une belle fille
Terlalu banyak kebanggaan di antara kita, kamu gadis yang cantik
Baby girl, j'ai du goût, j'aime la belle vie
Sayang, aku punya selera, aku suka hidup yang indah
On peut être simple, même en Ferrari (J'accélère)
Kita bisa sederhana, bahkan di Ferrari (Aku mempercepat)
Tes pines-co me boycottent parce qu'elles t'envient
Musuh-musuhmu memboikot karena mereka iri padamu
Elles courent après les stars, j'marche sur leur piédestal
Mereka mengejar bintang, aku berjalan di atas pijakan mereka
Si j'te fais enfant, ton bide prendra la forme d'une étoile
Jika aku membuatmu hamil, perutmu akan berbentuk bintang
On crève l'écran, elle et lui crèvent la dalle
Kita mencuri perhatian, mereka kelaparan
J't'envoie des fleurs tant qu'tu n'en perds pas les pétales
Aku mengirimkan bunga selama kamu tidak kehilangan kelopaknya
J'suis qu'un homme, te prend pas la tête, kiffe
Aku hanya manusia, jangan pusing, nikmati saja
Eau turquoise, bengalo, voyage jet priva'
Air biru, bengalo, perjalanan jet pribadi
Y'a pas photo, j'tiens à recadrer mon objectif
Tidak ada foto, saya ingin menyesuaikan tujuan saya
Pour te tirer vers le haut, j'dois bosser, être productif
Untuk mengangkatmu, saya harus bekerja, menjadi produktif
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
Perhiasanmu tidak mengisi kekosonganmu sepanjang malam
Oh yeah
Oh ya
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
Ciuman tidak menutupi kebohonganmu sepanjang malam
Oh yeah
Oh ya
Faut-il que tu t'en ailles?
Haruskah kamu pergi?
Faut-il que je m'en aille?
Haruskah aku pergi?
Faut-il que tu t'en ailles?
Haruskah kamu pergi?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
Haruskah aku, haruskah aku pergi?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Halo halo halo, di mana pria baik?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Halo halo halo, di mana pria baik?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
Halo halo halo, di mana pria baik?
Allô allô allô
Halo halo halo
La brebis n'est pas galeuse, le loup est trop busy
羊不是病羊,狼太忙了
La go a l'cœur sur la main, le gros a main sur le Uzi
这个女孩心地善良,这个大个子手持乌兹冲锋枪
La vengeance s'mange froide comme ces plats qu'elle me cuisine
复仇像她为我做的冷盘一样冷
Elle et moi c'est comme Cendrillon dans les bras de Jacques Mesrine
她和我就像灰姑娘在雅克·梅斯林的怀抱中
La vie je l'aime belle et sans fond d'teint
我喜欢美丽无瑕的生活
J'suis pas un saint et je m'appelle pas Valentin
我不是圣人,我的名字也不叫瓦伦丁
J'suis pas ce vieux gars qui aime tout raconter
我不是那种喜欢什么都说的老头
C'n'est pas le type de relations escompté
这不是我期待的那种关系
Mais sur moi tu peux compter, tu veux me quitter?
但你可以依靠我,你想离开我吗?
Avion d'chasse de perdu, dix de pilotés
失去一架战斗机,还有十架可以驾驶
Trop d'touches noires et blanches à pianoter
黑白键太多需要弹奏
Tu rêves d'contes de fée, j'suis en club, fuck Dorothée
你梦想着童话,我在俱乐部,去他的多萝西
Ta main diamantée pour t'avoir fait poireauter
为了让你等待,给你的手镶钻
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
你的珠宝无法填补你整夜的缺席
Oh yeah
哦耶
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
一个吻无法掩盖你整夜的借口
Oh yeah
哦耶
Faut-il que tu t'en ailles?
你应该离开吗?
Faut-il que je m'en aille?
我应该离开吗?
Faut-il que tu t'en ailles?
你应该离开吗?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
我应该,我应该离开吗?
Si j'te rends folle, ton amour m'étouffe
如果我让你疯狂,你的爱让我窒息
T'es toujours d'mauvais poil, j'en ai toute une touffe
你总是心情不好,我已经习惯了
Dois-je culpabiliser quand tu souffres?
当你受苦时,我应该感到内疚吗?
Fais doucement, l'amour un sentiment que je découvre
慢一点,爱是我正在发现的感情
Yeah lil mama, t'repose pas sur tes acquis
是的小妈妈,不要依赖你的成就
Tu sais pourquoi elles font du squat et se maquillent
你知道她们为什么要做深蹲和化妆
Arrête tes bad trip quand j'n'ai plus de batterie
当我没电时,停止你的坏心情
Comme Gilbert Montagnié, on va s'aimer, mais en psychiatrie
像吉尔伯特·蒙塔尼,我们会相爱,但在精神病院
Tu peux m'faire fiance-con, mais je n'te dirai pas tout
你可以认为我是傻瓜,但我不会告诉你一切
Pourquoi être polygame si t'es bonne de partout?
为什么要多角恋爱,如果你到处都很好?
J'sais c'que tu m'caches au fond, j'ai touché le bout
我知道你在隐藏什么,我已经触及底线
Porte cette parure, que j'fasse briller ton cou
戴上这套饰品,让我照亮你的脖子
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
你的珠宝无法填补你整夜的缺席
Oh yeah
哦耶
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
一个吻无法掩盖你整夜的借口
Oh yeah
哦耶
Faut-il que tu t'en ailles?
你应该离开吗?
Faut-il que je m'en aille?
我应该离开吗?
Faut-il que tu t'en ailles?
你应该离开吗?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
我应该,我应该离开吗?
Trop de fierté entre nous, t'es une belle fille
我们之间有太多的骄傲,你是个漂亮的女孩
Baby girl, j'ai du goût, j'aime la belle vie
宝贝,我有品味,我喜欢美好的生活
On peut être simple, même en Ferrari (J'accélère)
即使在法拉利里,我们也可以保持简单(我加速)
Tes pines-co me boycottent parce qu'elles t'envient
因为她们嫉妒你,她们的小伙伴抵制我
Elles courent après les stars, j'marche sur leur piédestal
她们追逐明星,我踩在她们的基座上
Si j'te fais enfant, ton bide prendra la forme d'une étoile
如果我让你怀孕,你的肚子会变成星星的形状
On crève l'écran, elle et lui crèvent la dalle
我们震撼屏幕,她和他饿肚子
J't'envoie des fleurs tant qu'tu n'en perds pas les pétales
只要你不掉花瓣,我就会送你花
J'suis qu'un homme, te prend pas la tête, kiffe
我只是个人,别烦恼,享受吧
Eau turquoise, bengalo, voyage jet priva'
碧绿的水,小屋,私人飞机旅行
Y'a pas photo, j'tiens à recadrer mon objectif
毫无疑问,我要重新调整我的目标
Pour te tirer vers le haut, j'dois bosser, être productif
为了提升你,我必须工作,要有成效
Tes bijoux ne comblent pas tes absences toute la night
你的珠宝无法填补你整夜的缺席
Oh yeah
哦耶
Un bisou ne couvre pas tes disquettes toute la night
一个吻无法掩盖你整夜的借口
Oh yeah
哦耶
Faut-il que tu t'en ailles?
你应该离开吗?
Faut-il que je m'en aille?
我应该离开吗?
Faut-il que tu t'en ailles?
你应该离开吗?
Faut-il que je, faut-il que je m'en aille?
我应该,我应该离开吗?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
喂喂喂,好男人在哪里?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
喂喂喂,好男人在哪里?
Allô allô allô, où sont les mecs bien?
喂喂喂,好男人在哪里?
Allô allô allô
喂喂喂