Here I go talkin' 'bout the same thing
In and out as quick as you can fade away
It don't matter what I say
If you want me to chain you to the sky, oh my
You give me your kaleidoscope in monochrome
So unlike the way you color me at home
Some days it's so vivid
But mostly I would rather be blind
I'm not alright, right now
I'm having trouble seeing you for what you do
I'm not alright, worn down
From make believing that you love me too
I'm frustrated, over you
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, over you
Frustrated, I'm a fool
I'm needed just as soon as I don't care to be
Lost in the convenience of your memory
I'm screaming underwater
Every time I say goodbye
I'm not alright, right now
I've never been the type that you can just abuse
I'm not alright, 'cause somehow
It never seems like you're the one that has to choose
I'm frustrated, over you
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, over you
Frustrated, I'm a fool
Ooh, encapsulated by your apathy
Love me like a common malady, yeah
Keep my Charlotte in a basket
Force me with your hand
My indignation goes beyond my neck
I might show up when you least expect
And whose final scene it is
Be left up to you, to you
Frustrated, over you
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, over you
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, frustrated-trated
Frustrated, frustrated-trated (hmm)
Here I go talkin' 'bout the same thing
Ecco che vado a parlare della stessa cosa
In and out as quick as you can fade away
Dentro e fuori veloce come puoi svanire
It don't matter what I say
Non importa quello che dico
If you want me to chain you to the sky, oh my
Se vuoi che ti incateni al cielo, oh mio
You give me your kaleidoscope in monochrome
Mi dai il tuo caleidoscopio in monocromo
So unlike the way you color me at home
Così diverso dal modo in cui mi colori a casa
Some days it's so vivid
Alcuni giorni è così vivido
But mostly I would rather be blind
Ma per lo più preferirei essere cieco
I'm not alright, right now
Non sto bene, adesso
I'm having trouble seeing you for what you do
Ho difficoltà a vederti per quello che fai
I'm not alright, worn down
Non sto bene, logorato
From make believing that you love me too
Dal fingere che anche tu mi ami
I'm frustrated, over you
Sono frustrato, per te
Frustrated, I'm a fool
Frustrato, sono un idiota
Frustrated, over you
Frustrato, per te
Frustrated, I'm a fool
Frustrato, sono un idiota
I'm needed just as soon as I don't care to be
Ho bisogno appena non mi importa più
Lost in the convenience of your memory
Perso nella comodità della tua memoria
I'm screaming underwater
Sto gridando sott'acqua
Every time I say goodbye
Ogni volta che dico addio
I'm not alright, right now
Non sto bene, adesso
I've never been the type that you can just abuse
Non sono mai stato il tipo che puoi semplicemente abusare
I'm not alright, 'cause somehow
Non sto bene, perché in qualche modo
It never seems like you're the one that has to choose
Sembra mai che tu sia quella che deve scegliere
I'm frustrated, over you
Sono frustrato, per te
Frustrated, I'm a fool
Frustrato, sono un idiota
Frustrated, over you
Frustrato, per te
Frustrated, I'm a fool
Frustrato, sono un idiota
Ooh, encapsulated by your apathy
Ooh, incapsulato dalla tua apatia
Love me like a common malady, yeah
Amami come una comune malattia, sì
Keep my Charlotte in a basket
Tieni la mia Charlotte in un cesto
Force me with your hand
Forzami con la tua mano
My indignation goes beyond my neck
La mia indignazione va oltre il mio collo
I might show up when you least expect
Potrei presentarmi quando meno te lo aspetti
And whose final scene it is
E a chi appartiene l'ultima scena
Be left up to you, to you
Sarà lasciato a te, a te
Frustrated, over you
Frustrato, per te
Frustrated, I'm a fool
Frustrato, sono un idiota
Frustrated, over you
Frustrato, per te
Frustrated, I'm a fool
Frustrato, sono un idiota
Frustrated, frustrated-trated
Frustrato, frustrato-trato
Frustrated, frustrated-trated (hmm)
Frustrato, frustrato-trato (hmm)
Here I go talkin' 'bout the same thing
Aqui vou eu falando sobre a mesma coisa
In and out as quick as you can fade away
Entrando e saindo tão rápido quanto você pode desaparecer
It don't matter what I say
Não importa o que eu diga
If you want me to chain you to the sky, oh my
Se você quer que eu te acorrente ao céu, oh meu
You give me your kaleidoscope in monochrome
Você me dá seu caleidoscópio em monocromático
So unlike the way you color me at home
Tão diferente da maneira como você me colore em casa
Some days it's so vivid
Alguns dias são tão vívidos
But mostly I would rather be blind
Mas na maioria das vezes, eu preferiria ser cego
I'm not alright, right now
Eu não estou bem, agora
I'm having trouble seeing you for what you do
Estou tendo problemas para te ver pelo que você faz
I'm not alright, worn down
Eu não estou bem, desgastado
From make believing that you love me too
De fingir que você também me ama
I'm frustrated, over you
Estou frustrado, por você
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, eu sou um tolo
Frustrated, over you
Frustrado, por você
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, eu sou um tolo
I'm needed just as soon as I don't care to be
Eu sou necessário assim que eu não me importo de ser
Lost in the convenience of your memory
Perdido na conveniência da sua memória
I'm screaming underwater
Estou gritando debaixo d'água
Every time I say goodbye
Toda vez que eu digo adeus
I'm not alright, right now
Eu não estou bem, agora
I've never been the type that you can just abuse
Eu nunca fui o tipo que você pode simplesmente abusar
I'm not alright, 'cause somehow
Eu não estou bem, porque de alguma forma
It never seems like you're the one that has to choose
Nunca parece que você é o único que tem que escolher
I'm frustrated, over you
Estou frustrado, por você
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, eu sou um tolo
Frustrated, over you
Frustrado, por você
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, eu sou um tolo
Ooh, encapsulated by your apathy
Ooh, encapsulado pela sua apatia
Love me like a common malady, yeah
Ame-me como uma doença comum, sim
Keep my Charlotte in a basket
Mantenha minha Charlotte em uma cesta
Force me with your hand
Force-me com sua mão
My indignation goes beyond my neck
Minha indignação vai além do meu pescoço
I might show up when you least expect
Eu posso aparecer quando você menos espera
And whose final scene it is
E cuja cena final é
Be left up to you, to you
Ser deixado para você, para você
Frustrated, over you
Frustrado, por você
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, eu sou um tolo
Frustrated, over you
Frustrado, por você
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, eu sou um tolo
Frustrated, frustrated-trated
Frustrado, frustrado-trado
Frustrated, frustrated-trated (hmm)
Frustrado, frustrado-trado (hmm)
Here I go talkin' 'bout the same thing
Aquí voy hablando de lo mismo
In and out as quick as you can fade away
Entrando y saliendo tan rápido como puedes desvanecerte
It don't matter what I say
No importa lo que diga
If you want me to chain you to the sky, oh my
Si quieres que te encadene al cielo, oh Dios mío
You give me your kaleidoscope in monochrome
Me das tu caleidoscopio en monocromo
So unlike the way you color me at home
Tan diferente a cómo me coloreas en casa
Some days it's so vivid
Algunos días es tan vívido
But mostly I would rather be blind
Pero en su mayoría preferiría estar ciego
I'm not alright, right now
No estoy bien, ahora mismo
I'm having trouble seeing you for what you do
Estoy teniendo problemas para verte por lo que haces
I'm not alright, worn down
No estoy bien, desgastado
From make believing that you love me too
De fingir que tú también me amas
I'm frustrated, over you
Estoy frustrado, contigo
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, soy un tonto
Frustrated, over you
Frustrado, contigo
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, soy un tonto
I'm needed just as soon as I don't care to be
Soy necesario justo cuando no me importa serlo
Lost in the convenience of your memory
Perdido en la conveniencia de tu memoria
I'm screaming underwater
Estoy gritando bajo el agua
Every time I say goodbye
Cada vez que digo adiós
I'm not alright, right now
No estoy bien, ahora mismo
I've never been the type that you can just abuse
Nunca he sido el tipo al que puedes abusar
I'm not alright, 'cause somehow
No estoy bien, porque de alguna manera
It never seems like you're the one that has to choose
Nunca parece que eres tú quien tiene que elegir
I'm frustrated, over you
Estoy frustrado, contigo
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, soy un tonto
Frustrated, over you
Frustrado, contigo
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, soy un tonto
Ooh, encapsulated by your apathy
Ooh, encapsulado por tu apatía
Love me like a common malady, yeah
Ámame como una enfermedad común, sí
Keep my Charlotte in a basket
Guarda mi Charlotte en una cesta
Force me with your hand
Fórzame con tu mano
My indignation goes beyond my neck
Mi indignación va más allá de mi cuello
I might show up when you least expect
Podría aparecer cuando menos lo esperes
And whose final scene it is
Y a quién pertenece la escena final
Be left up to you, to you
Se deja a tu elección, a ti
Frustrated, over you
Frustrado, contigo
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, soy un tonto
Frustrated, over you
Frustrado, contigo
Frustrated, I'm a fool
Frustrado, soy un tonto
Frustrated, frustrated-trated
Frustrado, frustrado-trado
Frustrated, frustrated-trated (hmm)
Frustrado, frustrado-trado (hmm)
Here I go talkin' 'bout the same thing
Voilà que je parle encore de la même chose
In and out as quick as you can fade away
Entrer et sortir aussi vite que tu peux disparaître
It don't matter what I say
Peu importe ce que je dis
If you want me to chain you to the sky, oh my
Si tu veux que je t'enchaîne au ciel, oh mon dieu
You give me your kaleidoscope in monochrome
Tu me donnes ton kaléidoscope en monochrome
So unlike the way you color me at home
Si différent de la façon dont tu me colores à la maison
Some days it's so vivid
Certains jours, c'est si vif
But mostly I would rather be blind
Mais la plupart du temps, je préférerais être aveugle
I'm not alright, right now
Je ne vais pas bien, en ce moment
I'm having trouble seeing you for what you do
J'ai du mal à te voir pour ce que tu fais
I'm not alright, worn down
Je ne vais pas bien, épuisé
From make believing that you love me too
De faire semblant que tu m'aimes aussi
I'm frustrated, over you
Je suis frustré, à cause de toi
Frustrated, I'm a fool
Frustré, je suis un imbécile
Frustrated, over you
Frustré, à cause de toi
Frustrated, I'm a fool
Frustré, je suis un imbécile
I'm needed just as soon as I don't care to be
J'ai besoin de toi dès que je ne tiens plus à l'être
Lost in the convenience of your memory
Perdu dans la commodité de ta mémoire
I'm screaming underwater
Je crie sous l'eau
Every time I say goodbye
Chaque fois que je dis au revoir
I'm not alright, right now
Je ne vais pas bien, en ce moment
I've never been the type that you can just abuse
Je n'ai jamais été le genre que tu peux simplement abuser
I'm not alright, 'cause somehow
Je ne vais pas bien, car d'une manière ou d'une autre
It never seems like you're the one that has to choose
Il ne semble jamais que tu sois celle qui doit choisir
I'm frustrated, over you
Je suis frustré, à cause de toi
Frustrated, I'm a fool
Frustré, je suis un imbécile
Frustrated, over you
Frustré, à cause de toi
Frustrated, I'm a fool
Frustré, je suis un imbécile
Ooh, encapsulated by your apathy
Ooh, encapsulé par ton apathie
Love me like a common malady, yeah
Aime-moi comme une maladie commune, ouais
Keep my Charlotte in a basket
Garde ma Charlotte dans un panier
Force me with your hand
Force-moi avec ta main
My indignation goes beyond my neck
Mon indignation va au-delà de mon cou
I might show up when you least expect
Je pourrais me montrer quand tu t'y attends le moins
And whose final scene it is
Et à qui appartient la scène finale
Be left up to you, to you
Cela dépend de toi, de toi
Frustrated, over you
Frustré, à cause de toi
Frustrated, I'm a fool
Frustré, je suis un imbécile
Frustrated, over you
Frustré, à cause de toi
Frustrated, I'm a fool
Frustré, je suis un imbécile
Frustrated, frustrated-trated
Frustré, frustré-tré
Frustrated, frustrated-trated (hmm)
Frustré, frustré-tré (hmm)
Here I go talkin' 'bout the same thing
Hier gehe ich wieder und rede über das Gleiche
In and out as quick as you can fade away
Rein und raus, so schnell wie du verblassen kannst
It don't matter what I say
Es ist egal, was ich sage
If you want me to chain you to the sky, oh my
Wenn du willst, dass ich dich an den Himmel binde, oh mein
You give me your kaleidoscope in monochrome
Du gibst mir dein Kaleidoskop in Monochrom
So unlike the way you color me at home
So anders als die Art, wie du mich zu Hause färbst
Some days it's so vivid
An manchen Tagen ist es so lebendig
But mostly I would rather be blind
Aber meistens wäre ich lieber blind
I'm not alright, right now
Ich bin nicht in Ordnung, gerade jetzt
I'm having trouble seeing you for what you do
Ich habe Schwierigkeiten, dich für das zu sehen, was du tust
I'm not alright, worn down
Ich bin nicht in Ordnung, abgenutzt
From make believing that you love me too
Vom Vortäuschen, dass du mich auch liebst
I'm frustrated, over you
Ich bin frustriert, wegen dir
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, ich bin ein Narr
Frustrated, over you
Frustrated, wegen dir
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, ich bin ein Narr
I'm needed just as soon as I don't care to be
Ich werde gebraucht, sobald es mir egal ist
Lost in the convenience of your memory
Verloren in der Bequemlichkeit deiner Erinnerung
I'm screaming underwater
Ich schreie unter Wasser
Every time I say goodbye
Jedes Mal, wenn ich auf Wiedersehen sage
I'm not alright, right now
Ich bin nicht in Ordnung, gerade jetzt
I've never been the type that you can just abuse
Ich war noch nie der Typ, den man einfach missbrauchen kann
I'm not alright, 'cause somehow
Ich bin nicht in Ordnung, denn irgendwie
It never seems like you're the one that has to choose
Scheint es nie so, als wärst du derjenige, der wählen muss
I'm frustrated, over you
Ich bin frustriert, wegen dir
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, ich bin ein Narr
Frustrated, over you
Frustrated, wegen dir
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, ich bin ein Narr
Ooh, encapsulated by your apathy
Ooh, eingeschlossen von deiner Apathie
Love me like a common malady, yeah
Liebe mich wie eine gewöhnliche Krankheit, ja
Keep my Charlotte in a basket
Behalte meine Charlotte in einem Korb
Force me with your hand
Zwinge mich mit deiner Hand
My indignation goes beyond my neck
Meine Empörung geht über meinen Hals hinaus
I might show up when you least expect
Ich könnte auftauchen, wenn du es am wenigsten erwartest
And whose final scene it is
Und wessen letzte Szene es ist
Be left up to you, to you
Bleibt dir überlassen, dir überlassen
Frustrated, over you
Frustrated, wegen dir
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, ich bin ein Narr
Frustrated, over you
Frustrated, wegen dir
Frustrated, I'm a fool
Frustrated, ich bin ein Narr
Frustrated, frustrated-trated
Frustrated, frustriert-iert
Frustrated, frustrated-trated (hmm)
Frustrated, frustriert-iert (hmm)