Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Amigo de tantos caminhos e tantas jornadas
Cabeça de homem mas o coração de menino
Aquele que está do meu lado em qualquer caminhada
Me lembro de todas as lutas, meu bom companheiro
Você tantas vezes provou que é um grande guerreiro
O seu coração é uma casa de portas abertas
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Às vezes em certos momentos difíceis da vida
Em que precisamos de alguém pra ajudar na saída
A sua palavra de força, de fé e de carinho
Me dá a certeza de que eu nunca estive sozinho
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Sorriso e abraço festivo da minha chegada
Você que me diz as verdades com frases abertas
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Não preciso nem dizer
Tudo isso que eu lhe digo
Mas é muito bom saber
Que você é meu amigo
Não preciso nem dizer
Tudo isso que eu lhe digo
Mas é muito bom saber
Que eu tenho um grande amigo
Não preciso nem dizer
Tudo isso que eu lhe digo
Mas é muito bom saber
Que você é meu amigo
Não preciso nem dizer
Tudo isso que eu lhe digo
Mas é muito bom saber
Que eu tenho um grande amigo
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Tu sei il mio amico di fede, il mio fratello compagno
Amigo de tantos caminhos e tantas jornadas
Amico di tanti percorsi e tante avventure
Cabeça de homem mas o coração de menino
Testa di uomo ma cuore di bambino
Aquele que está do meu lado em qualquer caminhada
Colui che è al mio fianco in qualsiasi cammino
Me lembro de todas as lutas, meu bom companheiro
Mi ricordo di tutte le lotte, mio buon compagno
Você tantas vezes provou que é um grande guerreiro
Tu hai dimostrato tante volte di essere un grande guerriero
O seu coração é uma casa de portas abertas
Il tuo cuore è una casa con le porte aperte
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Amico, tu sei il più sicuro nelle ore incerte
Às vezes em certos momentos difíceis da vida
A volte, in certi momenti difficili della vita
Em que precisamos de alguém pra ajudar na saída
In cui abbiamo bisogno di qualcuno per aiutarci a trovare una via d'uscita
A sua palavra de força, de fé e de carinho
La tua parola di forza, di fede e di affetto
Me dá a certeza de que eu nunca estive sozinho
Mi dà la certezza che non sono mai stato solo
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Tu sei il mio amico di fede, il mio fratello compagno
Sorriso e abraço festivo da minha chegada
Sorriso e abbraccio festoso al mio arrivo
Você que me diz as verdades com frases abertas
Tu che mi dici le verità con frasi aperte
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Amico, tu sei il più sicuro nelle ore incerte
Não preciso nem dizer
Non ho bisogno di dire
Tudo isso que eu lhe digo
Tutto questo che ti dico
Mas é muito bom saber
Ma è molto bello sapere
Que você é meu amigo
Che tu sei il mio amico
Não preciso nem dizer
Non ho bisogno di dire
Tudo isso que eu lhe digo
Tutto questo che ti dico
Mas é muito bom saber
Ma è molto bello sapere
Que eu tenho um grande amigo
Che ho un grande amico
Não preciso nem dizer
Non ho bisogno di dire
Tudo isso que eu lhe digo
Tutto questo che ti dico
Mas é muito bom saber
Ma è molto bello sapere
Que você é meu amigo
Che tu sei il mio amico
Não preciso nem dizer
Non ho bisogno di dire
Tudo isso que eu lhe digo
Tutto questo che ti dico
Mas é muito bom saber
Ma è molto bello sapere
Que eu tenho um grande amigo
Che ho un grande amico
Tu és meu irmão de alma, realmente o amigo,
Que em todo caminho e jornada está sempre comigo
Embora sejas um homem, ainda tens alma de criança,
Aquele que me dá sua amizade, seu respeito e carinho
Lembro que juntos passamos momentos muito difíceis,
E tu não mudaste por mais fortes que fossem os ventos
É o teu coração uma casa de portas abertas,
Tu és realmente o mais certo nas horas incertas
Em certos momentos difíceis que existem na vida,
Buscamos alguém que nos ajude a encontrar a saída
E aquela palavra de força e de fé que me deste,
Dá-me a certeza de que sempre estiveste ao meu lado
Tu és meu amigo de alma em toda jornada,
Sorriso e abraço festivo a cada chegada
Dizes-me verdades tão grandes com frases abertas,
Tu és realmente o mais certo nas horas incertas
Não preciso nem dizer, tudo isso que te digo
Mas é bom assim sentir que tu és meu grande amigo
Não preciso nem dizer, tudo isso que te digo
Mas é bom assim sentir que eu tenho um grande amigo
Não preciso nem dizer, tudo isso que te digo
Mas é bom assim sentir que tu és meu grande amigo
Não preciso nem dizer, tudo isso que te digo
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
You are my friend of faith, my comrade brother
Amigo de tantos caminhos e tantas jornadas
Friend of so many paths and so many journeys
Cabeça de homem mas o coração de menino
Head of a man but the heart of a boy
Aquele que está do meu lado em qualquer caminhada
The one who is by my side on any journey
Me lembro de todas as lutas, meu bom companheiro
I remember all the struggles, my good companion
Você tantas vezes provou que é um grande guerreiro
You have so many times proven that you are a great warrior
O seu coração é uma casa de portas abertas
Your heart is a house with open doors
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Friend, you are the most certain in uncertain times
Às vezes em certos momentos difíceis da vida
Sometimes in certain difficult moments of life
Em que precisamos de alguém pra ajudar na saída
When we need someone to help with the exit
A sua palavra de força, de fé e de carinho
Your word of strength, faith and affection
Me dá a certeza de que eu nunca estive sozinho
Gives me the certainty that I have never been alone
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
You my friend of faith, my comrade brother
Sorriso e abraço festivo da minha chegada
Smile and festive hug of my arrival
Você que me diz as verdades com frases abertas
You who tell me the truths with open phrases
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Friend, you are the most certain in uncertain times
Não preciso nem dizer
I don't even need to say
Tudo isso que eu lhe digo
All this that I tell you
Mas é muito bom saber
But it's very good to know
Que você é meu amigo
That you are my friend
Não preciso nem dizer
I don't even need to say
Tudo isso que eu lhe digo
All this that I tell you
Mas é muito bom saber
But it's very good to know
Que eu tenho um grande amigo
That I have a great friend
Não preciso nem dizer
I don't even need to say
Tudo isso que eu lhe digo
All this that I tell you
Mas é muito bom saber
But it's very good to know
Que você é meu amigo
That you are my friend
Não preciso nem dizer
I don't even need to say
Tudo isso que eu lhe digo
All this that I tell you
Mas é muito bom saber
But it's very good to know
Que eu tenho um grande amigo
That I have a great friend
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Eres mi amigo de fe, mi hermano camarada
Amigo de tantos caminhos e tantas jornadas
Amigo de tantos caminos y tantas jornadas
Cabeça de homem mas o coração de menino
Cabeza de hombre pero corazón de niño
Aquele que está do meu lado em qualquer caminhada
Aquel que está a mi lado en cualquier caminata
Me lembro de todas as lutas, meu bom companheiro
Recuerdo todas las luchas, mi buen compañero
Você tantas vezes provou que é um grande guerreiro
Tú muchas veces demostraste que eres un gran guerrero
O seu coração é uma casa de portas abertas
Tu corazón es una casa de puertas abiertas
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Amigo, tú eres lo más seguro en las horas inciertas
Às vezes em certos momentos difíceis da vida
A veces en ciertos momentos difíciles de la vida
Em que precisamos de alguém pra ajudar na saída
En los que necesitamos a alguien para ayudar en la salida
A sua palavra de força, de fé e de carinho
Tu palabra de fuerza, de fe y de cariño
Me dá a certeza de que eu nunca estive sozinho
Me da la certeza de que nunca estuve solo
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Eres mi amigo de fe, mi hermano camarada
Sorriso e abraço festivo da minha chegada
Sonrisa y abrazo festivo a mi llegada
Você que me diz as verdades com frases abertas
Tú que me dices las verdades con frases abiertas
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Amigo, tú eres lo más seguro en las horas inciertas
Não preciso nem dizer
No necesito ni decir
Tudo isso que eu lhe digo
Todo esto que te digo
Mas é muito bom saber
Pero es muy bueno saber
Que você é meu amigo
Que eres mi amigo
Não preciso nem dizer
No necesito ni decir
Tudo isso que eu lhe digo
Todo esto que te digo
Mas é muito bom saber
Pero es muy bueno saber
Que eu tenho um grande amigo
Que tengo un gran amigo
Não preciso nem dizer
No necesito ni decir
Tudo isso que eu lhe digo
Todo esto que te digo
Mas é muito bom saber
Pero es muy bueno saber
Que você é meu amigo
Que eres mi amigo
Não preciso nem dizer
No necesito ni decir
Tudo isso que eu lhe digo
Todo esto que te digo
Mas é muito bom saber
Pero es muy bueno saber
Que eu tenho um grande amigo
Que tengo un gran amigo
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Vous êtes mon ami de foi, mon frère camarade
Amigo de tantos caminhos e tantas jornadas
Ami de tant de chemins et de tant de voyages
Cabeça de homem mas o coração de menino
Tête d'homme mais le cœur d'un enfant
Aquele que está do meu lado em qualquer caminhada
Celui qui est à mes côtés dans chaque voyage
Me lembro de todas as lutas, meu bom companheiro
Je me souviens de tous les combats, mon bon compagnon
Você tantas vezes provou que é um grande guerreiro
Vous avez prouvé tant de fois que vous êtes un grand guerrier
O seu coração é uma casa de portas abertas
Votre cœur est une maison aux portes ouvertes
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Ami, vous êtes le plus sûr dans les heures incertaines
Às vezes em certos momentos difíceis da vida
Parfois, dans certains moments difficiles de la vie
Em que precisamos de alguém pra ajudar na saída
Où nous avons besoin de quelqu'un pour aider à sortir
A sua palavra de força, de fé e de carinho
Votre parole de force, de foi et d'affection
Me dá a certeza de que eu nunca estive sozinho
Me donne la certitude que je n'ai jamais été seul
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Vous êtes mon ami de foi, mon frère camarade
Sorriso e abraço festivo da minha chegada
Sourire et accolade festive à mon arrivée
Você que me diz as verdades com frases abertas
Vous qui me dites les vérités avec des phrases ouvertes
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Ami, vous êtes le plus sûr dans les heures incertaines
Não preciso nem dizer
Je n'ai même pas besoin de dire
Tudo isso que eu lhe digo
Tout cela que je vous dis
Mas é muito bom saber
Mais c'est très bon de savoir
Que você é meu amigo
Que vous êtes mon ami
Não preciso nem dizer
Je n'ai même pas besoin de dire
Tudo isso que eu lhe digo
Tout cela que je vous dis
Mas é muito bom saber
Mais c'est très bon de savoir
Que eu tenho um grande amigo
Que j'ai un grand ami
Não preciso nem dizer
Je n'ai même pas besoin de dire
Tudo isso que eu lhe digo
Tout cela que je vous dis
Mas é muito bom saber
Mais c'est très bon de savoir
Que você é meu amigo
Que vous êtes mon ami
Não preciso nem dizer
Je n'ai même pas besoin de dire
Tudo isso que eu lhe digo
Tout cela que je vous dis
Mas é muito bom saber
Mais c'est très bon de savoir
Que eu tenho um grande amigo
Que j'ai un grand ami
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Du bist mein Freund des Glaubens, mein Bruder Kamerad
Amigo de tantos caminhos e tantas jornadas
Freund von so vielen Wegen und so vielen Reisen
Cabeça de homem mas o coração de menino
Kopf eines Mannes, aber das Herz eines Jungen
Aquele que está do meu lado em qualquer caminhada
Derjenige, der an meiner Seite ist auf jedem Weg
Me lembro de todas as lutas, meu bom companheiro
Ich erinnere mich an alle Kämpfe, mein guter Gefährte
Você tantas vezes provou que é um grande guerreiro
Du hast so oft bewiesen, dass du ein großer Krieger bist
O seu coração é uma casa de portas abertas
Dein Herz ist ein Haus mit offenen Türen
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Freund, du bist das Sicherste in unsicheren Zeiten
Às vezes em certos momentos difíceis da vida
Manchmal in bestimmten schwierigen Momenten des Lebens
Em que precisamos de alguém pra ajudar na saída
In denen wir jemanden brauchen, um uns beim Ausstieg zu helfen
A sua palavra de força, de fé e de carinho
Dein Wort der Stärke, des Glaubens und der Zuneigung
Me dá a certeza de que eu nunca estive sozinho
Gibt mir die Gewissheit, dass ich nie allein war
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Du bist mein Freund des Glaubens, mein Bruder Kamerad
Sorriso e abraço festivo da minha chegada
Lächeln und festliche Umarmung meiner Ankunft
Você que me diz as verdades com frases abertas
Du, der mir die Wahrheiten mit offenen Sätzen sagt
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Freund, du bist das Sicherste in unsicheren Zeiten
Não preciso nem dizer
Ich muss nicht einmal sagen
Tudo isso que eu lhe digo
All das, was ich dir sage
Mas é muito bom saber
Aber es ist sehr gut zu wissen
Que você é meu amigo
Dass du mein Freund bist
Não preciso nem dizer
Ich muss nicht einmal sagen
Tudo isso que eu lhe digo
All das, was ich dir sage
Mas é muito bom saber
Aber es ist sehr gut zu wissen
Que eu tenho um grande amigo
Dass ich einen großen Freund habe
Não preciso nem dizer
Ich muss nicht einmal sagen
Tudo isso que eu lhe digo
All das, was ich dir sage
Mas é muito bom saber
Aber es ist sehr gut zu wissen
Que você é meu amigo
Dass du mein Freund bist
Não preciso nem dizer
Ich muss nicht einmal sagen
Tudo isso que eu lhe digo
All das, was ich dir sage
Mas é muito bom saber
Aber es ist sehr gut zu wissen
Que eu tenho um grande amigo
Dass ich einen großen Freund habe
Kamu adalah saudaraku sejati, teman yang sebenarnya,
Yang di setiap jalan dan perjalanan selalu bersamaku
Meskipun kamu seorang pria, kamu masih memiliki jiwa anak-anak,
Orang yang memberikan persahabatan, penghormatan, dan kasih sayangnya kepadaku
Ingat bahwa kita bersama melewati momen-momen yang sangat sulit,
Dan kamu tidak berubah, sekuat apapun anginnya
Hatimu adalah rumah dengan pintu yang terbuka,
Kamu benar-benar orang yang paling tepat di saat-saat yang tidak pasti
Di beberapa momen sulit dalam hidup,
Kita mencari seseorang yang membantu kita menemukan jalan keluar
Dan kata-kata kekuatan serta kepercayaan yang telah kamu berikan,
Memberiku keyakinan bahwa kamu selalu ada di sisiku
Kamu adalah temanku sejati di setiap perjalanan,
Senyum dan pelukan hangat di setiap kedatangan
Kamu mengatakan kebenaran-kebenaran besar dengan kalimat yang terbuka,
Kamu benar-benar orang yang paling tepat di saat-saat yang tidak pasti
Tidak perlu aku katakan, semua itu yang aku katakan kepadamu
Tapi rasanya baik tahu bahwa kamu adalah teman besarku
Tidak perlu aku katakan, semua itu yang aku katakan kepadamu
Tapi rasanya baik tahu bahwa aku memiliki teman besar
Tidak perlu aku katakan, semua itu yang aku katakan kepadamu
Tapi rasanya baik tahu bahwa kamu adalah teman besarku
Tidak perlu aku katakan, semua itu yang aku katakan kepadamu
คุณคือพี่ชายแห่งจิตวิญญาณของฉัน จริงๆ แล้วคือเพื่อน
ที่อยู่กับฉันเสมอไม่ว่าจะเดินทางไปทางไหน
แม้ว่าคุณจะเป็นผู้ใหญ่แล้ว แต่คุณยังมีจิตวิญญาณเหมือนเด็ก
คนที่ให้มิตรภาพ ความเคารพ และความรักกับฉัน
ฉันจำได้ว่าเราได้ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากมาด้วยกัน
และคุณไม่เปลี่ยนแปลงแม้กระทั่งลมแรงมากแค่ไหน
หัวใจของคุณเป็นบ้านที่มีประตูเปิดกว้าง
คุณจริงๆ แล้วเป็นคนที่น่าเชื่อถือที่สุดในช่วงเวลาที่ไม่แน่นอน
ในช่วงเวลาที่ยากลำบากบางครั้งในชีวิต
เรามองหาคนที่จะช่วยให้เราหาทางออก
และคำพูดที่แสดงถึงกำลังใจและความเชื่อที่คุณให้ฉัน
ทำให้ฉันมั่นใจว่าคุณอยู่ข้างๆ ฉันเสมอ
คุณคือเพื่อนแท้ของฉันในทุกๆ การเดินทาง
รอยยิ้มและการกอดที่อบอุ่นในทุกๆ การมาถึง
คุณบอกความจริงที่ยิ่งใหญ่ด้วยคำพูดที่เปิดเผย
คุณจริงๆ แล้วเป็นคนที่น่าเชื่อถือที่สุดในช่วงเวลาที่ไม่แน่นอน
ฉันไม่จำเป็นต้องพูด ทุกสิ่งที่ฉันบอกคุณ
แต่มันดีที่รู้สึกว่าคุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
ฉันไม่จำเป็นต้องพูด ทุกสิ่งที่ฉันบอกคุณ
แต่มันดีที่รู้สึกว่าฉันมีเพื่อนที่ดีที่สุด
ฉันไม่จำเป็นต้องพูด ทุกสิ่งที่ฉันบอกคุณ
แต่มันดีที่รู้สึกว่าคุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
ฉันไม่จำเป็นต้องพูด ทุกสิ่งที่ฉันบอกคุณ
你真的是我灵魂之兄,我的朋友,
在任何道路和旅程中总是与我同行。
虽然你是个男人,你仍保有孩子般的心灵,
那个给我友谊、尊重和亲情的人。
我记得我们一起度过了很多艰难时刻,
即使风再大,你也未曾改变。
你的心像一座敞开的大门,
在不确定的时刻,你真的是最可靠的。
在生活中那些困难的时刻,
我们寻找能帮助我们找到出路的人。
你给我的那些力量和信念的话,
让我确信你一直在我身边。
你是我一生的朋友,
每次相见都是笑容和欢庆的拥抱。
你用开放的话语告诉我那些重要的真理,
在不确定的时刻,你真的是最可靠的。
我甚至不需要说出所有这些话,
但感觉到你是我的好朋友,这感觉真好。
我甚至不需要说出所有这些话,
但感觉到我有一个好朋友,这感觉真好。
我甚至不需要说出所有这些话,
但感觉到你是我的好朋友,这感觉真好。
我甚至不需要说出所有这些话。