Castelo de um Quarto Só

Vinicius Silva De Souza

Testi Traduzione

O meu castelo tem um quarto só
E amianto pra cobrir minha cabeça
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
E mora lá, um passarinho verde da esperança

Quem tenta incessantemente alcança
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
No balanço das andanças aprendi sobreviver, vem

Vida dolorida pra lá de sofrida
Pra encher a barriga é preciso suar
Banho de caneco, partiu pro boteco
Pagode e cerveja pra anestesiar

Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Meu samba me basta, me deixa feliz

Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro (palma da mão, palma da mão)
Mas eu sou feliz

O meu castelo tem um quarto só (quero ouvir vocês) uoh oh
E amianto pra cobrir minha cabeça
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
E mora lá, um passarinho verde da esperança

Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Quem tenta incessantemente alcança
No balanço das andanças aprendi sobreviver

Vida dolorida pra lá de sofrida
Pra encher a barriga é preciso suar
Banho de caneco, partiu pro boteco
Pagode e cerveja pra anestesiar

Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Meu samba me basta, me deixa feliz

Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz, é
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Palma da mão
(E lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)

Foi no balanço das andanças que aprendi sobreviver
O lalaiá (e lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)

No balanço das andanças que aprendi sobreviver
O meu castelo tem um quarto só

O meu castelo tem um quarto só
Il mio castello ha una sola stanza
E amianto pra cobrir minha cabeça
E amianto per coprire la mia testa
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
Il mio armadio è fatto di un solo cassetto
E mora lá, um passarinho verde da esperança
E ci vive un piccolo uccello verde della speranza
Quem tenta incessantemente alcança
Chi tenta incessantemente raggiunge
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Nel dondolio delle andanze ho imparato a sopravvivere
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
Chi tenta! Chi tenta incessantemente raggiunge
No balanço das andanças aprendi sobreviver, vem
Nel dondolio delle andanze ho imparato a sopravvivere, vieni
Vida dolorida pra lá de sofrida
Vita dolorosa, molto sofferta
Pra encher a barriga é preciso suar
Per riempire la pancia è necessario sudare
Banho de caneco, partiu pro boteco
Bagno con il secchio, andiamo al bar
Pagode e cerveja pra anestesiar
Pagode e birra per anestetizzare
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Aiutami potente Dio, guarda questo povero apprendista
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Non ho soldi, né una macchina figa
Meu samba me basta, me deixa feliz
Il mio samba mi basta, mi rende felice
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Aiutami potente Dio, guarda questo povero apprendista
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro (palma da mão, palma da mão)
Non ho soldi, né una macchina figa (palma della mano, palma della mano)
Mas eu sou feliz
Ma sono felice
O meu castelo tem um quarto só (quero ouvir vocês) uoh oh
Il mio castello ha una sola stanza (voglio sentirti) uoh oh
E amianto pra cobrir minha cabeça
E amianto per coprire la mia testa
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
Il mio armadio è fatto di un solo cassetto
E mora lá, um passarinho verde da esperança
E ci vive un piccolo uccello verde della speranza
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
Chi tenta! Chi tenta incessantemente raggiunge
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Nel dondolio delle andanze ho imparato a sopravvivere
Quem tenta incessantemente alcança
Chi tenta incessantemente raggiunge
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Nel dondolio delle andanze ho imparato a sopravvivere
Vida dolorida pra lá de sofrida
Vita dolorosa, molto sofferta
Pra encher a barriga é preciso suar
Per riempire la pancia è necessario sudare
Banho de caneco, partiu pro boteco
Bagno con il secchio, andiamo al bar
Pagode e cerveja pra anestesiar
Pagode e birra per anestetizzare
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Aiutami potente Dio, guarda questo povero apprendista
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Non ho soldi, né una macchina figa
Meu samba me basta, me deixa feliz
Il mio samba mi basta, mi rende felice
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz, é
Aiutami potente Dio, guarda questo povero apprendista, è
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Non ho soldi, né una macchina figa
Palma da mão
Palma della mano
(E lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(E lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
Foi no balanço das andanças que aprendi sobreviver
Nel dondolio delle andanze ho imparato a sopravvivere
O lalaiá (e lalaiá, laiá laiá laiá)
O lalaiá (e lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
No balanço das andanças que aprendi sobreviver
Nel dondolio delle andanze ho imparato a sopravvivere
O meu castelo tem um quarto só
Il mio castello ha una sola stanza
O meu castelo tem um quarto só
My castle has only one room
E amianto pra cobrir minha cabeça
And asbestos to cover my head
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
My wardrobe is made of a single drawer
E mora lá, um passarinho verde da esperança
And there lives a little green bird of hope
Quem tenta incessantemente alcança
Whoever tries incessantly achieves
No balanço das andanças aprendi sobreviver
In the swing of wanderings, I learned to survive
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
Whoever tries! Whoever tries incessantly achieves
No balanço das andanças aprendi sobreviver, vem
In the swing of wanderings, I learned to survive, come
Vida dolorida pra lá de sofrida
Painful life, beyond suffering
Pra encher a barriga é preciso suar
To fill the belly, it is necessary to sweat
Banho de caneco, partiu pro boteco
Bucket bath, headed to the bar
Pagode e cerveja pra anestesiar
Samba and beer to numb
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Help me, powerful God, look at this poor apprentice
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
I have no money, nor a cool car
Meu samba me basta, me deixa feliz
My samba is enough for me, it makes me happy
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Help me, powerful God, look at this poor apprentice
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro (palma da mão, palma da mão)
I have no money, nor a cool car (palm of the hand, palm of the hand)
Mas eu sou feliz
But I am happy
O meu castelo tem um quarto só (quero ouvir vocês) uoh oh
My castle has only one room (I want to hear you) uoh oh
E amianto pra cobrir minha cabeça
And asbestos to cover my head
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
My wardrobe is made of a single drawer
E mora lá, um passarinho verde da esperança
And there lives a little green bird of hope
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
Whoever tries! Whoever tries incessantly achieves
No balanço das andanças aprendi sobreviver
In the swing of wanderings, I learned to survive
Quem tenta incessantemente alcança
Whoever tries incessantly achieves
No balanço das andanças aprendi sobreviver
In the swing of wanderings, I learned to survive
Vida dolorida pra lá de sofrida
Painful life, beyond suffering
Pra encher a barriga é preciso suar
To fill the belly, it is necessary to sweat
Banho de caneco, partiu pro boteco
Bucket bath, headed to the bar
Pagode e cerveja pra anestesiar
Samba and beer to numb
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Help me, powerful God, look at this poor apprentice
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
I have no money, nor a cool car
Meu samba me basta, me deixa feliz
My samba is enough for me, it makes me happy
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz, é
Help me, powerful God, look at this poor apprentice, yes
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
I have no money, nor a cool car
Palma da mão
Palm of the hand
(E lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(And lalaiá, laiá laiá laiá) yay
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(And lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(And lalaiá, laiá laiá laiá)
Foi no balanço das andanças que aprendi sobreviver
It was in the swing of wanderings that I learned to survive
O lalaiá (e lalaiá, laiá laiá laiá)
Oh lalaiá (and lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(And lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(And lalaiá, laiá laiá laiá)
No balanço das andanças que aprendi sobreviver
In the swing of wanderings, I learned to survive
O meu castelo tem um quarto só
My castle has only one room
O meu castelo tem um quarto só
Mi castillo tiene una sola habitación
E amianto pra cobrir minha cabeça
Y amianto para cubrir mi cabeza
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
Mi armario está hecho de un solo cajón
E mora lá, um passarinho verde da esperança
Y vive allí, un pequeño pájaro verde de esperanza
Quem tenta incessantemente alcança
Quien intenta incansablemente alcanza
No balanço das andanças aprendi sobreviver
En el balanceo de los viajes aprendí a sobrevivir
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
¡Quien intenta! Quien intenta incansablemente alcanza
No balanço das andanças aprendi sobreviver, vem
En el balanceo de los viajes aprendí a sobrevivir, ven
Vida dolorida pra lá de sofrida
Vida dolorosa, más que sufrida
Pra encher a barriga é preciso suar
Para llenar el estómago es necesario sudar
Banho de caneco, partiu pro boteco
Baño de cubo, me fui al bar
Pagode e cerveja pra anestesiar
Samba y cerveza para anestesiar
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Ayúdame poderoso Dios, mira a este pobre aprendiz
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
No tengo dinero, ni un coche genial
Meu samba me basta, me deixa feliz
Mi samba me basta, me hace feliz
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Ayúdame poderoso Dios, mira a este pobre aprendiz
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro (palma da mão, palma da mão)
No tengo dinero, ni un coche genial (palma de la mano, palma de la mano)
Mas eu sou feliz
Pero soy feliz
O meu castelo tem um quarto só (quero ouvir vocês) uoh oh
Mi castillo tiene una sola habitación (quiero oírlos) uoh oh
E amianto pra cobrir minha cabeça
Y amianto para cubrir mi cabeza
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
Mi armario está hecho de un solo cajón
E mora lá, um passarinho verde da esperança
Y vive allí, un pequeño pájaro verde de esperanza
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
¡Quien intenta! Quien intenta incansablemente alcanza
No balanço das andanças aprendi sobreviver
En el balanceo de los viajes aprendí a sobrevivir
Quem tenta incessantemente alcança
Quien intenta incansablemente alcanza
No balanço das andanças aprendi sobreviver
En el balanceo de los viajes aprendí a sobrevivir
Vida dolorida pra lá de sofrida
Vida dolorosa, más que sufrida
Pra encher a barriga é preciso suar
Para llenar el estómago es necesario sudar
Banho de caneco, partiu pro boteco
Baño de cubo, me fui al bar
Pagode e cerveja pra anestesiar
Samba y cerveza para anestesiar
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Ayúdame poderoso Dios, mira a este pobre aprendiz
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
No tengo dinero, ni un coche genial
Meu samba me basta, me deixa feliz
Mi samba me basta, me hace feliz
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz, é
Ayúdame poderoso Dios, mira a este pobre aprendiz, sí
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
No tengo dinero, ni un coche genial
Palma da mão
Palma de la mano
(E lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(Y lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(Y lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(Y lalaiá, laiá laiá laiá)
Foi no balanço das andanças que aprendi sobreviver
Fue en el balanceo de los viajes que aprendí a sobrevivir
O lalaiá (e lalaiá, laiá laiá laiá)
Oh lalaiá (y lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(Y lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(Y lalaiá, laiá laiá laiá)
No balanço das andanças que aprendi sobreviver
En el balanceo de los viajes que aprendí a sobrevivir
O meu castelo tem um quarto só
Mi castillo tiene una sola habitación
O meu castelo tem um quarto só
Mon château n'a qu'une seule pièce
E amianto pra cobrir minha cabeça
Et de l'amiante pour couvrir ma tête
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
Mon armoire est faite d'un seul tiroir
E mora lá, um passarinho verde da esperança
Et y vit un petit oiseau vert d'espoir
Quem tenta incessantemente alcança
Celui qui essaie inlassablement atteint
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Dans le balancement de mes errances, j'ai appris à survivre
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
Celui qui essaie ! Celui qui essaie inlassablement atteint
No balanço das andanças aprendi sobreviver, vem
Dans le balancement de mes errances, j'ai appris à survivre, viens
Vida dolorida pra lá de sofrida
Une vie douloureuse, bien au-delà de la souffrance
Pra encher a barriga é preciso suar
Pour remplir mon ventre, il faut transpirer
Banho de caneco, partiu pro boteco
Bain de seau, direction le bar
Pagode e cerveja pra anestesiar
Pagode et bière pour anesthésier
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Aidez-moi, puissant Dieu, regardez ce pauvre apprenti
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Je n'ai pas d'argent, ni de voiture cool
Meu samba me basta, me deixa feliz
Mon samba me suffit, il me rend heureux
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Aidez-moi, puissant Dieu, regardez ce pauvre apprenti
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro (palma da mão, palma da mão)
Je n'ai pas d'argent, ni de voiture cool (paume de la main, paume de la main)
Mas eu sou feliz
Mais je suis heureux
O meu castelo tem um quarto só (quero ouvir vocês) uoh oh
Mon château n'a qu'une seule pièce (je veux vous entendre) uoh oh
E amianto pra cobrir minha cabeça
Et de l'amiante pour couvrir ma tête
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
Mon armoire est faite d'un seul tiroir
E mora lá, um passarinho verde da esperança
Et y vit un petit oiseau vert d'espoir
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
Celui qui essaie ! Celui qui essaie inlassablement atteint
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Dans le balancement de mes errances, j'ai appris à survivre
Quem tenta incessantemente alcança
Celui qui essaie inlassablement atteint
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Dans le balancement de mes errances, j'ai appris à survivre
Vida dolorida pra lá de sofrida
Une vie douloureuse, bien au-delà de la souffrance
Pra encher a barriga é preciso suar
Pour remplir mon ventre, il faut transpirer
Banho de caneco, partiu pro boteco
Bain de seau, direction le bar
Pagode e cerveja pra anestesiar
Pagode et bière pour anesthésier
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Aidez-moi, puissant Dieu, regardez ce pauvre apprenti
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Je n'ai pas d'argent, ni de voiture cool
Meu samba me basta, me deixa feliz
Mon samba me suffit, il me rend heureux
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz, é
Aidez-moi, puissant Dieu, regardez ce pauvre apprenti, oui
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Je n'ai pas d'argent, ni de voiture cool
Palma da mão
Paume de la main
(E lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(E lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
Foi no balanço das andanças que aprendi sobreviver
C'est dans le balancement de mes errances que j'ai appris à survivre
O lalaiá (e lalaiá, laiá laiá laiá)
O lalaiá (e lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
No balanço das andanças que aprendi sobreviver
Dans le balancement de mes errances, j'ai appris à survivre
O meu castelo tem um quarto só
Mon château n'a qu'une seule pièce
O meu castelo tem um quarto só
Mein Schloss hat nur ein Zimmer
E amianto pra cobrir minha cabeça
Und Asbest, um meinen Kopf zu bedecken
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
Mein Kleiderschrank besteht aus nur einer Schublade
E mora lá, um passarinho verde da esperança
Und dort lebt ein kleiner grüner Vogel der Hoffnung
Quem tenta incessantemente alcança
Wer unermüdlich versucht, erreicht
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Im Schwung meiner Wanderungen habe ich gelernt zu überleben
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
Wer versucht! Wer unermüdlich versucht, erreicht
No balanço das andanças aprendi sobreviver, vem
Im Schwung meiner Wanderungen habe ich gelernt zu überleben, komm
Vida dolorida pra lá de sofrida
Ein schmerzhaftes Leben, mehr als leidvoll
Pra encher a barriga é preciso suar
Um den Bauch zu füllen, muss man schwitzen
Banho de caneco, partiu pro boteco
Eimerdusche, ab in die Kneipe
Pagode e cerveja pra anestesiar
Pagode und Bier zur Betäubung
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Hilf mir, mächtiger Gott, schau auf diesen armen Lehrling
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Ich habe kein Geld, kein cooles Auto
Meu samba me basta, me deixa feliz
Mein Samba reicht mir, er macht mich glücklich
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Hilf mir, mächtiger Gott, schau auf diesen armen Lehrling
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro (palma da mão, palma da mão)
Ich habe kein Geld, kein cooles Auto (Handfläche, Handfläche)
Mas eu sou feliz
Aber ich bin glücklich
O meu castelo tem um quarto só (quero ouvir vocês) uoh oh
Mein Schloss hat nur ein Zimmer (ich will euch hören) uoh oh
E amianto pra cobrir minha cabeça
Und Asbest, um meinen Kopf zu bedecken
O meu guarda roupa é feito de uma só gaveta
Mein Kleiderschrank besteht aus nur einer Schublade
E mora lá, um passarinho verde da esperança
Und dort lebt ein kleiner grüner Vogel der Hoffnung
Quem tenta! Quem tenta incessantemente alcança
Wer versucht! Wer unermüdlich versucht, erreicht
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Im Schwung meiner Wanderungen habe ich gelernt zu überleben
Quem tenta incessantemente alcança
Wer unermüdlich versucht, erreicht
No balanço das andanças aprendi sobreviver
Im Schwung meiner Wanderungen habe ich gelernt zu überleben
Vida dolorida pra lá de sofrida
Ein schmerzhaftes Leben, mehr als leidvoll
Pra encher a barriga é preciso suar
Um den Bauch zu füllen, muss man schwitzen
Banho de caneco, partiu pro boteco
Eimerdusche, ab in die Kneipe
Pagode e cerveja pra anestesiar
Pagode und Bier zur Betäubung
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz
Hilf mir, mächtiger Gott, schau auf diesen armen Lehrling
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Ich habe kein Geld, kein cooles Auto
Meu samba me basta, me deixa feliz
Mein Samba reicht mir, er macht mich glücklich
Valei-me poderoso Deus, olhai esse pobre aprendiz, é
Hilf mir, mächtiger Gott, schau auf diesen armen Lehrling, ja
Não tenho dinheiro, nem carro maneiro
Ich habe kein Geld, kein cooles Auto
Palma da mão
Handfläche
(E lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(Und lalaiá, laiá laiá laiá) oba
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(Und lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(Und lalaiá, laiá laiá laiá)
Foi no balanço das andanças que aprendi sobreviver
Im Schwung meiner Wanderungen habe ich gelernt zu überleben
O lalaiá (e lalaiá, laiá laiá laiá)
O lalaiá (und lalaiá, laiá laiá laiá)
(E lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(Und lalaiá, laiá laiá laiá) eh laiá
(E lalaiá, laiá laiá laiá)
(Und lalaiá, laiá laiá laiá)
No balanço das andanças que aprendi sobreviver
Im Schwung meiner Wanderungen habe ich gelernt zu überleben
O meu castelo tem um quarto só
Mein Schloss hat nur ein Zimmer

Curiosità sulla canzone Castelo de um Quarto Só di Renato Da Rocinha

Chi ha composto la canzone “Castelo de um Quarto Só” di di Renato Da Rocinha?
La canzone “Castelo de um Quarto Só” di di Renato Da Rocinha è stata composta da Vinicius Silva De Souza.

Canzoni più popolari di Renato Da Rocinha

Altri artisti di Samba