Ponto Final

Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiago Andre Barbosa

Testi Traduzione

Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Tudo mudou, você e eu
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
E já não importa se faz frio ou faz calor
Toda noite é assim, madrugada não tem fim
E você cada vez 'tá mais longe de mim

Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
E com mais ninguém me relacionar
Pois você é meu ponto final

(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
E com mais ninguém me relacionar)
Pois você é o meu ponto final

Eu gosto de você, e você gosta de mim (de mim)
A gente não pode continuar assim
Se não, é ponto final

Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar (nunca mais brigar)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Pois você é o meu ponto final

Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
E com mais ninguém me relacionar
Pois você é meu ponto final

(Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá)
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
(Tudo mudou, você e eu)
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
E já não importa se faz frio ou faz calor
(Toda noite é assim, madrugada não tem fim)
E você cada vez 'tá mais longe de mim

Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
E com mais ninguém me relacionar
Pois você é meu ponto final

(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
E com mais ninguém me relacionar
(Pois você é o meu ponto final)

(Eu gosto de você, e você gosta de mim) eu gosto de você, e você gosta de mim, de mim, de mim
A gente não pode continuar assim
Se não, é ponto final

(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Pois você é o meu ponto final

Eu só quero o seu bem (nunca mais brigar)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
E com mais ninguém me relacionar
(Pois você é o meu ponto final)

Ponto final, só quero o seu bem

Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
Tutto è un motivo per sederci e parlare
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá
Il nostro modo di fare la pace non funziona più
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
La tua pazienza non è la stessa di quando ci siamo conosciuti
Tudo mudou, você e eu
Tutto è cambiato, tu ed io
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
Sul divano del salotto ci sono già cuscino e coperta
E já não importa se faz frio ou faz calor
E non importa se fa freddo o fa caldo
Toda noite é assim, madrugada não tem fim
Ogni notte è così, l'alba non ha fine
E você cada vez 'tá mais longe de mim
E tu sei sempre più lontano da me
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Voglio solo il tuo bene, non litigare mai più
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Farti la persona più felice della vita
E com mais ninguém me relacionar
E non avere relazioni con nessun altro
Pois você é meu ponto final
Perché tu sei il mio punto finale
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Voglio solo il tuo bene, non litigare mai più
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Farti la persona più felice della vita
E com mais ninguém me relacionar)
E non avere relazioni con nessun altro)
Pois você é o meu ponto final
Perché tu sei il mio punto finale
Eu gosto de você, e você gosta de mim (de mim)
Mi piaci, e tu mi piaci (mi piaci)
A gente não pode continuar assim
Non possiamo continuare così
Se não, é ponto final
Altrimenti, è il punto finale
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar (nunca mais brigar)
Voglio solo il tuo bene, non litigare mai più (non litigare mai più)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Farti la persona più felice della vita
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
E non avere relazioni con nessun altro (nessun altro)
Pois você é o meu ponto final
Perché tu sei il mio punto finale
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Voglio solo il tuo bene, non litigare mai più
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Farti la persona più felice della vita
E com mais ninguém me relacionar
E non avere relazioni con nessun altro
Pois você é meu ponto final
Perché tu sei il mio punto finale
(Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
(Tutto è un motivo per sederci e parlare
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá)
Il nostro modo di fare la pace non funziona più)
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
La tua pazienza non è la stessa di quando ci siamo conosciuti
(Tudo mudou, você e eu)
(Tutto è cambiato, tu ed io)
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
Sul divano del salotto ci sono già cuscino e coperta
E já não importa se faz frio ou faz calor
E non importa se fa freddo o fa caldo
(Toda noite é assim, madrugada não tem fim)
(Ogni notte è così, l'alba non ha fine)
E você cada vez 'tá mais longe de mim
E tu sei sempre più lontano da me
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Voglio solo il tuo bene, non litigare mai più
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Farti la persona più felice della vita
E com mais ninguém me relacionar
E non avere relazioni con nessun altro
Pois você é meu ponto final
Perché tu sei il mio punto finale
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Voglio solo il tuo bene, non litigare mai più
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Farti la persona più felice della vita
E com mais ninguém me relacionar
E non avere relazioni con nessun altro
(Pois você é o meu ponto final)
(Perché tu sei il mio punto finale)
(Eu gosto de você, e você gosta de mim) eu gosto de você, e você gosta de mim, de mim, de mim
(Mi piaci, e tu mi piaci) mi piaci, e tu mi piaci, mi piaci, mi piaci
A gente não pode continuar assim
Non possiamo continuare così
Se não, é ponto final
Altrimenti, è il punto finale
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar)
(Voglio solo il tuo bene, non litigare mai più)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Farti la persona più felice della vita
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
E non avere relazioni con nessun altro (nessun altro)
Pois você é o meu ponto final
Perché tu sei il mio punto finale
Eu só quero o seu bem (nunca mais brigar)
Voglio solo il tuo bene (non litigare mai più)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Farti la persona più felice della vita
E com mais ninguém me relacionar
E non avere relazioni con nessun altro
(Pois você é o meu ponto final)
(Perché tu sei il mio punto finale)
Ponto final, só quero o seu bem
Punto finale, voglio solo il tuo bene
Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
Everything is a reason for us to sit and talk
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá
Our way of making peace no longer works
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Your patience is not the same as when we first met
Tudo mudou, você e eu
Everything has changed, you and I
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
The living room sofa already has a pillow and blanket
E já não importa se faz frio ou faz calor
And it doesn't matter if it's cold or hot
Toda noite é assim, madrugada não tem fim
Every night is like this, dawn has no end
E você cada vez 'tá mais longe de mim
And you are increasingly far from me
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
I just want your well-being, never to fight again
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
To make you the happiest person in life
E com mais ninguém me relacionar
And not to relate to anyone else
Pois você é meu ponto final
Because you are my end point
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(I just want your well-being, never to fight again
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
To make you the happiest person in life
E com mais ninguém me relacionar)
And not to relate to anyone else)
Pois você é o meu ponto final
Because you are my end point
Eu gosto de você, e você gosta de mim (de mim)
I like you, and you like me (me)
A gente não pode continuar assim
We can't continue like this
Se não, é ponto final
If not, it's the end point
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar (nunca mais brigar)
I just want your well-being, never to fight again (never to fight again)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
To make you the happiest person in life
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
And with no one else (no one else) to relate
Pois você é o meu ponto final
Because you are my end point
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
I just want your well-being, never to fight again
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
To make you the happiest person in life
E com mais ninguém me relacionar
And not to relate to anyone else
Pois você é meu ponto final
Because you are my end point
(Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
(Everything is a reason for us to sit and talk
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá)
Our way of making peace no longer works)
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Your patience is not the same as when we first met
(Tudo mudou, você e eu)
(Everything has changed, you and I)
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
The living room sofa already has a pillow and blanket
E já não importa se faz frio ou faz calor
And it doesn't matter if it's cold or hot
(Toda noite é assim, madrugada não tem fim)
(Every night is like this, dawn has no end)
E você cada vez 'tá mais longe de mim
And you are increasingly far from me
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
I just want your well-being, never to fight again
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
To make you the happiest person in life
E com mais ninguém me relacionar
And not to relate to anyone else
Pois você é meu ponto final
Because you are my end point
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(I just want your well-being, never to fight again
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
To make you the happiest person in life
E com mais ninguém me relacionar
And not to relate to anyone else
(Pois você é o meu ponto final)
(Because you are my end point)
(Eu gosto de você, e você gosta de mim) eu gosto de você, e você gosta de mim, de mim, de mim
(I like you, and you like me) I like you, and you like me, me, me
A gente não pode continuar assim
We can't continue like this
Se não, é ponto final
If not, it's the end point
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar)
(I just want your well-being, never to fight again)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
To make you the happiest person in life
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
And with no one else (no one else) to relate
Pois você é o meu ponto final
Because you are my end point
Eu só quero o seu bem (nunca mais brigar)
I just want your well-being (never to fight again)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
To make you the happiest person in life
E com mais ninguém me relacionar
And not to relate to anyone else
(Pois você é o meu ponto final)
(Because you are my end point)
Ponto final, só quero o seu bem
End point, I just want your well-being
Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
Todo es motivo para que nos sentemos y conversemos
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá
Nuestra forma de hacer las paces ya no funciona
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Tu paciencia no es la misma que cuando nos conocimos
Tudo mudou, você e eu
Todo cambió, tú y yo
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
En el sofá de la sala ya hay almohada y manta
E já não importa se faz frio ou faz calor
Y ya no importa si hace frío o calor
Toda noite é assim, madrugada não tem fim
Cada noche es así, la madrugada no tiene fin
E você cada vez 'tá mais longe de mim
Y tú cada vez estás más lejos de mí
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Solo quiero tu bien, nunca más pelear
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Hacerte la persona más feliz de la vida
E com mais ninguém me relacionar
Y no relacionarme con nadie más
Pois você é meu ponto final
Porque tú eres mi punto final
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Solo quiero tu bien, nunca más pelear
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Hacerte la persona más feliz de la vida
E com mais ninguém me relacionar)
Y no relacionarme con nadie más)
Pois você é o meu ponto final
Porque tú eres mi punto final
Eu gosto de você, e você gosta de mim (de mim)
Me gustas, y a ti te gusto (a ti te gusto)
A gente não pode continuar assim
No podemos seguir así
Se não, é ponto final
Si no, es el punto final
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar (nunca mais brigar)
Solo quiero tu bien, nunca más pelear (nunca más pelear)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Hacerte la persona más feliz de la vida
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Y no relacionarme con nadie más (nadie más)
Pois você é o meu ponto final
Porque tú eres mi punto final
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Solo quiero tu bien, nunca más pelear
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Hacerte la persona más feliz de la vida
E com mais ninguém me relacionar
Y no relacionarme con nadie más
Pois você é meu ponto final
Porque tú eres mi punto final
(Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
(Todo es motivo para que nos sentemos y conversemos
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá)
Nuestra forma de hacer las paces ya no funciona)
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Tu paciencia no es la misma que cuando nos conocimos
(Tudo mudou, você e eu)
(Todo cambió, tú y yo)
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
En el sofá de la sala ya hay almohada y manta
E já não importa se faz frio ou faz calor
Y ya no importa si hace frío o calor
(Toda noite é assim, madrugada não tem fim)
(Cada noche es así, la madrugada no tiene fin)
E você cada vez 'tá mais longe de mim
Y tú cada vez estás más lejos de mí
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Solo quiero tu bien, nunca más pelear
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Hacerte la persona más feliz de la vida
E com mais ninguém me relacionar
Y no relacionarme con nadie más
Pois você é meu ponto final
Porque tú eres mi punto final
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Solo quiero tu bien, nunca más pelear
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Hacerte la persona más feliz de la vida
E com mais ninguém me relacionar
Y no relacionarme con nadie más
(Pois você é o meu ponto final)
(Porque tú eres mi punto final)
(Eu gosto de você, e você gosta de mim) eu gosto de você, e você gosta de mim, de mim, de mim
(Me gustas, y a ti te gusto) me gustas, y a ti te gusto, a ti te gusto, a ti te gusto
A gente não pode continuar assim
No podemos seguir así
Se não, é ponto final
Si no, es el punto final
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar)
(Solo quiero tu bien, nunca más pelear)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Hacerte la persona más feliz de la vida
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Y no relacionarme con nadie más (nadie más)
Pois você é o meu ponto final
Porque tú eres mi punto final
Eu só quero o seu bem (nunca mais brigar)
Solo quiero tu bien (nunca más pelear)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Hacerte la persona más feliz de la vida
E com mais ninguém me relacionar
Y no relacionarme con nadie más
(Pois você é o meu ponto final)
(Porque tú eres mi punto final)
Ponto final, só quero o seu bem
Punto final, solo quiero tu bien
Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
Tout est une raison pour nous de nous asseoir et de discuter
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá
Notre façon de faire la paix ne fonctionne plus
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Ta patience n'est plus la même que lorsque nous nous sommes rencontrés
Tudo mudou, você e eu
Tout a changé, toi et moi
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
Sur le canapé du salon, il y a déjà un oreiller et une couverture
E já não importa se faz frio ou faz calor
Et peu importe s'il fait froid ou chaud
Toda noite é assim, madrugada não tem fim
Chaque nuit est ainsi, l'aube n'a pas de fin
E você cada vez 'tá mais longe de mim
Et tu es de plus en plus loin de moi
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Je veux seulement ton bien, ne plus jamais me disputer
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Te rendre la personne la plus heureuse de la vie
E com mais ninguém me relacionar
Et ne plus avoir de relation avec personne d'autre
Pois você é meu ponto final
Car tu es mon point final
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Je veux seulement ton bien, ne plus jamais me disputer
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Te rendre la personne la plus heureuse de la vie
E com mais ninguém me relacionar)
Et ne plus avoir de relation avec personne d'autre)
Pois você é o meu ponto final
Car tu es mon point final
Eu gosto de você, e você gosta de mim (de mim)
Je t'aime, et tu m'aimes (de moi)
A gente não pode continuar assim
Nous ne pouvons pas continuer ainsi
Se não, é ponto final
Sinon, c'est le point final
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar (nunca mais brigar)
Je veux seulement ton bien, ne plus jamais me disputer (ne plus jamais me disputer)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Te rendre la personne la plus heureuse de la vie
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Et ne plus avoir de relation avec personne d'autre (personne d'autre)
Pois você é o meu ponto final
Car tu es mon point final
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Je veux seulement ton bien, ne plus jamais me disputer
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Te rendre la personne la plus heureuse de la vie
E com mais ninguém me relacionar
Et ne plus avoir de relation avec personne d'autre
Pois você é meu ponto final
Car tu es mon point final
(Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
(Tout est une raison pour nous de nous asseoir et de discuter
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá)
Notre façon de faire la paix ne fonctionne plus)
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Ta patience n'est plus la même que lorsque nous nous sommes rencontrés
(Tudo mudou, você e eu)
(Tout a changé, toi et moi)
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
Sur le canapé du salon, il y a déjà un oreiller et une couverture
E já não importa se faz frio ou faz calor
Et peu importe s'il fait froid ou chaud
(Toda noite é assim, madrugada não tem fim)
(Chaque nuit est ainsi, l'aube n'a pas de fin)
E você cada vez 'tá mais longe de mim
Et tu es de plus en plus loin de moi
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Je veux seulement ton bien, ne plus jamais me disputer
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Te rendre la personne la plus heureuse de la vie
E com mais ninguém me relacionar
Et ne plus avoir de relation avec personne d'autre
Pois você é meu ponto final
Car tu es mon point final
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Je veux seulement ton bien, ne plus jamais me disputer
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Te rendre la personne la plus heureuse de la vie
E com mais ninguém me relacionar
Et ne plus avoir de relation avec personne d'autre
(Pois você é o meu ponto final)
(Car tu es mon point final)
(Eu gosto de você, e você gosta de mim) eu gosto de você, e você gosta de mim, de mim, de mim
(Je t'aime, et tu m'aimes) je t'aime, et tu m'aimes, de moi, de moi, de moi
A gente não pode continuar assim
Nous ne pouvons pas continuer ainsi
Se não, é ponto final
Sinon, c'est le point final
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar)
(Je veux seulement ton bien, ne plus jamais me disputer)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Te rendre la personne la plus heureuse de la vie
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Et ne plus avoir de relation avec personne d'autre (personne d'autre)
Pois você é o meu ponto final
Car tu es mon point final
Eu só quero o seu bem (nunca mais brigar)
Je veux seulement ton bien (ne plus jamais me disputer)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Te rendre la personne la plus heureuse de la vie
E com mais ninguém me relacionar
Et ne plus avoir de relation avec personne d'autre
(Pois você é o meu ponto final)
(Car tu es mon point final)
Ponto final, só quero o seu bem
Point final, je veux seulement ton bien
Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
Alles ist ein Grund für uns, uns hinzusetzen und zu reden
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá
Unsere Art, Frieden zu schließen, funktioniert nicht mehr
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Deine Geduld ist nicht mehr die gleiche wie als wir uns kennenlernten
Tudo mudou, você e eu
Alles hat sich verändert, du und ich
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
Auf dem Sofa im Wohnzimmer liegen schon Kissen und Decke
E já não importa se faz frio ou faz calor
Und es ist egal, ob es kalt oder warm ist
Toda noite é assim, madrugada não tem fim
Jede Nacht ist so, die Nacht endet nie
E você cada vez 'tá mais longe de mim
Und du bist immer weiter von mir entfernt
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Ich will nur dein Bestes, nie wieder streiten
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Dich zur glücklichsten Person im Leben machen
E com mais ninguém me relacionar
Und mit niemand anderem mehr eine Beziehung eingehen
Pois você é meu ponto final
Denn du bist mein Endpunkt
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Ich will nur dein Bestes, nie wieder streiten
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Dich zur glücklichsten Person im Leben machen
E com mais ninguém me relacionar)
Und mit niemand anderem mehr eine Beziehung eingehen)
Pois você é o meu ponto final
Denn du bist mein Endpunkt
Eu gosto de você, e você gosta de mim (de mim)
Ich mag dich, und du magst mich (mich)
A gente não pode continuar assim
Wir können so nicht weitermachen
Se não, é ponto final
Wenn nicht, ist es der Endpunkt
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar (nunca mais brigar)
Ich will nur dein Bestes, nie wieder streiten (nie wieder streiten)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Dich zur glücklichsten Person im Leben machen
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Und mit niemand anderem (niemand anderem) eine Beziehung eingehen
Pois você é o meu ponto final
Denn du bist mein Endpunkt
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Ich will nur dein Bestes, nie wieder streiten
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Dich zur glücklichsten Person im Leben machen
E com mais ninguém me relacionar
Und mit niemand anderem eine Beziehung eingehen
Pois você é meu ponto final
Denn du bist mein Endpunkt
(Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
(Alles ist ein Grund für uns, uns hinzusetzen und zu reden
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá)
Unsere Art, Frieden zu schließen, funktioniert nicht mehr)
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Deine Geduld ist nicht mehr die gleiche wie als wir uns kennenlernten
(Tudo mudou, você e eu)
(Alles hat sich verändert, du und ich)
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
Auf dem Sofa im Wohnzimmer liegen schon Kissen und Decke
E já não importa se faz frio ou faz calor
Und es ist egal, ob es kalt oder warm ist
(Toda noite é assim, madrugada não tem fim)
(Jede Nacht ist so, die Nacht endet nie)
E você cada vez 'tá mais longe de mim
Und du bist immer weiter von mir entfernt
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Ich will nur dein Bestes, nie wieder streiten
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Dich zur glücklichsten Person im Leben machen
E com mais ninguém me relacionar
Und mit niemand anderem eine Beziehung eingehen
Pois você é meu ponto final
Denn du bist mein Endpunkt
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Ich will nur dein Bestes, nie wieder streiten
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Dich zur glücklichsten Person im Leben machen
E com mais ninguém me relacionar
Und mit niemand anderem eine Beziehung eingehen
(Pois você é o meu ponto final)
(Denn du bist mein Endpunkt)
(Eu gosto de você, e você gosta de mim) eu gosto de você, e você gosta de mim, de mim, de mim
(Ich mag dich, und du magst mich) Ich mag dich, und du magst mich, mich, mich
A gente não pode continuar assim
Wir können so nicht weitermachen
Se não, é ponto final
Wenn nicht, ist es der Endpunkt
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar)
(Ich will nur dein Bestes, nie wieder streiten)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Dich zur glücklichsten Person im Leben machen
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Und mit niemand anderem (niemand anderem) eine Beziehung eingehen
Pois você é o meu ponto final
Denn du bist mein Endpunkt
Eu só quero o seu bem (nunca mais brigar)
Ich will nur dein Bestes (nie wieder streiten)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Dich zur glücklichsten Person im Leben machen
E com mais ninguém me relacionar
Und mit niemand anderem eine Beziehung eingehen
(Pois você é o meu ponto final)
(Denn du bist mein Endpunkt)
Ponto final, só quero o seu bem
Endpunkt, ich will nur dein Bestes
Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
Semua adalah alasan untuk kita duduk dan berbicara
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá
Cara kita berdamai sudah tidak berlaku
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Kesabaranmu bukan seperti saat kita pertama kali bertemu
Tudo mudou, você e eu
Semuanya berubah, kamu dan aku
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
Di sofa ruang tamu sudah ada bantal dan selimut
E já não importa se faz frio ou faz calor
Dan tidak peduli lagi apakah cuaca dingin atau panas
Toda noite é assim, madrugada não tem fim
Setiap malam seperti ini, dini hari tidak pernah berakhir
E você cada vez 'tá mais longe de mim
Dan kamu semakin jauh dariku
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Aku hanya ingin kebaikanmu, tidak pernah berkelahi lagi
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Membuatmu menjadi orang paling bahagia di dunia
E com mais ninguém me relacionar
Dan tidak berhubungan dengan orang lain
Pois você é meu ponto final
Karena kamu adalah titik akhirku
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Aku hanya ingin kebaikanmu, tidak pernah berkelahi lagi
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Membuatmu menjadi orang paling bahagia di dunia
E com mais ninguém me relacionar)
Dan tidak berhubungan dengan orang lain)
Pois você é o meu ponto final
Karena kamu adalah titik akhirku
Eu gosto de você, e você gosta de mim (de mim)
Aku suka kamu, dan kamu suka aku (padaku)
A gente não pode continuar assim
Kita tidak bisa terus seperti ini
Se não, é ponto final
Jika tidak, ini adalah titik akhir
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar (nunca mais brigar)
Aku hanya ingin kebaikanmu, tidak pernah berkelahi lagi (tidak pernah berkelahi lagi)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Membuatmu menjadi orang paling bahagia di dunia
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Dan tidak berhubungan dengan orang lain (orang lain)
Pois você é o meu ponto final
Karena kamu adalah titik akhirku
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Aku hanya ingin kebaikanmu, tidak pernah berkelahi lagi
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Membuatmu menjadi orang paling bahagia di dunia
E com mais ninguém me relacionar
Dan tidak berhubungan dengan orang lain
Pois você é meu ponto final
Karena kamu adalah titik akhirku
(Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
(Semua adalah alasan untuk kita duduk dan berbicara
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá)
Cara kita berdamai sudah tidak berlaku)
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
Kesabaranmu bukan seperti saat kita pertama kali bertemu
(Tudo mudou, você e eu)
(Semua berubah, kamu dan aku)
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
Di sofa ruang tamu sudah ada bantal dan selimut
E já não importa se faz frio ou faz calor
Dan tidak peduli lagi apakah cuaca dingin atau panas
(Toda noite é assim, madrugada não tem fim)
(Setiap malam seperti ini, dini hari tidak pernah berakhir)
E você cada vez 'tá mais longe de mim
Dan kamu semakin jauh dariku
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
Aku hanya ingin kebaikanmu, tidak pernah berkelahi lagi
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Membuatmu menjadi orang paling bahagia di dunia
E com mais ninguém me relacionar
Dan tidak berhubungan dengan orang lain
Pois você é meu ponto final
Karena kamu adalah titik akhirku
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(Aku hanya ingin kebaikanmu, tidak pernah berkelahi lagi
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Membuatmu menjadi orang paling bahagia di dunia
E com mais ninguém me relacionar
Dan tidak berhubungan dengan orang lain
(Pois você é o meu ponto final)
(Karena kamu adalah titik akhirku)
(Eu gosto de você, e você gosta de mim) eu gosto de você, e você gosta de mim, de mim, de mim
(Aku suka kamu, dan kamu suka aku) aku suka kamu, dan kamu suka aku, padaku, padaku
A gente não pode continuar assim
Kita tidak bisa terus seperti ini
Se não, é ponto final
Jika tidak, ini adalah titik akhir
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar)
(Aku hanya ingin kebaikanmu, tidak pernah berkelahi lagi)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Membuatmu menjadi orang paling bahagia di dunia
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
Dan tidak berhubungan dengan orang lain (orang lain)
Pois você é o meu ponto final
Karena kamu adalah titik akhirku
Eu só quero o seu bem (nunca mais brigar)
Aku hanya ingin kebaikanmu (tidak pernah berkelahi lagi)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Membuatmu menjadi orang paling bahagia di dunia
E com mais ninguém me relacionar
Dan tidak berhubungan dengan orang lain
(Pois você é o meu ponto final)
(Karena kamu adalah titik akhirku)
Ponto final, só quero o seu bem
Titik akhir, aku hanya ingin kebaikanmu
Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
ทุกอย่างเป็นเหตุผลให้เรานั่งลงและคุยกัน
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá
วิธีของเราในการทำสันติภาพไม่ได้ผลแล้ว
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
ความอดทนของคุณไม่เหมือนเมื่อเราพบกันครั้งแรก
Tudo mudou, você e eu
ทุกอย่างเปลี่ยนแปลงแล้ว คุณและฉัน
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
บนโซฟาในห้องนั่งเล่นมีหมอนและผ้าห่มแล้ว
E já não importa se faz frio ou faz calor
และไม่สนใจว่าอากาศหนาวหรือร้อน
Toda noite é assim, madrugada não tem fim
ทุกคืนเป็นอย่างนี้ ดึกดื่นไม่มีที่สิ้นสุด
E você cada vez 'tá mais longe de mim
และคุณยิ่งไกลฉันมากขึ้น
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
ฉันแค่อยากให้คุณดี ไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
ทำให้คุณเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในชีวิต
E com mais ninguém me relacionar
และไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก
Pois você é meu ponto final
เพราะคุณคือจุดสิ้นสุดของฉัน
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(ฉันแค่อยากให้คุณดี ไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
ทำให้คุณเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในชีวิต
E com mais ninguém me relacionar)
และไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก)
Pois você é o meu ponto final
เพราะคุณคือจุดสิ้นสุดของฉัน
Eu gosto de você, e você gosta de mim (de mim)
ฉันชอบคุณ และคุณชอบฉัน (ชอบฉัน)
A gente não pode continuar assim
เราไม่สามารถดำเนินต่อไปอย่างนี้ได้
Se não, é ponto final
ถ้าไม่ มันคือจุดสิ้นสุด
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar (nunca mais brigar)
ฉันแค่อยากให้คุณดี ไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก (ไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
ทำให้คุณเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในชีวิต
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
และไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก (ไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก)
Pois você é o meu ponto final
เพราะคุณคือจุดสิ้นสุดของฉัน
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
ฉันแค่อยากให้คุณดี ไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
ทำให้คุณเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในชีวิต
E com mais ninguém me relacionar
และไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก
Pois você é meu ponto final
เพราะคุณคือจุดสิ้นสุดของฉัน
(Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
(ทุกอย่างเป็นเหตุผลให้เรานั่งลงและคุยกัน
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá)
วิธีของเราในการทำสันติภาพไม่ได้ผลแล้ว)
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
ความอดทนของคุณไม่เหมือนเมื่อเราพบกันครั้งแรก
(Tudo mudou, você e eu)
(ทุกอย่างเปลี่ยนแปลงแล้ว คุณและฉัน)
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
บนโซฟาในห้องนั่งเล่นมีหมอนและผ้าห่มแล้ว
E já não importa se faz frio ou faz calor
และไม่สนใจว่าอากาศหนาวหรือร้อน
(Toda noite é assim, madrugada não tem fim)
(ทุกคืนเป็นอย่างนี้ ดึกดื่นไม่มีที่สิ้นสุด)
E você cada vez 'tá mais longe de mim
และคุณยิ่งไกลฉันมากขึ้น
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
ฉันแค่อยากให้คุณดี ไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
ทำให้คุณเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในชีวิต
E com mais ninguém me relacionar
และไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก
Pois você é meu ponto final
เพราะคุณคือจุดสิ้นสุดของฉัน
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(ฉันแค่อยากให้คุณดี ไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
ทำให้คุณเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในชีวิต
E com mais ninguém me relacionar
และไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก
(Pois você é o meu ponto final)
(เพราะคุณคือจุดสิ้นสุดของฉัน)
(Eu gosto de você, e você gosta de mim) eu gosto de você, e você gosta de mim, de mim, de mim
(ฉันชอบคุณ และคุณชอบฉัน) ฉันชอบคุณ และคุณชอบฉัน, ชอบฉัน, ชอบฉัน
A gente não pode continuar assim
เราไม่สามารถดำเนินต่อไปอย่างนี้ได้
Se não, é ponto final
ถ้าไม่ มันคือจุดสิ้นสุด
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar)
(ฉันแค่อยากให้คุณดี ไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
ทำให้คุณเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในชีวิต
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
และไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก (ไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก)
Pois você é o meu ponto final
เพราะคุณคือจุดสิ้นสุดของฉัน
Eu só quero o seu bem (nunca mais brigar)
ฉันแค่อยากให้คุณดี (ไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
ทำให้คุณเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในชีวิต
E com mais ninguém me relacionar
และไม่ต้องมีความสัมพันธ์กับใครอีก
(Pois você é o meu ponto final)
(เพราะคุณคือจุดสิ้นสุดของฉัน)
Ponto final, só quero o seu bem
จุดสิ้นสุด ฉันแค่อยากให้คุณดี
Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
一切都是我们坐下来谈话的理由
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá
我们和解的方式已经行不通了
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
你的耐心不再是我们相识时的样子
Tudo mudou, você e eu
一切都变了,你和我
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
客厅的沙发上已经有枕头和毯子了
E já não importa se faz frio ou faz calor
不管是冷还是热都无所谓了
Toda noite é assim, madrugada não tem fim
每个晚上都是这样,凌晨没有尽头
E você cada vez 'tá mais longe de mim
你离我越来越远
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
我只想你好,再也不吵架
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
让你成为生活中最快乐的人
E com mais ninguém me relacionar
我不再和其他人交往
Pois você é meu ponto final
因为你是我的终点
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(我只想你好,再也不吵架
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
让你成为生活中最快乐的人
E com mais ninguém me relacionar)
我不再和其他人交往)
Pois você é o meu ponto final
因为你是我的终点
Eu gosto de você, e você gosta de mim (de mim)
我喜欢你,你也喜欢我(喜欢我)
A gente não pode continuar assim
我们不能这样继续下去
Se não, é ponto final
否则,就是终点
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar (nunca mais brigar)
我只想你好,再也不吵架(再也不吵架)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
让你成为生活中最快乐的人
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
我不再和其他人(其他人)交往
Pois você é o meu ponto final
因为你是我的终点
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
我只想你好,再也不吵架
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
让你成为生活中最快乐的人
E com mais ninguém me relacionar
我不再和其他人交往
Pois você é meu ponto final
因为你是我的终点
(Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
(一切都是我们坐下来谈话的理由
Nosso jeito de fazer as pazes já não dá)
我们和解的方式已经行不通了)
Tua paciência não é a mesma de quando a gente se conheceu
你的耐心不再是我们相识时的样子
(Tudo mudou, você e eu)
(一切都变了,你和我)
No sofá da sala já tem travesseiro e cobertor
客厅的沙发上已经有枕头和毯子了
E já não importa se faz frio ou faz calor
不管是冷还是热都无所谓了
(Toda noite é assim, madrugada não tem fim)
(每个晚上都是这样,凌晨没有尽头)
E você cada vez 'tá mais longe de mim
你离我越来越远
Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
我只想你好,再也不吵架
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
让你成为生活中最快乐的人
E com mais ninguém me relacionar
我不再和其他人交往
Pois você é meu ponto final
因为你是我的终点
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar
(我只想你好,再也不吵架
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
让你成为生活中最快乐的人
E com mais ninguém me relacionar
我不再和其他人交往
(Pois você é o meu ponto final)
(因为你是我的终点)
(Eu gosto de você, e você gosta de mim) eu gosto de você, e você gosta de mim, de mim, de mim
(我喜欢你,你也喜欢我)我喜欢你,你也喜欢我,喜欢我,喜欢我
A gente não pode continuar assim
我们不能这样继续下去
Se não, é ponto final
否则,就是终点
(Eu só quero o seu bem, nunca mais brigar)
(我只想你好,再也不吵架)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
让你成为生活中最快乐的人
E com mais ninguém (mais ninguém) me relacionar
我不再和其他人(其他人)交往
Pois você é o meu ponto final
因为你是我的终点
Eu só quero o seu bem (nunca mais brigar)
我只想你好(再也不吵架)
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
让你成为生活中最快乐的人
E com mais ninguém me relacionar
我不再和其他人交往
(Pois você é o meu ponto final)
(因为你是我的终点)
Ponto final, só quero o seu bem
终点,我只想你好

Curiosità sulla canzone Ponto Final di Rodriguinho

Chi ha composto la canzone “Ponto Final” di di Rodriguinho?
La canzone “Ponto Final” di di Rodriguinho è stata composta da Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiago Andre Barbosa.

Canzoni più popolari di Rodriguinho

Altri artisti di Pagode