J'attendrai
Dino Olivieri, Louis Poterat, Nino Rastelli
J'attendrai
Le jour et la nuit
J'attendrai, toujours
Ton retour
J'attendrai
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Dans son nid
Le temps passe et court
En battant tristement
Dans mon cœur plus lourd
Et pourtant, j'attendrai
Ton retour
Les fleurs palissent
Le feu s'éteint
L'ombre se glisse
Dans le jardin
L'horloge tisse
Des sons très longs
Je crois entendre ton pas
Le vent m'apporte
Des bruits lointains
Guettant ma porte
J'écoute en vain
Hélas, plus rien
Plus rien ne vient
J'attendrai
Le jour et la nuit
J'attendrai, toujours
Ton retour
J'attendrai
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Dans son nid
Le temps passe et court
En battant tristement
Dans mon cœur plus lourd
Et pourtant, j'attendrai
Ton retour
J'attendrai
Aspetterò
Le jour et la nuit
Il giorno e la notte
J'attendrai, toujours
Aspetterò, sempre
Ton retour
Il tuo ritorno
J'attendrai
Aspetterò
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Perché l'uccello che fugge viene a cercare l'oblio
Dans son nid
Nel suo nido
Le temps passe et court
Il tempo passa e corre
En battant tristement
Battendo tristemente
Dans mon cœur plus lourd
Nel mio cuore più pesante
Et pourtant, j'attendrai
Eppure, aspetterò
Ton retour
Il tuo ritorno
Les fleurs palissent
I fiori sbiadiscono
Le feu s'éteint
Il fuoco si spegne
L'ombre se glisse
L'ombra si insinua
Dans le jardin
Nel giardino
L'horloge tisse
L'orologio tesse
Des sons très longs
Suoni molto lunghi
Je crois entendre ton pas
Credo di sentire il tuo passo
Le vent m'apporte
Il vento mi porta
Des bruits lointains
Rumori lontani
Guettant ma porte
Spiando la mia porta
J'écoute en vain
Ascolto invano
Hélas, plus rien
Ahimè, più nulla
Plus rien ne vient
Più nulla arriva
J'attendrai
Aspetterò
Le jour et la nuit
Il giorno e la notte
J'attendrai, toujours
Aspetterò, sempre
Ton retour
Il tuo ritorno
J'attendrai
Aspetterò
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Perché l'uccello che fugge viene a cercare l'oblio
Dans son nid
Nel suo nido
Le temps passe et court
Il tempo passa e corre
En battant tristement
Battendo tristemente
Dans mon cœur plus lourd
Nel mio cuore più pesante
Et pourtant, j'attendrai
Eppure, aspetterò
Ton retour
Il tuo ritorno
J'attendrai
Eu esperarei
Le jour et la nuit
O dia e a noite
J'attendrai, toujours
Eu esperarei, sempre
Ton retour
Seu retorno
J'attendrai
Eu esperarei
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Pois o pássaro que foge vem buscar o esquecimento
Dans son nid
Em seu ninho
Le temps passe et court
O tempo passa e corre
En battant tristement
Batendo tristemente
Dans mon cœur plus lourd
Em meu coração mais pesado
Et pourtant, j'attendrai
E ainda assim, eu esperarei
Ton retour
Seu retorno
Les fleurs palissent
As flores desbotam
Le feu s'éteint
O fogo se apaga
L'ombre se glisse
A sombra se infiltra
Dans le jardin
No jardim
L'horloge tisse
O relógio tece
Des sons très longs
Sons muito longos
Je crois entendre ton pas
Acho que ouço seus passos
Le vent m'apporte
O vento me traz
Des bruits lointains
Ruídos distantes
Guettant ma porte
Vigiando minha porta
J'écoute en vain
Eu escuto em vão
Hélas, plus rien
Infelizmente, nada mais
Plus rien ne vient
Nada mais vem
J'attendrai
Eu esperarei
Le jour et la nuit
O dia e a noite
J'attendrai, toujours
Eu esperarei, sempre
Ton retour
Seu retorno
J'attendrai
Eu esperarei
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Pois o pássaro que foge vem buscar o esquecimento
Dans son nid
Em seu ninho
Le temps passe et court
O tempo passa e corre
En battant tristement
Batendo tristemente
Dans mon cœur plus lourd
Em meu coração mais pesado
Et pourtant, j'attendrai
E ainda assim, eu esperarei
Ton retour
Seu retorno
J'attendrai
I will wait
Le jour et la nuit
Day and night
J'attendrai, toujours
I will always wait
Ton retour
For your return
J'attendrai
I will wait
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Because the bird that flies away comes to seek oblivion
Dans son nid
In its nest
Le temps passe et court
Time passes and runs
En battant tristement
Beating sadly
Dans mon cœur plus lourd
In my heavier heart
Et pourtant, j'attendrai
And yet, I will wait
Ton retour
For your return
Les fleurs palissent
The flowers pale
Le feu s'éteint
The fire goes out
L'ombre se glisse
The shadow slips
Dans le jardin
Into the garden
L'horloge tisse
The clock weaves
Des sons très longs
Very long sounds
Je crois entendre ton pas
I think I hear your step
Le vent m'apporte
The wind brings me
Des bruits lointains
Distant noises
Guettant ma porte
Watching my door
J'écoute en vain
I listen in vain
Hélas, plus rien
Alas, nothing
Plus rien ne vient
Nothing comes
J'attendrai
I will wait
Le jour et la nuit
Day and night
J'attendrai, toujours
I will always wait
Ton retour
For your return
J'attendrai
I will wait
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Because the bird that flies away comes to seek oblivion
Dans son nid
In its nest
Le temps passe et court
Time passes and runs
En battant tristement
Beating sadly
Dans mon cœur plus lourd
In my heavier heart
Et pourtant, j'attendrai
And yet, I will wait
Ton retour
For your return
J'attendrai
Esperaré
Le jour et la nuit
El día y la noche
J'attendrai, toujours
Esperaré, siempre
Ton retour
Tu regreso
J'attendrai
Esperaré
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Porque el pájaro que huye viene a buscar el olvido
Dans son nid
En su nido
Le temps passe et court
El tiempo pasa y corre
En battant tristement
Golpeando tristemente
Dans mon cœur plus lourd
En mi corazón más pesado
Et pourtant, j'attendrai
Y sin embargo, esperaré
Ton retour
Tu regreso
Les fleurs palissent
Las flores palidecen
Le feu s'éteint
El fuego se apaga
L'ombre se glisse
La sombra se desliza
Dans le jardin
En el jardín
L'horloge tisse
El reloj teje
Des sons très longs
Sonidos muy largos
Je crois entendre ton pas
Creo escuchar tus pasos
Le vent m'apporte
El viento me trae
Des bruits lointains
Ruidos lejanos
Guettant ma porte
Vigilando mi puerta
J'écoute en vain
Escucho en vano
Hélas, plus rien
Ay, ya no
Plus rien ne vient
Ya no viene nada
J'attendrai
Esperaré
Le jour et la nuit
El día y la noche
J'attendrai, toujours
Esperaré, siempre
Ton retour
Tu regreso
J'attendrai
Esperaré
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Porque el pájaro que huye viene a buscar el olvido
Dans son nid
En su nido
Le temps passe et court
El tiempo pasa y corre
En battant tristement
Golpeando tristemente
Dans mon cœur plus lourd
En mi corazón más pesado
Et pourtant, j'attendrai
Y sin embargo, esperaré
Ton retour
Tu regreso
J'attendrai
Ich werde warten
Le jour et la nuit
Tag und Nacht
J'attendrai, toujours
Ich werde immer warten
Ton retour
Auf deine Rückkehr
J'attendrai
Ich werde warten
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Denn der fliehende Vogel sucht das Vergessen
Dans son nid
In seinem Nest
Le temps passe et court
Die Zeit vergeht und rennt
En battant tristement
Schlägt traurig
Dans mon cœur plus lourd
In meinem schwereren Herzen
Et pourtant, j'attendrai
Und doch werde ich warten
Ton retour
Auf deine Rückkehr
Les fleurs palissent
Die Blumen verblassen
Le feu s'éteint
Das Feuer erlischt
L'ombre se glisse
Der Schatten schleicht sich ein
Dans le jardin
In den Garten
L'horloge tisse
Die Uhr webt
Des sons très longs
Sehr lange Töne
Je crois entendre ton pas
Ich glaube, ich höre deine Schritte
Le vent m'apporte
Der Wind bringt mir
Des bruits lointains
Ferne Geräusche
Guettant ma porte
Ich lausche vergeblich
J'écoute en vain
An meiner Tür
Hélas, plus rien
Leider, nichts mehr
Plus rien ne vient
Nichts kommt mehr
J'attendrai
Ich werde warten
Le jour et la nuit
Tag und Nacht
J'attendrai, toujours
Ich werde immer warten
Ton retour
Auf deine Rückkehr
J'attendrai
Ich werde warten
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Denn der fliehende Vogel sucht das Vergessen
Dans son nid
In seinem Nest
Le temps passe et court
Die Zeit vergeht und rennt
En battant tristement
Schlägt traurig
Dans mon cœur plus lourd
In meinem schwereren Herzen
Et pourtant, j'attendrai
Und doch werde ich warten
Ton retour
Auf deine Rückkehr