Ali

Karim Zenoud, Socrate Petteng, Jeremy Bana Owana, Yann Dakta, Rednose

Testi Traduzione

Tu peux garder toutes tes vieilles putes, la Fe-Fe, c'est pas pour frimer
Dans ce pays de fils de pute, y a nos pères qui sont v'nus trimer
Dans la banque, je rentre aigri mais
Vingt jours d'mitard, j'ai pas déprimé (vu)
Les armes que j'ai acheté, on dirait qu'j'viens récup' la Crimée
J'ai l'gros l'bâtard à l'œil, il s'croit dans GTA
Font passer vice pour la niyaa
J'ai plus vingt ans, les nerfs, c'est aud-ch, faut la filtrée
Ouais, nique sa mère la beldia
Le kil' de CC dans la chatte, elle prend l'avion de Melilla
Si tu me vois avec une frappe, non, elle n'est pas Roumania
Ouais, j'me retire avant l'infusion d'sang
Non, c'est pas la bonne solution
Je m'endors avec des visions (visions)
Ils enchaînent les désillusions
Les fantômes ne viennent que la nuit
En enfer, il n'y aura plus la pluie
J'ai la voix qui tourne dans ma tête, qui me dit "Rimk, faut qu't'appuies" (paw)

On fait sans rendez-vous, la chatte à Bruel
Bien sûr que c'est nous, la ruelle
Incognito, on volé la poêle comme
Rédoine Faïd sous le voile
On fait des trous, on fait pas de duels
C'est la méthode habituelle
Le monde est méchant, le monde est cruel
J'vous laisse pleurer sur l'tarot du fuel
J'ai des amis dévoués, doués, pour eux, j'pourrais bouger le doigt
Jamais avouer, porter le poids, pétasse, y a qu'à ça qu'on est voué
J'ai les pieds dans l'binks, la tête dans les ptes-com
Billets sales, j'fais que refaire l'auto
Le monde est méchant, j'vous laisse pleurer sur l'tarot d'la coco
Ouais, khey, on est beaucoup, nous fais pas le méchant excité
Tu sais d'où l'on vient, on sait où t'habites
À quatre, on vient, on reprend la cité
Le four ouvre à l'heure où tu déjeunes, avant qu'les démons se déchaînent
Mais les voisins voient ça du mauvais œil, donc on s'en méfie comme le dajjal

On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many

Quatre roues motrices sur une route interminable
Au shtar pour trafic interne, tu m'as l'air minable
Au quartier, les embrouilles ne se terminent pas, ou ça finit mal
Trois cent vingt millions pour faire trois années d'plus
Juste un peu camé mais ça vient du neuf-trois, demande à Rimkus (hey)
Tout s'alignera comme les roues d'une moto, le jour où j'te verrai plus (hey)
Les mecs ont dit que des trucs bizarres
Ça flingue, ça flingue comme Guy2bezbar
Pour remettre de l'ordre, j'ai dû foutre le bazar
Tu connais mon histoire, pas besoin d'trop parler, pas d'accord sur un point
J'vais pas laisser mes oiseaux s'envoler
Y a pas mort d'homme, on peut encore s'arranger
Je crois c'est de la D (c'est de la D)
Le tos-ma sort à peine du labo'
Le p'tit jeune veut refourguer la dope
Donc t'envoies la purée, tu manges des langoustes
Sur l'rrain-te, on s'est blessé comme Zehef
J'achète ma guerre avec du Tokarev
Sur l'té-cô, t'as deux arabes et deux nègres
Pour maxi kich' que je trade à Genève (général, général, général)

On fait pas dans le détail, allez, taille si tu fais la thaï
On mitraille, on juge au feu
Pas la taille, non, c'est pas d'l'eau dans la 'teille, hatay
On pénave des valises même pendant les vacances
Les mains dans les temps, y a pas d'latence
Salope, j't'ai déjà dit, c'est pas pour nous, salou
T'as pas d'lovés, tu fais des gestuelles
Quand j'décompresse sur un transat
Ma gueule, sur un yacht et deux transats
J'te laisse les illes-ta et ces transsexuels
Double neuf-trois, double neuf-quatre
On arrive souvent en RS4
Toi, t'es souvent en réserve, toi, t'es souvent au RSA

Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
Envoie la somme en espèce, s'tu veux qu'on reparte
Le chef a des gros pecs, le même couturier que la bac
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent

On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many (c'est la street, mon pote)

Tu peux garder toutes tes vieilles putes, la Fe-Fe, c'est pas pour frimer
Puoi tenere tutte le tue vecchie puttane, la Fe-Fe, non è per ostentare
Dans ce pays de fils de pute, y a nos pères qui sont v'nus trimer
In questo paese di figli di puttana, ci sono i nostri padri che sono venuti a faticare
Dans la banque, je rentre aigri mais
In banca, entro amareggiato ma
Vingt jours d'mitard, j'ai pas déprimé (vu)
Venti giorni di isolamento, non ho depresso (visto)
Les armes que j'ai acheté, on dirait qu'j'viens récup' la Crimée
Le armi che ho comprato, sembra che stia recuperando la Crimea
J'ai l'gros l'bâtard à l'œil, il s'croit dans GTA
Ho il grosso bastardo all'occhio, pensa di essere in GTA
Font passer vice pour la niyaa
Fanno passare il vizio per la niyaa
J'ai plus vingt ans, les nerfs, c'est aud-ch, faut la filtrée
Non ho più vent'anni, i nervi, è aud-ch, bisogna filtrarla
Ouais, nique sa mère la beldia
Sì, fottiti la beldia
Le kil' de CC dans la chatte, elle prend l'avion de Melilla
Il kilo di CC nella figa, prende l'aereo da Melilla
Si tu me vois avec une frappe, non, elle n'est pas Roumania
Se mi vedi con una bomba, no, non è rumena
Ouais, j'me retire avant l'infusion d'sang
Sì, mi ritiro prima dell'infusione di sangue
Non, c'est pas la bonne solution
No, non è la soluzione giusta
Je m'endors avec des visions (visions)
Mi addormento con delle visioni (visioni)
Ils enchaînent les désillusions
Incatenano le disillusioni
Les fantômes ne viennent que la nuit
I fantasmi vengono solo di notte
En enfer, il n'y aura plus la pluie
All'inferno, non ci sarà più la pioggia
J'ai la voix qui tourne dans ma tête, qui me dit "Rimk, faut qu't'appuies" (paw)
Ho la voce che gira nella mia testa, che mi dice "Rimk, devi premere" (paw)
On fait sans rendez-vous, la chatte à Bruel
Facciamo senza appuntamento, la figa a Bruel
Bien sûr que c'est nous, la ruelle
Certo che siamo noi, il vicolo
Incognito, on volé la poêle comme
Incognito, abbiamo rubato la padella come
Rédoine Faïd sous le voile
Rédoine Faid sotto il velo
On fait des trous, on fait pas de duels
Facciamo buchi, non facciamo duelli
C'est la méthode habituelle
È il metodo abituale
Le monde est méchant, le monde est cruel
Il mondo è cattivo, il mondo è crudele
J'vous laisse pleurer sur l'tarot du fuel
Vi lascio piangere sul tarocco del carburante
J'ai des amis dévoués, doués, pour eux, j'pourrais bouger le doigt
Ho amici devoti, dotati, per loro, potrei muovere il dito
Jamais avouer, porter le poids, pétasse, y a qu'à ça qu'on est voué
Mai confessare, portare il peso, puttana, è a questo che siamo destinati
J'ai les pieds dans l'binks, la tête dans les ptes-com
Ho i piedi nel binks, la testa nei ptes-com
Billets sales, j'fais que refaire l'auto
Biglietti sporchi, continuo a rifare l'auto
Le monde est méchant, j'vous laisse pleurer sur l'tarot d'la coco
Il mondo è cattivo, vi lascio piangere sul tarocco della coca
Ouais, khey, on est beaucoup, nous fais pas le méchant excité
Sì, khey, siamo in tanti, non farci il cattivo eccitato
Tu sais d'où l'on vient, on sait où t'habites
Sai da dove veniamo, sappiamo dove abiti
À quatre, on vient, on reprend la cité
In quattro, veniamo, riprendiamo la città
Le four ouvre à l'heure où tu déjeunes, avant qu'les démons se déchaînent
Il forno si apre all'ora in cui fai colazione, prima che i demoni si scatenino
Mais les voisins voient ça du mauvais œil, donc on s'en méfie comme le dajjal
Ma i vicini vedono questo con un occhio cattivo, quindi ci guardiamo come il dajjal
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Arriviamo in grosso ferro, venti pezzi che fatturiamo, quattro, ottanta
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
È tagliata due volte, inutile dire che abbiamo troppa fame
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Ottantaquattro e ottantatre sono associati
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
Ti abbiamo scopato tua madre di buon cuore, nessuno ha salsato
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
Non è Cassius Clay, qui, è Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
A dire il vero, abbiamo troppi fratelli, abbiamo pochissimi amici (pochissimi amici)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Prendiamo i soldi in fondo alle nostre strade, li iniettiamo a Bali (a Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many
Il novantaquattro e il novantatre, non è Tony-Many
Quatre roues motrices sur une route interminable
Quattro ruote motrici su una strada interminabile
Au shtar pour trafic interne, tu m'as l'air minable
Al shtar per traffico interno, mi sembri patetico
Au quartier, les embrouilles ne se terminent pas, ou ça finit mal
Nel quartiere, i problemi non finiscono, o finiscono male
Trois cent vingt millions pour faire trois années d'plus
Trecentoventi milioni per fare tre anni in più
Juste un peu camé mais ça vient du neuf-trois, demande à Rimkus (hey)
Solo un po' drogato ma viene dal novantatre, chiedi a Rimkus (hey)
Tout s'alignera comme les roues d'une moto, le jour où j'te verrai plus (hey)
Tutto si allineerà come le ruote di una moto, il giorno in cui non ti vedrò più (hey)
Les mecs ont dit que des trucs bizarres
I ragazzi hanno detto delle cose strane
Ça flingue, ça flingue comme Guy2bezbar
Spara, spara come Guy2bezbar
Pour remettre de l'ordre, j'ai dû foutre le bazar
Per rimettere ordine, ho dovuto fare il casino
Tu connais mon histoire, pas besoin d'trop parler, pas d'accord sur un point
Conosci la mia storia, non c'è bisogno di parlare troppo, non siamo d'accordo su un punto
J'vais pas laisser mes oiseaux s'envoler
Non lascerò volare i miei uccelli
Y a pas mort d'homme, on peut encore s'arranger
Non c'è morte di uomo, possiamo ancora sistemare le cose
Je crois c'est de la D (c'est de la D)
Credo sia della D (è della D)
Le tos-ma sort à peine du labo'
Il tos-ma esce appena dal laboratorio
Le p'tit jeune veut refourguer la dope
Il giovane vuole rifilare la droga
Donc t'envoies la purée, tu manges des langoustes
Quindi mandi la purea, mangi le aragoste
Sur l'rrain-te, on s'est blessé comme Zehef
Sul rrain-te, ci siamo fatti male come Zehef
J'achète ma guerre avec du Tokarev
Compro la mia guerra con del Tokarev
Sur l'té-cô, t'as deux arabes et deux nègres
Sul té-co, hai due arabi e due neri
Pour maxi kich' que je trade à Genève (général, général, général)
Per maxi kich' che commercio a Ginevra (generale, generale, generale)
On fait pas dans le détail, allez, taille si tu fais la thaï
Non facciamo nei dettagli, vai, taglia se fai la thai
On mitraille, on juge au feu
Mitragliamo, giudichiamo al fuoco
Pas la taille, non, c'est pas d'l'eau dans la 'teille, hatay
Non la taglia, no, non è acqua nella 'teille, hatay
On pénave des valises même pendant les vacances
Portiamo valigie anche durante le vacanze
Les mains dans les temps, y a pas d'latence
Le mani nel tempo, non c'è latenza
Salope, j't'ai déjà dit, c'est pas pour nous, salou
Puttana, te l'ho già detto, non è per noi, salou
T'as pas d'lovés, tu fais des gestuelles
Non hai soldi, fai gesti
Quand j'décompresse sur un transat
Quando mi rilasso su un lettino
Ma gueule, sur un yacht et deux transats
La mia faccia, su uno yacht e due lettini
J'te laisse les illes-ta et ces transsexuels
Ti lascio le isole e questi transessuali
Double neuf-trois, double neuf-quatre
Doppio novantatre, doppio novantaquattro
On arrive souvent en RS4
Arriviamo spesso in RS4
Toi, t'es souvent en réserve, toi, t'es souvent au RSA
Tu, sei spesso in riserva, tu, sei spesso al RSA
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
Sai che molti ci rispettano, sai che molti ci guardano
Envoie la somme en espèce, s'tu veux qu'on reparte
Invia la somma in contanti, se vuoi che andiamo via
Le chef a des gros pecs, le même couturier que la bac
Il capo ha dei grossi pettorali, lo stesso sarto della bac
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
Sai che molti ci rispettano, sai che molti ci guardano
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Arriviamo in grosso ferro, venti pezzi che fatturiamo, quattro, ottanta
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
È tagliata due volte, inutile dire che abbiamo troppa fame
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Ottantaquattro e ottantatre sono associati
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
Ti abbiamo scopato tua madre di buon cuore, nessuno ha salsato
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
Non è Cassius Clay, qui, è Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
A dire il vero, abbiamo troppi fratelli, abbiamo pochissimi amici (pochissimi amici)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Prendiamo i soldi in fondo alle nostre strade, li iniettiamo a Bali (a Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many (c'est la street, mon pote)
Il novantaquattro e il novantatre, non è Tony-Many (è la strada, amico mio)
Tu peux garder toutes tes vieilles putes, la Fe-Fe, c'est pas pour frimer
Podes ficar com todas as tuas velhas putas, a Fe-Fe, não é para ostentar
Dans ce pays de fils de pute, y a nos pères qui sont v'nus trimer
Neste país de filhos da puta, nossos pais vieram para trabalhar duro
Dans la banque, je rentre aigri mais
No banco, entro amargurado mas
Vingt jours d'mitard, j'ai pas déprimé (vu)
Vinte dias de solitária, não me deprimi (vi)
Les armes que j'ai acheté, on dirait qu'j'viens récup' la Crimée
As armas que comprei, parece que vim recuperar a Crimeia
J'ai l'gros l'bâtard à l'œil, il s'croit dans GTA
Tenho o grande bastardo de olho, ele pensa que está no GTA
Font passer vice pour la niyaa
Fazem o vício parecer a niyaa
J'ai plus vingt ans, les nerfs, c'est aud-ch, faut la filtrée
Já não tenho vinte anos, os nervos, é aud-ch, tem que ser filtrado
Ouais, nique sa mère la beldia
Sim, foda-se a mãe da beldia
Le kil' de CC dans la chatte, elle prend l'avion de Melilla
O quilo de CC na buceta, ela pega o avião de Melilla
Si tu me vois avec une frappe, non, elle n'est pas Roumania
Se me vês com uma bomba, não, ela não é da Romênia
Ouais, j'me retire avant l'infusion d'sang
Sim, retiro-me antes da infusão de sangue
Non, c'est pas la bonne solution
Não, não é a solução certa
Je m'endors avec des visions (visions)
Adormeço com visões (visões)
Ils enchaînent les désillusions
Eles estão cheios de desilusões
Les fantômes ne viennent que la nuit
Os fantasmas só vêm à noite
En enfer, il n'y aura plus la pluie
No inferno, não haverá mais chuva
J'ai la voix qui tourne dans ma tête, qui me dit "Rimk, faut qu't'appuies" (paw)
Tenho a voz que gira na minha cabeça, que me diz "Rimk, tens que pressionar" (paw)
On fait sans rendez-vous, la chatte à Bruel
Fazemos sem marcação, a buceta de Bruel
Bien sûr que c'est nous, la ruelle
Claro que somos nós, o beco
Incognito, on volé la poêle comme
Incógnito, roubamos a frigideira como
Rédoine Faïd sous le voile
Rédoine Faid sob o véu
On fait des trous, on fait pas de duels
Fazemos buracos, não fazemos duelos
C'est la méthode habituelle
É o método habitual
Le monde est méchant, le monde est cruel
O mundo é mau, o mundo é cruel
J'vous laisse pleurer sur l'tarot du fuel
Deixo-vos chorar sobre o tarô do combustível
J'ai des amis dévoués, doués, pour eux, j'pourrais bouger le doigt
Tenho amigos dedicados, talentosos, por eles, poderia mover o dedo
Jamais avouer, porter le poids, pétasse, y a qu'à ça qu'on est voué
Nunca confessar, carregar o peso, puta, é a isso que estamos destinados
J'ai les pieds dans l'binks, la tête dans les ptes-com
Tenho os pés no binks, a cabeça nos ptes-com
Billets sales, j'fais que refaire l'auto
Notas sujas, só faço reparar o carro
Le monde est méchant, j'vous laisse pleurer sur l'tarot d'la coco
O mundo é mau, deixo-vos chorar sobre o tarô da coca
Ouais, khey, on est beaucoup, nous fais pas le méchant excité
Sim, khey, somos muitos, não nos faças o mau excitado
Tu sais d'où l'on vient, on sait où t'habites
Sabes de onde viemos, sabemos onde moras
À quatre, on vient, on reprend la cité
A quatro, viemos, retomamos a cidade
Le four ouvre à l'heure où tu déjeunes, avant qu'les démons se déchaînent
O forno abre à hora do teu almoço, antes que os demónios se desencadeiem
Mais les voisins voient ça du mauvais œil, donc on s'en méfie comme le dajjal
Mas os vizinhos vêem isso com maus olhos, por isso desconfiamos como o dajjal
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Chegamos em grande ferro, vinte peças que faturamos, quatro, oitenta
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
Ela é cortada duas vezes, inútil dizer que estamos com muita fome
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Noventa e quatro e noventa e três são associados
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
Fodemos a tua mãe de bom coração, ninguém molhou o pão
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
Não é Cassius Clay, é Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
Na verdade, temos muitos irmãos, temos muito poucos amigos (muito poucos amigos)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Pegamos a grana no final das nossas ruas, injetamos em Bali (em Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many
O nove-quatro e o nove-três, não é Tony-Many
Quatre roues motrices sur une route interminable
Quatro rodas motrizes numa estrada interminável
Au shtar pour trafic interne, tu m'as l'air minable
Ao shtar por tráfico interno, pareces-me miserável
Au quartier, les embrouilles ne se terminent pas, ou ça finit mal
No bairro, as confusões não acabam, ou acabam mal
Trois cent vingt millions pour faire trois années d'plus
Trezentos e vinte milhões para fazer mais três anos
Juste un peu camé mais ça vient du neuf-trois, demande à Rimkus (hey)
Apenas um pouco drogado mas isso vem do nove-três, pergunta ao Rimkus (hey)
Tout s'alignera comme les roues d'une moto, le jour où j'te verrai plus (hey)
Tudo se alinhará como as rodas de uma moto, o dia em que não te ver mais (hey)
Les mecs ont dit que des trucs bizarres
Os caras disseram coisas estranhas
Ça flingue, ça flingue comme Guy2bezbar
Atira, atira como Guy2bezbar
Pour remettre de l'ordre, j'ai dû foutre le bazar
Para pôr ordem, tive que fazer a confusão
Tu connais mon histoire, pas besoin d'trop parler, pas d'accord sur un point
Conheces a minha história, não precisas de falar muito, não concordamos num ponto
J'vais pas laisser mes oiseaux s'envoler
Não vou deixar os meus pássaros voarem
Y a pas mort d'homme, on peut encore s'arranger
Não há morte de homem, ainda podemos nos arranjar
Je crois c'est de la D (c'est de la D)
Acho que é D (é D)
Le tos-ma sort à peine du labo'
O tos-ma acabou de sair do laboratório
Le p'tit jeune veut refourguer la dope
O jovem quer revender a droga
Donc t'envoies la purée, tu manges des langoustes
Então mandas a porra toda, comes lagostas
Sur l'rrain-te, on s'est blessé comme Zehef
Na rrain-te, magoamo-nos como Zehef
J'achète ma guerre avec du Tokarev
Compro a minha guerra com Tokarev
Sur l'té-cô, t'as deux arabes et deux nègres
No té-cô, tens dois árabes e dois negros
Pour maxi kich' que je trade à Genève (général, général, général)
Para o máximo de kich' que eu troco em Genebra (general, general, general)
On fait pas dans le détail, allez, taille si tu fais la thaï
Não fazemos detalhes, vai, corta se fazes a tailandesa
On mitraille, on juge au feu
Metralhamos, julgamos pelo fogo
Pas la taille, non, c'est pas d'l'eau dans la 'teille, hatay
Não o tamanho, não, não é água na 'teille, hatay
On pénave des valises même pendant les vacances
Pegamos malas mesmo durante as férias
Les mains dans les temps, y a pas d'latence
As mãos no tempo, não há latência
Salope, j't'ai déjà dit, c'est pas pour nous, salou
Puta, já te disse, não é para nós, salou
T'as pas d'lovés, tu fais des gestuelles
Não tens dinheiro, fazes gestos
Quand j'décompresse sur un transat
Quando descomprimo numa espreguiçadeira
Ma gueule, sur un yacht et deux transats
Cara, num iate e duas espreguiçadeiras
J'te laisse les illes-ta et ces transsexuels
Deixo-te as ilhas e os transsexuais
Double neuf-trois, double neuf-quatre
Duplo nove-três, duplo nove-quatro
On arrive souvent en RS4
Chegamos frequentemente em RS4
Toi, t'es souvent en réserve, toi, t'es souvent au RSA
Tu, estás frequentemente em reserva, tu, estás frequentemente no RSA
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
Sabes que muitos nos respeitam, sabes que muitos nos olham
Envoie la somme en espèce, s'tu veux qu'on reparte
Envia a soma em dinheiro, se queres que partamos
Le chef a des gros pecs, le même couturier que la bac
O chefe tem grandes peitorais, o mesmo costureiro que a bac
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
Sabes que muitos nos respeitam, sabes que muitos nos olham
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Chegamos em grande ferro, vinte peças que faturamos, quatro, oitenta
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
Ela é cortada duas vezes, inútil dizer que estamos com muita fome
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Noventa e quatro e noventa e três são associados
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
Fodemos a tua mãe de bom coração, ninguém molhou o pão
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
Não é Cassius Clay, é Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
Na verdade, temos muitos irmãos, temos muito poucos amigos (muito poucos amigos)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Pegamos a grana no final das nossas ruas, injetamos em Bali (em Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many (c'est la street, mon pote)
O nove-quatro e o nove-três, não é Tony-Many (é a rua, meu amigo)
Tu peux garder toutes tes vieilles putes, la Fe-Fe, c'est pas pour frimer
You can keep all your old whores, the Fe-Fe, it's not for showing off
Dans ce pays de fils de pute, y a nos pères qui sont v'nus trimer
In this country of sons of bitches, our fathers came to work hard
Dans la banque, je rentre aigri mais
In the bank, I enter bitter but
Vingt jours d'mitard, j'ai pas déprimé (vu)
Twenty days in solitary, I didn't get depressed (seen)
Les armes que j'ai acheté, on dirait qu'j'viens récup' la Crimée
The weapons I bought, it looks like I'm coming to reclaim Crimea
J'ai l'gros l'bâtard à l'œil, il s'croit dans GTA
I've got the big bastard in my eye, he thinks he's in GTA
Font passer vice pour la niyaa
They pass vice for the niyaa
J'ai plus vingt ans, les nerfs, c'est aud-ch, faut la filtrée
I'm over twenty, the nerves, it's aud-ch, it needs to be filtered
Ouais, nique sa mère la beldia
Yeah, fuck his mother the beldia
Le kil' de CC dans la chatte, elle prend l'avion de Melilla
The kilo of CC in the pussy, she takes the plane from Melilla
Si tu me vois avec une frappe, non, elle n'est pas Roumania
If you see me with a strike, no, she's not Romanian
Ouais, j'me retire avant l'infusion d'sang
Yeah, I pull out before the blood infusion
Non, c'est pas la bonne solution
No, it's not the right solution
Je m'endors avec des visions (visions)
I fall asleep with visions (visions)
Ils enchaînent les désillusions
They chain the disillusionments
Les fantômes ne viennent que la nuit
Ghosts only come at night
En enfer, il n'y aura plus la pluie
In hell, there will be no more rain
J'ai la voix qui tourne dans ma tête, qui me dit "Rimk, faut qu't'appuies" (paw)
I have the voice that turns in my head, which tells me "Rimk, you have to press" (paw)
On fait sans rendez-vous, la chatte à Bruel
We do without appointment, Bruel's pussy
Bien sûr que c'est nous, la ruelle
Of course it's us, the alley
Incognito, on volé la poêle comme
Incognito, we stole the pan like
Rédoine Faïd sous le voile
Redoine Faid under the veil
On fait des trous, on fait pas de duels
We make holes, we don't duel
C'est la méthode habituelle
It's the usual method
Le monde est méchant, le monde est cruel
The world is mean, the world is cruel
J'vous laisse pleurer sur l'tarot du fuel
I'll let you cry over the tarot of fuel
J'ai des amis dévoués, doués, pour eux, j'pourrais bouger le doigt
I have devoted friends, talented, for them, I could move my finger
Jamais avouer, porter le poids, pétasse, y a qu'à ça qu'on est voué
Never confess, carry the weight, bitch, that's all we're destined for
J'ai les pieds dans l'binks, la tête dans les ptes-com
I have my feet in the binks, my head in the ptes-com
Billets sales, j'fais que refaire l'auto
Dirty bills, I just redo the car
Le monde est méchant, j'vous laisse pleurer sur l'tarot d'la coco
The world is mean, I'll let you cry over the tarot of the coco
Ouais, khey, on est beaucoup, nous fais pas le méchant excité
Yeah, khey, we're many, don't make us the excited bad guy
Tu sais d'où l'on vient, on sait où t'habites
You know where we come from, we know where you live
À quatre, on vient, on reprend la cité
Four of us come, we take back the city
Le four ouvre à l'heure où tu déjeunes, avant qu'les démons se déchaînent
The oven opens at the time you have breakfast, before the demons unleash
Mais les voisins voient ça du mauvais œil, donc on s'en méfie comme le dajjal
But the neighbors see it with a bad eye, so we're wary of it like the dajjal
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
We arrive in big iron, twenty pieces that we invoice, four, eighty
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
It's cut twice, needless to say we're too hungry
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Ninety-four and ninety-three are associated
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
We fucked your mother with good heart, nobody sauced
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
It's not Cassius Clay, it's Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
To tell the truth, we have too many brothers, very few friends (very few friends)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
We take the money at the bottom of our streets, we inject it in Bali (in Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many
The nine-four and the nine-three, it's not Tony-Many
Quatre roues motrices sur une route interminable
Four-wheel drive on an endless road
Au shtar pour trafic interne, tu m'as l'air minable
To the cop for internal traffic, you look pathetic
Au quartier, les embrouilles ne se terminent pas, ou ça finit mal
In the neighborhood, the troubles don't end, or it ends badly
Trois cent vingt millions pour faire trois années d'plus
Three hundred and twenty million to do three more years
Juste un peu camé mais ça vient du neuf-trois, demande à Rimkus (hey)
Just a little stoned but it comes from the nine-three, ask Rimkus (hey)
Tout s'alignera comme les roues d'une moto, le jour où j'te verrai plus (hey)
Everything will line up like the wheels of a motorcycle, the day I won't see you anymore (hey)
Les mecs ont dit que des trucs bizarres
The guys said some weird stuff
Ça flingue, ça flingue comme Guy2bezbar
It shoots, it shoots like Guy2bezbar
Pour remettre de l'ordre, j'ai dû foutre le bazar
To restore order, I had to mess up
Tu connais mon histoire, pas besoin d'trop parler, pas d'accord sur un point
You know my story, no need to talk too much, not agreeing on a point
J'vais pas laisser mes oiseaux s'envoler
I'm not going to let my birds fly away
Y a pas mort d'homme, on peut encore s'arranger
There's no death of a man, we can still arrange
Je crois c'est de la D (c'est de la D)
I think it's D (it's D)
Le tos-ma sort à peine du labo'
The tos-ma just came out of the lab'
Le p'tit jeune veut refourguer la dope
The young guy wants to peddle the dope
Donc t'envoies la purée, tu manges des langoustes
So you send the puree, you eat lobsters
Sur l'rrain-te, on s'est blessé comme Zehef
On the rrain-te, we got hurt like Zehef
J'achète ma guerre avec du Tokarev
I buy my war with Tokarev
Sur l'té-cô, t'as deux arabes et deux nègres
On the side, you have two Arabs and two blacks
Pour maxi kich' que je trade à Genève (général, général, général)
For maxi kich' that I trade in Geneva (general, general, general)
On fait pas dans le détail, allez, taille si tu fais la thaï
We don't do details, go ahead, cut if you do the Thai
On mitraille, on juge au feu
We machine gun, we judge by fire
Pas la taille, non, c'est pas d'l'eau dans la 'teille, hatay
Not the size, no, it's not water in the 'teille, hatay
On pénave des valises même pendant les vacances
We penave suitcases even during the holidays
Les mains dans les temps, y a pas d'latence
Hands in time, there's no latency
Salope, j't'ai déjà dit, c'est pas pour nous, salou
Bitch, I've already told you, it's not for us, salou
T'as pas d'lovés, tu fais des gestuelles
You don't have any loved ones, you make gestures
Quand j'décompresse sur un transat
When I decompress on a deckchair
Ma gueule, sur un yacht et deux transats
My face, on a yacht and two deckchairs
J'te laisse les illes-ta et ces transsexuels
I leave you the illes-ta and these transsexuals
Double neuf-trois, double neuf-quatre
Double nine-three, double nine-four
On arrive souvent en RS4
We often arrive in RS4
Toi, t'es souvent en réserve, toi, t'es souvent au RSA
You, you're often in reserve, you, you're often on RSA
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
You know that many respect us, you know that many watch us
Envoie la somme en espèce, s'tu veux qu'on reparte
Send the sum in cash, if you want us to leave
Le chef a des gros pecs, le même couturier que la bac
The boss has big pecs, the same tailor as the bac
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
You know that many respect us, you know that many watch us
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
We arrive in big iron, twenty pieces that we invoice, four, eighty
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
It's cut twice, needless to say we're too hungry
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Ninety-four and ninety-three are associated
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
We fucked your mother with good heart, nobody sauced
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
It's not Cassius Clay, it's Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
To tell the truth, we have too many brothers, very few friends (very few friends)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
We take the money at the bottom of our streets, we inject it in Bali (in Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many (c'est la street, mon pote)
The nine-four and the nine-three, it's not Tony-Many (it's the street, my friend)
Tu peux garder toutes tes vieilles putes, la Fe-Fe, c'est pas pour frimer
Puedes quedarte con todas tus viejas putas, la Fe-Fe, no es para presumir
Dans ce pays de fils de pute, y a nos pères qui sont v'nus trimer
En este país de hijos de puta, nuestros padres vinieron a trabajar duro
Dans la banque, je rentre aigri mais
En el banco, entro amargado pero
Vingt jours d'mitard, j'ai pas déprimé (vu)
Veinte días de aislamiento, no me deprimí (visto)
Les armes que j'ai acheté, on dirait qu'j'viens récup' la Crimée
Las armas que compré, parece que vengo a recuperar Crimea
J'ai l'gros l'bâtard à l'œil, il s'croit dans GTA
Tengo al gran bastardo en la mira, se cree en GTA
Font passer vice pour la niyaa
Hacen pasar el vicio por la niyaa
J'ai plus vingt ans, les nerfs, c'est aud-ch, faut la filtrée
Ya no tengo veinte años, los nervios, es aud-ch, hay que filtrarla
Ouais, nique sa mère la beldia
Sí, que se joda la beldia
Le kil' de CC dans la chatte, elle prend l'avion de Melilla
El kilo de CC en el coño, ella toma el avión de Melilla
Si tu me vois avec une frappe, non, elle n'est pas Roumania
Si me ves con una bomba, no, ella no es de Rumania
Ouais, j'me retire avant l'infusion d'sang
Sí, me retiro antes de la infusión de sangre
Non, c'est pas la bonne solution
No, no es la solución correcta
Je m'endors avec des visions (visions)
Me duermo con visiones (visiones)
Ils enchaînent les désillusions
Ellos encadenan las desilusiones
Les fantômes ne viennent que la nuit
Los fantasmas solo vienen por la noche
En enfer, il n'y aura plus la pluie
En el infierno, ya no habrá lluvia
J'ai la voix qui tourne dans ma tête, qui me dit "Rimk, faut qu't'appuies" (paw)
Tengo la voz que gira en mi cabeza, que me dice "Rimk, tienes que presionar" (paw)
On fait sans rendez-vous, la chatte à Bruel
Hacemos sin cita, el coño de Bruel
Bien sûr que c'est nous, la ruelle
Por supuesto que somos nosotros, el callejón
Incognito, on volé la poêle comme
Incógnito, robamos la sartén como
Rédoine Faïd sous le voile
Rédoine Faid bajo el velo
On fait des trous, on fait pas de duels
Hacemos agujeros, no hacemos duelos
C'est la méthode habituelle
Es el método habitual
Le monde est méchant, le monde est cruel
El mundo es malo, el mundo es cruel
J'vous laisse pleurer sur l'tarot du fuel
Os dejo llorar sobre el tarot del combustible
J'ai des amis dévoués, doués, pour eux, j'pourrais bouger le doigt
Tengo amigos dedicados, talentosos, por ellos, podría mover el dedo
Jamais avouer, porter le poids, pétasse, y a qu'à ça qu'on est voué
Nunca confesar, llevar el peso, perra, eso es a lo que estamos destinados
J'ai les pieds dans l'binks, la tête dans les ptes-com
Tengo los pies en el binks, la cabeza en los ptes-com
Billets sales, j'fais que refaire l'auto
Billetes sucios, solo estoy reparando el auto
Le monde est méchant, j'vous laisse pleurer sur l'tarot d'la coco
El mundo es malo, os dejo llorar sobre el tarot de la coca
Ouais, khey, on est beaucoup, nous fais pas le méchant excité
Sí, khey, somos muchos, no nos hagas el malo excitado
Tu sais d'où l'on vient, on sait où t'habites
Sabes de dónde venimos, sabemos dónde vives
À quatre, on vient, on reprend la cité
A cuatro, venimos, retomamos la ciudad
Le four ouvre à l'heure où tu déjeunes, avant qu'les démons se déchaînent
El horno se abre a la hora en que desayunas, antes de que los demonios se desaten
Mais les voisins voient ça du mauvais œil, donc on s'en méfie comme le dajjal
Pero los vecinos ven eso con mal ojo, así que nos cuidamos como el dajjal
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Llegamos en hierro grande, veinte piezas que facturamos, cuatro, ochenta
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
Está cortada dos veces, no hace falta decir que tenemos mucha hambre
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Noventa y cuatro y noventa y tres están asociados
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
Te jodimos a tu madre de buen corazón, nadie ha sazonado
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
No es Cassius Clay, es Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
A decir verdad, tenemos demasiados hermanos, muy pocos amigos (muy pocos amigos)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Tomamos la pasta en nuestras calles, la inyectamos en Bali (en Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many
El noventa y cuatro y el noventa y tres, no es Tony-Many
Quatre roues motrices sur une route interminable
Cuatro ruedas motrices en una carretera interminable
Au shtar pour trafic interne, tu m'as l'air minable
Al shtar por tráfico interno, pareces lamentable
Au quartier, les embrouilles ne se terminent pas, ou ça finit mal
En el barrio, los problemas no terminan, o terminan mal
Trois cent vingt millions pour faire trois années d'plus
Trescientos veinte millones para hacer tres años más
Juste un peu camé mais ça vient du neuf-trois, demande à Rimkus (hey)
Solo un poco drogado pero viene del noventa y tres, pregunta a Rimkus (hey)
Tout s'alignera comme les roues d'une moto, le jour où j'te verrai plus (hey)
Todo se alineará como las ruedas de una moto, el día que ya no te vea (hey)
Les mecs ont dit que des trucs bizarres
Los chicos han dicho cosas raras
Ça flingue, ça flingue comme Guy2bezbar
Dispara, dispara como Guy2bezbar
Pour remettre de l'ordre, j'ai dû foutre le bazar
Para restablecer el orden, tuve que armar un lío
Tu connais mon histoire, pas besoin d'trop parler, pas d'accord sur un point
Conoces mi historia, no necesito hablar mucho, no estamos de acuerdo en un punto
J'vais pas laisser mes oiseaux s'envoler
No voy a dejar que mis pájaros vuelen
Y a pas mort d'homme, on peut encore s'arranger
No hay muerte de hombre, todavía podemos arreglarlo
Je crois c'est de la D (c'est de la D)
Creo que es de la D (es de la D)
Le tos-ma sort à peine du labo'
El tos-ma acaba de salir del laboratorio
Le p'tit jeune veut refourguer la dope
El joven quiere vender la droga
Donc t'envoies la purée, tu manges des langoustes
Así que envías la pasta, comes langostas
Sur l'rrain-te, on s'est blessé comme Zehef
En el rrain-te, nos lastimamos como Zehef
J'achète ma guerre avec du Tokarev
Compro mi guerra con Tokarev
Sur l'té-cô, t'as deux arabes et deux nègres
En el té-co, tienes dos árabes y dos negros
Pour maxi kich' que je trade à Genève (général, général, général)
Para maxi kich' que comercio en Ginebra (general, general, general)
On fait pas dans le détail, allez, taille si tu fais la thaï
No nos metemos en detalles, venga, corta si haces la tailandesa
On mitraille, on juge au feu
Disparamos, juzgamos al fuego
Pas la taille, non, c'est pas d'l'eau dans la 'teille, hatay
No el tamaño, no, no es agua en la 'teille, hatay
On pénave des valises même pendant les vacances
Nos llevamos maletas incluso durante las vacaciones
Les mains dans les temps, y a pas d'latence
Las manos en los tiempos, no hay latencia
Salope, j't'ai déjà dit, c'est pas pour nous, salou
Perra, ya te lo dije, no es para nosotros, salou
T'as pas d'lovés, tu fais des gestuelles
No tienes amor, haces gestos
Quand j'décompresse sur un transat
Cuando me relajo en una tumbona
Ma gueule, sur un yacht et deux transats
Mi cara, en un yate y dos tumbonas
J'te laisse les illes-ta et ces transsexuels
Te dejo las illes-ta y estos transexuales
Double neuf-trois, double neuf-quatre
Doble noventa y tres, doble noventa y cuatro
On arrive souvent en RS4
A menudo llegamos en RS4
Toi, t'es souvent en réserve, toi, t'es souvent au RSA
Tú, a menudo estás en reserva, tú, a menudo estás en el RSA
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
Sabes que muchos nos respetan, sabes que muchos nos miran
Envoie la somme en espèce, s'tu veux qu'on reparte
Envía la suma en efectivo, si quieres que nos vayamos
Le chef a des gros pecs, le même couturier que la bac
El jefe tiene grandes pectorales, el mismo sastre que la bac
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
Sabes que muchos nos respetan, sabes que muchos nos miran
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Llegamos en hierro grande, veinte piezas que facturamos, cuatro, ochenta
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
Está cortada dos veces, no hace falta decir que tenemos mucha hambre
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Noventa y cuatro y noventa y tres están asociados
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
Te jodimos a tu madre de buen corazón, nadie ha sazonado
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
No es Cassius Clay, es Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
A decir verdad, tenemos demasiados hermanos, muy pocos amigos (muy pocos amigos)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Tomamos la pasta en nuestras calles, la inyectamos en Bali (en Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many (c'est la street, mon pote)
El noventa y cuatro y el noventa y tres, no es Tony-Many (es la calle, amigo mío)
Tu peux garder toutes tes vieilles putes, la Fe-Fe, c'est pas pour frimer
Du kannst all deine alten Huren behalten, die Fe-Fe, das ist nicht zum Angeben
Dans ce pays de fils de pute, y a nos pères qui sont v'nus trimer
In diesem Land der Hurensohn, sind unsere Väter gekommen, um zu schuften
Dans la banque, je rentre aigri mais
In der Bank gehe ich verbittert ein, aber
Vingt jours d'mitard, j'ai pas déprimé (vu)
Zwanzig Tage Einzelhaft, ich habe nicht deprimiert (gesehen)
Les armes que j'ai acheté, on dirait qu'j'viens récup' la Crimée
Die Waffen, die ich gekauft habe, es sieht so aus, als ob ich die Krim zurückholen würde
J'ai l'gros l'bâtard à l'œil, il s'croit dans GTA
Ich habe den großen Bastard im Auge, er denkt, er ist in GTA
Font passer vice pour la niyaa
Sie stellen Laster als Niyaa dar
J'ai plus vingt ans, les nerfs, c'est aud-ch, faut la filtrée
Ich bin über zwanzig, die Nerven sind aud-ch, sie müssen gefiltert werden
Ouais, nique sa mère la beldia
Ja, fick seine Mutter die Beldia
Le kil' de CC dans la chatte, elle prend l'avion de Melilla
Das Kilo von CC in der Muschi, sie nimmt das Flugzeug von Melilla
Si tu me vois avec une frappe, non, elle n'est pas Roumania
Wenn du mich mit einer Bombe siehst, nein, sie ist nicht aus Rumänien
Ouais, j'me retire avant l'infusion d'sang
Ja, ich ziehe mich zurück, bevor das Blut infundiert wird
Non, c'est pas la bonne solution
Nein, das ist nicht die richtige Lösung
Je m'endors avec des visions (visions)
Ich schlafe mit Visionen ein (Visionen)
Ils enchaînent les désillusions
Sie erleben eine Enttäuschung nach der anderen
Les fantômes ne viennent que la nuit
Die Geister kommen nur nachts
En enfer, il n'y aura plus la pluie
In der Hölle wird es keinen Regen mehr geben
J'ai la voix qui tourne dans ma tête, qui me dit "Rimk, faut qu't'appuies" (paw)
Ich habe eine Stimme in meinem Kopf, die mir sagt „Rimk, du musst drücken“ (paw)
On fait sans rendez-vous, la chatte à Bruel
Wir machen es ohne Termin, die Muschi von Bruel
Bien sûr que c'est nous, la ruelle
Natürlich sind wir es, die Gasse
Incognito, on volé la poêle comme
Inkognito, wir haben die Pfanne gestohlen wie
Rédoine Faïd sous le voile
Redoine Faid unter dem Schleier
On fait des trous, on fait pas de duels
Wir machen Löcher, wir machen keine Duelle
C'est la méthode habituelle
Das ist die übliche Methode
Le monde est méchant, le monde est cruel
Die Welt ist böse, die Welt ist grausam
J'vous laisse pleurer sur l'tarot du fuel
Ich lasse euch auf dem Tarot des Brennstoffs weinen
J'ai des amis dévoués, doués, pour eux, j'pourrais bouger le doigt
Ich habe engagierte, talentierte Freunde, für sie könnte ich den Finger rühren
Jamais avouer, porter le poids, pétasse, y a qu'à ça qu'on est voué
Nie gestehen, die Last tragen, Schlampe, das ist alles, wozu wir bestimmt sind
J'ai les pieds dans l'binks, la tête dans les ptes-com
Ich habe die Füße in der Binks, den Kopf in den Ptes-com
Billets sales, j'fais que refaire l'auto
Schmutzige Scheine, ich mache das Auto immer wieder
Le monde est méchant, j'vous laisse pleurer sur l'tarot d'la coco
Die Welt ist böse, ich lasse euch auf dem Tarot des Kokains weinen
Ouais, khey, on est beaucoup, nous fais pas le méchant excité
Ja, Kumpel, wir sind viele, mach dich nicht zum bösen Aufgeregten
Tu sais d'où l'on vient, on sait où t'habites
Du weißt, woher wir kommen, wir wissen, wo du wohnst
À quatre, on vient, on reprend la cité
Zu viert kommen wir und nehmen die Stadt zurück
Le four ouvre à l'heure où tu déjeunes, avant qu'les démons se déchaînent
Der Ofen öffnet zur Frühstückszeit, bevor die Dämonen loslegen
Mais les voisins voient ça du mauvais œil, donc on s'en méfie comme le dajjal
Aber die Nachbarn sehen das mit einem schlechten Auge, also sind wir vorsichtig wie der Dajjal
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Wir kommen in einem großen Eisen, zwanzig Stücke, die wir berechnen, vier, achtzig
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
Sie ist zweimal geschnitten, es ist unnötig zu sagen, dass wir zu hungrig sind
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Vierundneunzig und dreiundneunzig sind Partner
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
Wir haben deine Mutter von Herzen gefickt, niemand hat Soße gemacht
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
Das ist nicht Cassius Clay, das ist Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
Ehrlich gesagt, wir haben zu viele Brüder, wir haben sehr wenige Freunde (sehr wenige Freunde)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Wir nehmen das Geld am Ende unserer Straßen, wir injizieren es nach Bali (nach Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many
Die Neun-Vier und die Neun-Drei, das ist nicht Tony-Many
Quatre roues motrices sur une route interminable
Vier Radantrieb auf einer endlosen Straße
Au shtar pour trafic interne, tu m'as l'air minable
An den Shtar für internen Verkehr, du siehst erbärmlich aus
Au quartier, les embrouilles ne se terminent pas, ou ça finit mal
Im Viertel enden die Streitereien nicht, oder sie enden schlecht
Trois cent vingt millions pour faire trois années d'plus
Dreihundertzwanzig Millionen, um drei weitere Jahre zu machen
Juste un peu camé mais ça vient du neuf-trois, demande à Rimkus (hey)
Nur ein bisschen high, aber das kommt aus der Neun-Drei, frag Rimkus (hey)
Tout s'alignera comme les roues d'une moto, le jour où j'te verrai plus (hey)
Alles wird sich ausrichten wie die Räder eines Motorrads, an dem Tag, an dem ich dich nicht mehr sehe (hey)
Les mecs ont dit que des trucs bizarres
Die Jungs haben seltsame Sachen gesagt
Ça flingue, ça flingue comme Guy2bezbar
Es schießt, es schießt wie Guy2bezbar
Pour remettre de l'ordre, j'ai dû foutre le bazar
Um Ordnung zu schaffen, musste ich Chaos stiften
Tu connais mon histoire, pas besoin d'trop parler, pas d'accord sur un point
Du kennst meine Geschichte, kein Bedarf zu viel zu reden, nicht einverstanden mit einem Punkt
J'vais pas laisser mes oiseaux s'envoler
Ich werde meine Vögel nicht fliegen lassen
Y a pas mort d'homme, on peut encore s'arranger
Es gibt keinen Todesfall, wir können uns immer noch arrangieren
Je crois c'est de la D (c'est de la D)
Ich glaube, es ist D (es ist D)
Le tos-ma sort à peine du labo'
Der Tos-ma kommt gerade aus dem Labor
Le p'tit jeune veut refourguer la dope
Der junge Kerl will das Dope loswerden
Donc t'envoies la purée, tu manges des langoustes
Also schickst du die Sahne, du isst Hummer
Sur l'rrain-te, on s'est blessé comme Zehef
Auf dem rrain-te haben wir uns verletzt wie Zehef
J'achète ma guerre avec du Tokarev
Ich kaufe meinen Krieg mit Tokarev
Sur l'té-cô, t'as deux arabes et deux nègres
Auf dem te-co hast du zwei Araber und zwei Neger
Pour maxi kich' que je trade à Genève (général, général, général)
Für maxi kich' dass ich in Genf handele (General, General, General)
On fait pas dans le détail, allez, taille si tu fais la thaï
Wir machen es nicht im Detail, geh, schneide, wenn du die Thai machst
On mitraille, on juge au feu
Wir schießen, wir urteilen im Feuer
Pas la taille, non, c'est pas d'l'eau dans la 'teille, hatay
Nicht die Größe, nein, es ist kein Wasser in der 'teille, hatay
On pénave des valises même pendant les vacances
Wir schleppen Koffer auch während der Ferien
Les mains dans les temps, y a pas d'latence
Die Hände in der Zeit, es gibt keine Latenz
Salope, j't'ai déjà dit, c'est pas pour nous, salou
Schlampe, ich habe dir schon gesagt, es ist nicht für uns, salou
T'as pas d'lovés, tu fais des gestuelles
Du hast kein Geld, du machst Gesten
Quand j'décompresse sur un transat
Wenn ich auf einer Liege entspanne
Ma gueule, sur un yacht et deux transats
Mein Gesicht, auf einer Yacht und zwei Liegen
J'te laisse les illes-ta et ces transsexuels
Ich lasse dir die illes-ta und diese Transsexuellen
Double neuf-trois, double neuf-quatre
Doppel Neun-Drei, Doppel Neun-Vier
On arrive souvent en RS4
Wir kommen oft in RS4
Toi, t'es souvent en réserve, toi, t'es souvent au RSA
Du bist oft in Reserve, du bist oft auf RSA
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
Du weißt, dass viele uns respektieren, du weißt, dass viele uns beobachten
Envoie la somme en espèce, s'tu veux qu'on reparte
Schick das Geld in bar, wenn du willst, dass wir gehen
Le chef a des gros pecs, le même couturier que la bac
Der Chef hat große Pecs, der gleiche Schneider wie die Bac
Tu sais qu'beaucoup nous respectent, tu sais qu'beaucoup nous regardent
Du weißt, dass viele uns respektieren, du weißt, dass viele uns beobachten
On arrive en gros fer, vingt pièces qu'on facture, quatre, quatre-vingt
Wir kommen in einem großen Eisen, zwanzig Stücke, die wir berechnen, vier, achtzig
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu'on a trop faim
Sie ist zweimal geschnitten, es ist unnötig zu sagen, dass wir zu hungrig sind
Quatre-vingt quatorze et quatre-vingt treize sont associés
Vierundneunzig und dreiundneunzig sind Partner
On t'a niqué ta mère de bon cœur, personne n'a saucé
Wir haben deine Mutter von Herzen gefickt, niemand hat Soße gemacht
C'est pas Cassius Clay, là, c'est Mohamed Ali (Mohamed Ali)
Das ist nicht Cassius Clay, das ist Mohamed Ali (Mohamed Ali)
À vrai dire, on a trop d'frères, on a très peu d'amis (très peu d'amis)
Ehrlich gesagt, wir haben zu viele Brüder, wir haben sehr wenige Freunde (sehr wenige Freunde)
On prend l'oseille en bas d'nos rues, on l'injecte à Bali (à Bali)
Wir nehmen das Geld am Ende unserer Straßen, wir injizieren es nach Bali (nach Bali)
Le neuf-quatre et le neuf-trois, c'est pas Tony-Many (c'est la street, mon pote)
Die Neun-Vier und die Neun-Drei, das ist nicht Tony-Many (das ist die Straße, mein Freund)

Canzoni più popolari di Rimkus

Altri artisti di Trap