C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Il est temps de relativiser, faire les causes
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Maman m'avait dit que j'ferais des jaloux
Mon propre damou fait des phases chelou
Dieu m'a tout repris et mis à genoux
Les derniers ont fini premier sans moi y a walou
Affaire de gros sous ça créer des tensions et de la rivalité
Je les rends fou c'est qu'une affaire de son et de popularité
Mets le prix, t'as la qualité
Elle veut la vie de rêve mais l'a t-elle mérité?
T'as rien à m'apporter commence pas à m'irriter
J'fais le taf rien est acquis, ancien redouté tel Nafiki
J'prends le game en style-doggy
Les cœurs sont déserts j'en fait du pe-cli
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Il est temps de relativiser, faire les causes
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Avoir ou ne pas avoir telle est la question quand tu manques de savoir
On a des bouches à nourrir, des gamos à faire boire
Viens pas nous faire la leçon, on a tout les codes même les PUK
Ils ont fêté mon incarcération, leurs langues de pute sur le paillasson
Normal que tu casses du sucre ta vie manque de goût
J'te soulève en kangoo te (?)
Imen et Hous' ça cartonne on paiera pas la caution
Demande à (?) notre sang bouillonne avec des glaçons
Okay, okay, le charisme fait la diff' de qui tu t'moquais
On a beau porter le même Fendi, sur toi il est claqué
Je n'suis pas pour toi, oublie-moi, j'sais que t'es en train de craquer
J'suis pas ton daddy, j'vais pas t'éduquer, tu peux regretter, téma les paquets
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Il est temps de relativiser, faire les causes
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
Ne t'ouvre pas les veines
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Tu nous fais de la peine
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
On a les codes, les rêves
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Si tu veux vivre tes rêves
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
Ne t'ouvre pas les veines
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Tu nous fais de la peine
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
On a les codes, les rêves
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Si tu veux vivre tes rêves
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
È Dio che dà, calma il tuo cuore
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Non essere geloso dei tuoi fratelli, non sporcare le tue sorelle
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
È Dio che riprende, calma il tuo cuore
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Non è più il denaro che cerchiamo, è la felicità
Il est temps de relativiser, faire les causes
È tempo di mettere le cose in prospettiva, fare le cause
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Non aspettare nessuno per tirarti su
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Rilassati, non essere frustrato, calma le tue parole
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Se ho quello che non hai, è perché non stai facendo quello che devi
Maman m'avait dit que j'ferais des jaloux
Mamma mi aveva detto che avrei fatto invidia
Mon propre damou fait des phases chelou
Il mio stesso damou fa delle fasi strane
Dieu m'a tout repris et mis à genoux
Dio mi ha tolto tutto e mi ha messo in ginocchio
Les derniers ont fini premier sans moi y a walou
Gli ultimi hanno finito primo senza di me non c'è niente
Affaire de gros sous ça créer des tensions et de la rivalité
Affari di grossi soldi, crea tensioni e rivalità
Je les rends fou c'est qu'une affaire de son et de popularité
Li rendo pazzi, è solo una questione di suono e popolarità
Mets le prix, t'as la qualité
Metti il prezzo, hai la qualità
Elle veut la vie de rêve mais l'a t-elle mérité?
Vuole la vita da sogno ma se l'è meritata?
T'as rien à m'apporter commence pas à m'irriter
Non hai nulla da darmi, non iniziare a irritarmi
J'fais le taf rien est acquis, ancien redouté tel Nafiki
Faccio il lavoro, niente è acquisito, ex temuto come Nafiki
J'prends le game en style-doggy
Prendo il gioco in stile-doggy
Les cœurs sont déserts j'en fait du pe-cli
I cuori sono deserti, ne faccio del pe-cli
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
È Dio che dà, calma il tuo cuore
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Non essere geloso dei tuoi fratelli, non sporcare le tue sorelle
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
È Dio che riprende, calma il tuo cuore
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Non è più il denaro che cerchiamo, è la felicità
Il est temps de relativiser, faire les causes
È tempo di mettere le cose in prospettiva, fare le cause
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Non aspettare nessuno per tirarti su
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Rilassati, non essere frustrato, calma le tue parole
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Se ho quello che non hai, è perché non stai facendo quello che devi
Avoir ou ne pas avoir telle est la question quand tu manques de savoir
Avere o non avere, questa è la domanda quando manchi di sapere
On a des bouches à nourrir, des gamos à faire boire
Abbiamo delle bocche da sfamare, delle macchine da far bere
Viens pas nous faire la leçon, on a tout les codes même les PUK
Non venire a farci la lezione, abbiamo tutti i codici, anche i PUK
Ils ont fêté mon incarcération, leurs langues de pute sur le paillasson
Hanno festeggiato la mia incarcerazione, le loro lingue di puttana sullo zerbino
Normal que tu casses du sucre ta vie manque de goût
Normale che tu rompi lo zucchero, la tua vita manca di sapore
J'te soulève en kangoo te (?)
Ti sollevo in kangoo ti (?)
Imen et Hous' ça cartonne on paiera pas la caution
Imen e Hous' stanno andando forte, non pagheremo la cauzione
Demande à (?) notre sang bouillonne avec des glaçons
Chiedi a (?) il nostro sangue bolle con i cubetti di ghiaccio
Okay, okay, le charisme fait la diff' de qui tu t'moquais
Okay, okay, il carisma fa la differenza, di chi ti prendevi gioco
On a beau porter le même Fendi, sur toi il est claqué
Anche se indossiamo lo stesso Fendi, su di te è stanco
Je n'suis pas pour toi, oublie-moi, j'sais que t'es en train de craquer
Non sono per te, dimenticami, so che stai per crollare
J'suis pas ton daddy, j'vais pas t'éduquer, tu peux regretter, téma les paquets
Non sono il tuo papà, non ti educo, puoi pentirti, guarda i pacchetti
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
È Dio che dà, calma il tuo cuore
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Non essere geloso dei tuoi fratelli, non sporcare le tue sorelle
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
È Dio che riprende, calma il tuo cuore
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Non è più il denaro che cerchiamo, è la felicità
Il est temps de relativiser, faire les causes
È tempo di mettere le cose in prospettiva, fare le cause
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Non aspettare nessuno per tirarti su
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Rilassati, non essere frustrato, calma le tue parole
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Se ho quello che non hai, è perché non stai facendo quello che devi
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
Non hai una vita, vuoi distruggere la mia
Ne t'ouvre pas les veines
Non ti aprire le vene
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Non essere amara, ci fai delle scene
Tu nous fais de la peine
Ci fai pena
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
Ma tutto è scritto, ma non sai leggere
On a les codes, les rêves
Abbiamo i codici, i sogni
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Bisogna realizzarsi, non c'è tempo per dormire
Si tu veux vivre tes rêves
Se vuoi vivere i tuoi sogni
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
Non hai una vita, vuoi distruggere la mia
Ne t'ouvre pas les veines
Non ti aprire le vene
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Non essere amara, ci fai delle scene
Tu nous fais de la peine
Ci fai pena
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
Ma tutto è scritto, ma non sai leggere
On a les codes, les rêves
Abbiamo i codici, i sogni
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Bisogna realizzarsi, non c'è tempo per dormire
Si tu veux vivre tes rêves
Se vuoi vivere i tuoi sogni
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
É Deus que dá, acalma o teu coração
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Não tenhas inveja dos teus irmãos, não sujes as tuas irmãs
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
É Deus que retira, acalma o teu coração
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Não é mais dinheiro que procuramos, é a felicidade
Il est temps de relativiser, faire les causes
É hora de relativizar, fazer as causas
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Não esperes ninguém para te puxar para cima
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Relaxa, não fiques frustrado, acalma as tuas palavras
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Se eu tenho o que tu não tens, é porque não estás a fazer o que deves
Maman m'avait dit que j'ferais des jaloux
Minha mãe me disse que eu faria invejosos
Mon propre damou fait des phases chelou
Meu próprio amor faz coisas estranhas
Dieu m'a tout repris et mis à genoux
Deus tirou-me tudo e me colocou de joelhos
Les derniers ont fini premier sans moi y a walou
Os últimos terminaram em primeiro, sem mim não há nada
Affaire de gros sous ça créer des tensions et de la rivalité
Assunto de muito dinheiro cria tensões e rivalidades
Je les rends fou c'est qu'une affaire de son et de popularité
Eu os deixo loucos, é apenas uma questão de som e popularidade
Mets le prix, t'as la qualité
Paga o preço, tens a qualidade
Elle veut la vie de rêve mais l'a t-elle mérité?
Ela quer a vida de sonho, mas ela mereceu?
T'as rien à m'apporter commence pas à m'irriter
Não tens nada para me oferecer, não comeces a me irritar
J'fais le taf rien est acquis, ancien redouté tel Nafiki
Eu faço o trabalho, nada é garantido, antigo temido como Nafiki
J'prends le game en style-doggy
Eu pego o jogo em estilo-doggy
Les cœurs sont déserts j'en fait du pe-cli
Os corações estão vazios, eu faço deles um pe-cli
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
É Deus que dá, acalma o teu coração
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Não tenhas inveja dos teus irmãos, não sujes as tuas irmãs
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
É Deus que retira, acalma o teu coração
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Não é mais dinheiro que procuramos, é a felicidade
Il est temps de relativiser, faire les causes
É hora de relativizar, fazer as causas
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Não esperes ninguém para te puxar para cima
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Relaxa, não fiques frustrado, acalma as tuas palavras
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Se eu tenho o que tu não tens, é porque não estás a fazer o que deves
Avoir ou ne pas avoir telle est la question quand tu manques de savoir
Ter ou não ter, essa é a questão quando falta conhecimento
On a des bouches à nourrir, des gamos à faire boire
Temos bocas para alimentar, carros para abastecer
Viens pas nous faire la leçon, on a tout les codes même les PUK
Não venhas nos dar lições, temos todos os códigos, até os PUK
Ils ont fêté mon incarcération, leurs langues de pute sur le paillasson
Eles comemoraram a minha prisão, as suas línguas de puta no capacho
Normal que tu casses du sucre ta vie manque de goût
Normal que tu quebres o açúcar, a tua vida falta sabor
J'te soulève en kangoo te (?)
Eu te levanto em kangoo te (?)
Imen et Hous' ça cartonne on paiera pas la caution
Imen e Hous' estão bombando, não vamos pagar a fiança
Demande à (?) notre sang bouillonne avec des glaçons
Pergunta a (?) nosso sangue ferve com cubos de gelo
Okay, okay, le charisme fait la diff' de qui tu t'moquais
Okay, okay, o carisma faz a diferença, de quem tu estavas a zombar
On a beau porter le même Fendi, sur toi il est claqué
Podemos usar o mesmo Fendi, mas em ti está desgastado
Je n'suis pas pour toi, oublie-moi, j'sais que t'es en train de craquer
Eu não sou para ti, esquece-me, sei que estás a quebrar
J'suis pas ton daddy, j'vais pas t'éduquer, tu peux regretter, téma les paquets
Eu não sou o teu pai, não vou te educar, podes te arrepender, olha os pacotes
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
É Deus que dá, acalma o teu coração
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Não tenhas inveja dos teus irmãos, não sujes as tuas irmãs
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
É Deus que retira, acalma o teu coração
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Não é mais dinheiro que procuramos, é a felicidade
Il est temps de relativiser, faire les causes
É hora de relativizar, fazer as causas
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Não esperes ninguém para te puxar para cima
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Relaxa, não fiques frustrado, acalma as tuas palavras
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Se eu tenho o que tu não tens, é porque não estás a fazer o que deves
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
Não tens vida, queres destruir a minha
Ne t'ouvre pas les veines
Não abras as tuas veias
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Não sejas amarga, estás a fazer cenas
Tu nous fais de la peine
Estás a nos dar pena
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
Mas tudo está escrito, mas tu não sabes ler
On a les codes, les rêves
Temos os códigos, os sonhos
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Precisamos nos realizar, não há tempo para dormir
Si tu veux vivre tes rêves
Se queres viver os teus sonhos
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
Não tens vida, queres destruir a minha
Ne t'ouvre pas les veines
Não abras as tuas veias
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Não sejas amarga, estás a fazer cenas
Tu nous fais de la peine
Estás a nos dar pena
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
Mas tudo está escrito, mas tu não sabes ler
On a les codes, les rêves
Temos os códigos, os sonhos
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Precisamos nos realizar, não há tempo para dormir
Si tu veux vivre tes rêves
Se queres viver os teus sonhos
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
It's God who gives, soothe your heart
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Don't be jealous of your brothers, don't tarnish your sisters
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
It's God who takes back, soothe your heart
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
We're no longer seeking money, it's happiness we're after
Il est temps de relativiser, faire les causes
It's time to put things into perspective, to make the causes
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Don't wait for anyone to pull you up
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Relax, don't be frustrated, calm your words
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
If I have what you don't, it's because you're not doing what you should
Maman m'avait dit que j'ferais des jaloux
Mom had told me that I would make people jealous
Mon propre damou fait des phases chelou
My own love is acting weird
Dieu m'a tout repris et mis à genoux
God took everything from me and brought me to my knees
Les derniers ont fini premier sans moi y a walou
The last ones ended up first, without me there's nothing
Affaire de gros sous ça créer des tensions et de la rivalité
Big money business creates tension and rivalry
Je les rends fou c'est qu'une affaire de son et de popularité
I drive them crazy, it's just a matter of sound and popularity
Mets le prix, t'as la qualité
Pay the price, you get the quality
Elle veut la vie de rêve mais l'a t-elle mérité?
She wants the dream life but has she earned it?
T'as rien à m'apporter commence pas à m'irriter
You have nothing to bring me, don't start irritating me
J'fais le taf rien est acquis, ancien redouté tel Nafiki
I do the work, nothing is given, former feared like Nafiki
J'prends le game en style-doggy
I take the game in doggy style
Les cœurs sont déserts j'en fait du pe-cli
Hearts are deserted, I make them cliques
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
It's God who gives, soothe your heart
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Don't be jealous of your brothers, don't tarnish your sisters
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
It's God who takes back, soothe your heart
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
We're no longer seeking money, it's happiness we're after
Il est temps de relativiser, faire les causes
It's time to put things into perspective, to make the causes
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Don't wait for anyone to pull you up
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Relax, don't be frustrated, calm your words
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
If I have what you don't, it's because you're not doing what you should
Avoir ou ne pas avoir telle est la question quand tu manques de savoir
To have or not to have is the question when you lack knowledge
On a des bouches à nourrir, des gamos à faire boire
We have mouths to feed, cars to quench
Viens pas nous faire la leçon, on a tout les codes même les PUK
Don't come lecturing us, we have all the codes even the PUK
Ils ont fêté mon incarcération, leurs langues de pute sur le paillasson
They celebrated my incarceration, their bitch tongues on the doormat
Normal que tu casses du sucre ta vie manque de goût
Normal that you're bitter, your life lacks taste
J'te soulève en kangoo te (?)
I lift you in a kangoo, you (?)
Imen et Hous' ça cartonne on paiera pas la caution
Imen and Hous' it's a hit, we won't pay the bail
Demande à (?) notre sang bouillonne avec des glaçons
Ask (?) our blood boils with ice cubes
Okay, okay, le charisme fait la diff' de qui tu t'moquais
Okay, okay, charisma makes the difference, who were you mocking
On a beau porter le même Fendi, sur toi il est claqué
We may wear the same Fendi, on you it's worn out
Je n'suis pas pour toi, oublie-moi, j'sais que t'es en train de craquer
I'm not for you, forget me, I know you're cracking
J'suis pas ton daddy, j'vais pas t'éduquer, tu peux regretter, téma les paquets
I'm not your daddy, I won't educate you, you can regret, look at the packages
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
It's God who gives, soothe your heart
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Don't be jealous of your brothers, don't tarnish your sisters
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
It's God who takes back, soothe your heart
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
We're no longer seeking money, it's happiness we're after
Il est temps de relativiser, faire les causes
It's time to put things into perspective, to make the causes
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Don't wait for anyone to pull you up
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Relax, don't be frustrated, calm your words
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
If I have what you don't, it's because you're not doing what you should
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
You have no life, you want to destroy mine
Ne t'ouvre pas les veines
Don't open your veins
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Don't be bitter, you're making a scene
Tu nous fais de la peine
You're making us sad
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
But everything is written, but you can't read
On a les codes, les rêves
We have the codes, the dreams
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Need to fulfill, no time to sleep
Si tu veux vivre tes rêves
If you want to live your dreams
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
You have no life, you want to destroy mine
Ne t'ouvre pas les veines
Don't open your veins
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Don't be bitter, you're making a scene
Tu nous fais de la peine
You're making us sad
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
But everything is written, but you can't read
On a les codes, les rêves
We have the codes, the dreams
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Need to fulfill, no time to sleep
Si tu veux vivre tes rêves
If you want to live your dreams
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
Es Dios quien da, apacigua tu corazón
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
No envidies a tus hermanos, no ensucies a tus hermanas
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
Es Dios quien toma, apacigua tu corazón
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Ya no buscamos dinero, buscamos la felicidad
Il est temps de relativiser, faire les causes
Es hora de relativizar, hacer las causas
N'attends personne pour te tirer vers le haut
No esperes a nadie para que te eleve
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Relájate, no te frustres, calma tus palabras
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Si tengo lo que no tienes, es porque no estás haciendo lo que debes
Maman m'avait dit que j'ferais des jaloux
Mamá me dijo que haría celosos
Mon propre damou fait des phases chelou
Mi propio amor hace cosas extrañas
Dieu m'a tout repris et mis à genoux
Dios me quitó todo y me puso de rodillas
Les derniers ont fini premier sans moi y a walou
Los últimos terminaron primero sin mí no hay nada
Affaire de gros sous ça créer des tensions et de la rivalité
Asunto de mucho dinero crea tensiones y rivalidad
Je les rends fou c'est qu'une affaire de son et de popularité
Los vuelvo locos, es solo un asunto de sonido y popularidad
Mets le prix, t'as la qualité
Pon el precio, tienes la calidad
Elle veut la vie de rêve mais l'a t-elle mérité?
¿Quiere la vida de ensueño pero la merece?
T'as rien à m'apporter commence pas à m'irriter
No tienes nada que aportarme, no empieces a irritarme
J'fais le taf rien est acquis, ancien redouté tel Nafiki
Hago el trabajo, nada está garantizado, antiguo temido como Nafiki
J'prends le game en style-doggy
Tomo el juego en estilo perrito
Les cœurs sont déserts j'en fait du pe-cli
Los corazones están desiertos, hago de ellos pe-cli
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
Es Dios quien da, apacigua tu corazón
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
No envidies a tus hermanos, no ensucies a tus hermanas
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
Es Dios quien toma, apacigua tu corazón
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Ya no buscamos dinero, buscamos la felicidad
Il est temps de relativiser, faire les causes
Es hora de relativizar, hacer las causas
N'attends personne pour te tirer vers le haut
No esperes a nadie para que te eleve
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Relájate, no te frustres, calma tus palabras
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Si tengo lo que no tienes, es porque no estás haciendo lo que debes
Avoir ou ne pas avoir telle est la question quand tu manques de savoir
Tener o no tener, esa es la pregunta cuando te falta conocimiento
On a des bouches à nourrir, des gamos à faire boire
Tenemos bocas que alimentar, coches que llenar
Viens pas nous faire la leçon, on a tout les codes même les PUK
No vengas a darnos lecciones, tenemos todos los códigos, incluso los PUK
Ils ont fêté mon incarcération, leurs langues de pute sur le paillasson
Celebraron mi encarcelamiento, sus lenguas de puta en el felpudo
Normal que tu casses du sucre ta vie manque de goût
Normal que hables mal, tu vida carece de sabor
J'te soulève en kangoo te (?)
Te levanto en kangoo te (?)
Imen et Hous' ça cartonne on paiera pas la caution
Imen y Hous' eso arrasa, no pagaremos la fianza
Demande à (?) notre sang bouillonne avec des glaçons
Pregunta a (?) nuestra sangre hierve con hielo
Okay, okay, le charisme fait la diff' de qui tu t'moquais
Okay, okay, el carisma hace la diferencia, ¿de quién te burlabas?
On a beau porter le même Fendi, sur toi il est claqué
Podemos llevar el mismo Fendi, en ti está gastado
Je n'suis pas pour toi, oublie-moi, j'sais que t'es en train de craquer
No soy para ti, olvídame, sé que estás a punto de romper
J'suis pas ton daddy, j'vais pas t'éduquer, tu peux regretter, téma les paquets
No soy tu papi, no voy a educarte, puedes arrepentirte, mira los paquetes
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
Es Dios quien da, apacigua tu corazón
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
No envidies a tus hermanos, no ensucies a tus hermanas
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
Es Dios quien toma, apacigua tu corazón
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Ya no buscamos dinero, buscamos la felicidad
Il est temps de relativiser, faire les causes
Es hora de relativizar, hacer las causas
N'attends personne pour te tirer vers le haut
No esperes a nadie para que te eleve
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Relájate, no te frustres, calma tus palabras
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Si tengo lo que no tienes, es porque no estás haciendo lo que debes
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
No tienes vida, quieres destruir la mía
Ne t'ouvre pas les veines
No te abras las venas
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
No estés amargada, nos haces escenas
Tu nous fais de la peine
Nos das pena
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
Pero todo está escrito, pero no sabes leer
On a les codes, les rêves
Tenemos los códigos, los sueños
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Hay que realizarse, no hay tiempo para dormir
Si tu veux vivre tes rêves
Si quieres vivir tus sueños
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
No tienes vida, quieres destruir la mía
Ne t'ouvre pas les veines
No te abras las venas
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
No estés amargada, nos haces escenas
Tu nous fais de la peine
Nos das pena
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
Pero todo está escrito, pero no sabes leer
On a les codes, les rêves
Tenemos los códigos, los sueños
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Hay que realizarse, no hay tiempo para dormir
Si tu veux vivre tes rêves
Si quieres vivir tus sueños
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
Es ist Gott, der gibt, beruhige dein Herz
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Sei nicht eifersüchtig auf deine Brüder, beschmutze nicht deine Schwestern
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
Es ist Gott, der nimmt, beruhige dein Herz
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Wir suchen nicht mehr nach Geld, sondern nach Glück
Il est temps de relativiser, faire les causes
Es ist Zeit, die Dinge zu relativieren, die Ursachen zu finden
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Warte nicht auf jemanden, der dich nach oben zieht
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Entspann dich, sei nicht frustriert, beruhige deine Worte
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Wenn ich habe, was du nicht hast, dann tust du nicht, was du tun solltest
Maman m'avait dit que j'ferais des jaloux
Mama hatte mir gesagt, dass ich Neider machen würde
Mon propre damou fait des phases chelou
Meine eigene Liebe macht seltsame Phasen
Dieu m'a tout repris et mis à genoux
Gott hat mir alles genommen und mich auf die Knie gezwungen
Les derniers ont fini premier sans moi y a walou
Die Letzten sind ohne mich Erste geworden, es gibt nichts
Affaire de gros sous ça créer des tensions et de la rivalité
Geschäfte mit viel Geld schaffen Spannungen und Rivalität
Je les rends fou c'est qu'une affaire de son et de popularité
Ich mache sie verrückt, es ist nur eine Frage von Sound und Popularität
Mets le prix, t'as la qualité
Zahle den Preis, du bekommst die Qualität
Elle veut la vie de rêve mais l'a t-elle mérité?
Sie will das Traumleben, aber hat sie es verdient?
T'as rien à m'apporter commence pas à m'irriter
Du hast mir nichts zu bieten, fang nicht an, mich zu reizen
J'fais le taf rien est acquis, ancien redouté tel Nafiki
Ich mache die Arbeit, nichts ist sicher, alter gefürchteter wie Nafiki
J'prends le game en style-doggy
Ich nehme das Spiel im Doggy-Stil
Les cœurs sont déserts j'en fait du pe-cli
Die Herzen sind leer, ich mache daraus Pe-cli
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
Es ist Gott, der gibt, beruhige dein Herz
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Sei nicht eifersüchtig auf deine Brüder, beschmutze nicht deine Schwestern
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
Es ist Gott, der nimmt, beruhige dein Herz
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Wir suchen nicht mehr nach Geld, sondern nach Glück
Il est temps de relativiser, faire les causes
Es ist Zeit, die Dinge zu relativieren, die Ursachen zu finden
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Warte nicht auf jemanden, der dich nach oben zieht
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Entspann dich, sei nicht frustriert, beruhige deine Worte
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Wenn ich habe, was du nicht hast, dann tust du nicht, was du tun solltest
Avoir ou ne pas avoir telle est la question quand tu manques de savoir
Haben oder nicht haben, das ist die Frage, wenn du an Wissen mangelt
On a des bouches à nourrir, des gamos à faire boire
Wir haben Münder zu ernähren, Autos zu tränken
Viens pas nous faire la leçon, on a tout les codes même les PUK
Komm nicht und gib uns eine Lektion, wir haben alle Codes, sogar die PUK
Ils ont fêté mon incarcération, leurs langues de pute sur le paillasson
Sie haben meine Inhaftierung gefeiert, ihre Zungen auf der Fußmatte
Normal que tu casses du sucre ta vie manque de goût
Normal, dass du Zucker brichst, dein Leben fehlt Geschmack
J'te soulève en kangoo te (?)
Ich hebe dich in Kangoo, du (?)
Imen et Hous' ça cartonne on paiera pas la caution
Imen und Hous' das knallt, wir werden die Kaution nicht bezahlen
Demande à (?) notre sang bouillonne avec des glaçons
Frag (?) unser Blut kocht mit Eiswürfeln
Okay, okay, le charisme fait la diff' de qui tu t'moquais
Okay, okay, Charisma macht den Unterschied, über wen du dich lustig machst
On a beau porter le même Fendi, sur toi il est claqué
Wir tragen vielleicht das gleiche Fendi, aber an dir ist es abgenutzt
Je n'suis pas pour toi, oublie-moi, j'sais que t'es en train de craquer
Ich bin nicht für dich, vergiss mich, ich weiß, dass du am Ende bist
J'suis pas ton daddy, j'vais pas t'éduquer, tu peux regretter, téma les paquets
Ich bin nicht dein Daddy, ich werde dich nicht erziehen, du kannst es bereuen, sieh dir die Pakete an
C'est dieu qui donne, apaise ton cœur
Es ist Gott, der gibt, beruhige dein Herz
Jalouse pas tes frères ne salis pas tes sœurs
Sei nicht eifersüchtig auf deine Brüder, beschmutze nicht deine Schwestern
C'est dieu qui reprend, apaise ton cœur
Es ist Gott, der nimmt, beruhige dein Herz
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche c'est le bonheur
Wir suchen nicht mehr nach Geld, sondern nach Glück
Il est temps de relativiser, faire les causes
Es ist Zeit, die Dinge zu relativieren, die Ursachen zu finden
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Warte nicht auf jemanden, der dich nach oben zieht
Détends toi ne sois pas frustré calme tes mots
Entspann dich, sei nicht frustriert, beruhige deine Worte
Si j'ai ce que tu n'as pas c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Wenn ich habe, was du nicht hast, dann tust du nicht, was du tun solltest
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
Du hast kein Leben, du willst meines zerstören
Ne t'ouvre pas les veines
Schneide dir nicht die Adern auf
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Sei nicht verbittert, du machst uns Szenen
Tu nous fais de la peine
Du machst uns traurig
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
Aber alles ist geschrieben, aber du kannst nicht lesen
On a les codes, les rêves
Wir haben die Codes, die Träume
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Man muss sich verwirklichen, keine Zeit zum Schlafen
Si tu veux vivre tes rêves
Wenn du deine Träume leben willst
Tu n'as pas de vie tu veux détruire la mienne
Du hast kein Leben, du willst meines zerstören
Ne t'ouvre pas les veines
Schneide dir nicht die Adern auf
Sois pas aigrie, tu nous fais des scènes
Sei nicht verbittert, du machst uns Szenen
Tu nous fais de la peine
Du machst uns traurig
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire
Aber alles ist geschrieben, aber du kannst nicht lesen
On a les codes, les rêves
Wir haben die Codes, die Träume
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir
Man muss sich verwirklichen, keine Zeit zum Schlafen
Si tu veux vivre tes rêves
Wenn du deine Träume leben willst