Appelle-moi quand tu te réveilles
Je suis déjà dehors
J'ai bien suivi ton conseil
J'me suis levé à l'aurore
Et c'est vrai ça a du charme
La ville au petit matin
L'air est frais ça donne des larmes
Qui sont pas du chagrin
Je garde les mains dans les poches
Et comme la nuit décline
J'ai cet air dans la caboche
Dauphin de la place Dauphine
Mais tu sais c'est pas pour rien
Si j'écourte mon sommeil
Je te l'dirai si t'y tiens
Appelle quand tu te réveilles
Appelle quand tu te réveilles
Moi c'que j'ai sur le cœur
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Sur un répondeur
Appelle quand tu te réveilles
J'pourrai plus m'débiner
Quand y aura ton oreille
Sur le combiné
Appelle moi quand tu te réveilles
Maintenant à l'horizon
Y a une jolie flaque vermeille
Au dessus des maisons
Les quartiers que je franchis
Ont tous leur anecdote
Un manteau de nostalgie
Que le temps détricote
Je sors les mains de mes poches
Pour attraper au vol
Les souvenirs qui ricochent
Du temps de nos amours folles
Mais tu sais que même froissé
Au fond d'une corbeille
Je déplierai le passé
Appelle quand tu te réveilles
Appelle quand tu te réveilles
Moi c'que j'ai sur le cœur
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Sur un répondeur
Appelle quand tu te réveilles
J'pourrai plus m'débiner
Quand y aura ton oreille
Sur le combiné
Appelle moi quand tu te réveilles
J'arrive chez ta maman
J'la connais, j'me déconseille
De sonner pour le moment
C'est là que tu te réfugies
Et ta mère qui est une lionne
M'accueillerait à coup de fusil
Si elle voit que j'espionne
Du coup j'me sens un peu con
Roméo de pacotille
Quand je vois à ton balcon
Une lumière qui scintille
J't'imagine, t'écoutes sûrement
Ma voix au téléphone
Te dire que j'm'en veux tellement
Appelle quand tu m'pardonnes
Appelle quand tu m'pardonnes
Moi c'que j'ai sur le cœur
C'est pas l'genre qu'on marmonne
Sur un répondeur
Appelle quand tu m'pardonnes
J'pourrai plus m'débiner
Quand j'saurai qu'tu t'cramponnes
Sur le combiné
Appelle-moi quand tu te réveilles
Chiamami quando ti svegli
Je suis déjà dehors
Sono già fuori
J'ai bien suivi ton conseil
Ho seguito bene il tuo consiglio
J'me suis levé à l'aurore
Mi sono alzato all'alba
Et c'est vrai ça a du charme
Ed è vero, ha un certo fascino
La ville au petit matin
La città al primo mattino
L'air est frais ça donne des larmes
L'aria è fresca, fa venire le lacrime
Qui sont pas du chagrin
Che non sono di tristezza
Je garde les mains dans les poches
Tengo le mani in tasca
Et comme la nuit décline
E come la notte declina
J'ai cet air dans la caboche
Ho questa melodia in testa
Dauphin de la place Dauphine
Delfino della Place Dauphine
Mais tu sais c'est pas pour rien
Ma sai, non è per niente
Si j'écourte mon sommeil
Se accorcio il mio sonno
Je te l'dirai si t'y tiens
Te lo dirò se ci tieni
Appelle quand tu te réveilles
Chiamami quando ti svegli
Appelle quand tu te réveilles
Chiamami quando ti svegli
Moi c'que j'ai sur le cœur
Quello che ho sul cuore
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Non è il tipo di cosa che balbetti
Sur un répondeur
Su una segreteria telefonica
Appelle quand tu te réveilles
Chiamami quando ti svegli
J'pourrai plus m'débiner
Non potrò più sottrarmi
Quand y aura ton oreille
Quando ci sarà il tuo orecchio
Sur le combiné
Sul ricevitore
Appelle moi quand tu te réveilles
Chiamami quando ti svegli
Maintenant à l'horizon
Ora all'orizzonte
Y a une jolie flaque vermeille
C'è una bella pozzanghera vermiglia
Au dessus des maisons
Sopra le case
Les quartiers que je franchis
I quartieri che attraverso
Ont tous leur anecdote
Hanno tutti la loro storia
Un manteau de nostalgie
Un mantello di nostalgia
Que le temps détricote
Che il tempo disfa
Je sors les mains de mes poches
Tiro fuori le mani dalle tasche
Pour attraper au vol
Per afferrare al volo
Les souvenirs qui ricochent
I ricordi che rimbalzano
Du temps de nos amours folles
Dal tempo del nostro folle amore
Mais tu sais que même froissé
Ma sai che anche se sgualcito
Au fond d'une corbeille
In fondo a un cestino
Je déplierai le passé
Srotolerò il passato
Appelle quand tu te réveilles
Chiamami quando ti svegli
Appelle quand tu te réveilles
Chiamami quando ti svegli
Moi c'que j'ai sur le cœur
Quello che ho sul cuore
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Non è il tipo di cosa che balbetti
Sur un répondeur
Su una segreteria telefonica
Appelle quand tu te réveilles
Chiamami quando ti svegli
J'pourrai plus m'débiner
Non potrò più sottrarmi
Quand y aura ton oreille
Quando ci sarà il tuo orecchio
Sur le combiné
Sul ricevitore
Appelle moi quand tu te réveilles
Chiamami quando ti svegli
J'arrive chez ta maman
Arrivo a casa di tua madre
J'la connais, j'me déconseille
La conosco, mi sconsiglio
De sonner pour le moment
Di suonare per il momento
C'est là que tu te réfugies
È lì che ti rifugi
Et ta mère qui est une lionne
E tua madre che è una leonessa
M'accueillerait à coup de fusil
Mi accoglierebbe a colpi di fucile
Si elle voit que j'espionne
Se vedesse che sto spiando
Du coup j'me sens un peu con
Allora mi sento un po' stupido
Roméo de pacotille
Romeo di serie B
Quand je vois à ton balcon
Quando vedo sul tuo balcone
Une lumière qui scintille
Una luce che brilla
J't'imagine, t'écoutes sûrement
Ti immagino, probabilmente stai ascoltando
Ma voix au téléphone
La mia voce al telefono
Te dire que j'm'en veux tellement
Dirti che mi dispiace tanto
Appelle quand tu m'pardonnes
Chiamami quando mi perdoni
Appelle quand tu m'pardonnes
Chiamami quando mi perdoni
Moi c'que j'ai sur le cœur
Quello che ho sul cuore
C'est pas l'genre qu'on marmonne
Non è il tipo di cosa che mormoro
Sur un répondeur
Su una segreteria telefonica
Appelle quand tu m'pardonnes
Chiamami quando mi perdoni
J'pourrai plus m'débiner
Non potrò più sottrarmi
Quand j'saurai qu'tu t'cramponnes
Quando saprò che ti stai aggrappando
Sur le combiné
Sul ricevitore
Appelle-moi quand tu te réveilles
Liga-me quando acordares
Je suis déjà dehors
Já estou fora
J'ai bien suivi ton conseil
Segui bem o teu conselho
J'me suis levé à l'aurore
Levantei-me ao amanhecer
Et c'est vrai ça a du charme
E é verdade, tem charme
La ville au petit matin
A cidade ao amanhecer
L'air est frais ça donne des larmes
O ar está fresco, faz chorar
Qui sont pas du chagrin
Mas não são lágrimas de tristeza
Je garde les mains dans les poches
Guardo as mãos nos bolsos
Et comme la nuit décline
E como a noite declina
J'ai cet air dans la caboche
Tenho esta música na cabeça
Dauphin de la place Dauphine
Golfinho da Place Dauphine
Mais tu sais c'est pas pour rien
Mas sabes, não é por nada
Si j'écourte mon sommeil
Se eu encurto o meu sono
Je te l'dirai si t'y tiens
Direi-te se insistires
Appelle quand tu te réveilles
Liga quando acordares
Appelle quand tu te réveilles
Liga quando acordares
Moi c'que j'ai sur le cœur
O que tenho no coração
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Não é o tipo que gagueja
Sur un répondeur
Num atendedor de chamadas
Appelle quand tu te réveilles
Liga quando acordares
J'pourrai plus m'débiner
Não poderei mais fugir
Quand y aura ton oreille
Quando tiveres o teu ouvido
Sur le combiné
No telefone
Appelle moi quand tu te réveilles
Liga-me quando acordares
Maintenant à l'horizon
Agora no horizonte
Y a une jolie flaque vermeille
Há uma bela poça vermelha
Au dessus des maisons
Acima das casas
Les quartiers que je franchis
Os bairros que atravesso
Ont tous leur anecdote
Todos têm a sua história
Un manteau de nostalgie
Um manto de nostalgia
Que le temps détricote
Que o tempo desfaz
Je sors les mains de mes poches
Tiro as mãos dos bolsos
Pour attraper au vol
Para apanhar no ar
Les souvenirs qui ricochent
As memórias que ricocheteiam
Du temps de nos amours folles
Do tempo dos nossos amores loucos
Mais tu sais que même froissé
Mas sabes que mesmo amassado
Au fond d'une corbeille
No fundo de um cesto
Je déplierai le passé
Desdobrarei o passado
Appelle quand tu te réveilles
Liga quando acordares
Appelle quand tu te réveilles
Liga quando acordares
Moi c'que j'ai sur le cœur
O que tenho no coração
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Não é o tipo que gagueja
Sur un répondeur
Num atendedor de chamadas
Appelle quand tu te réveilles
Liga quando acordares
J'pourrai plus m'débiner
Não poderei mais fugir
Quand y aura ton oreille
Quando tiveres o teu ouvido
Sur le combiné
No telefone
Appelle moi quand tu te réveilles
Liga-me quando acordares
J'arrive chez ta maman
Chego à casa da tua mãe
J'la connais, j'me déconseille
Conheço-a, não me aconselho
De sonner pour le moment
A tocar à campainha por agora
C'est là que tu te réfugies
É aí que te refugias
Et ta mère qui est une lionne
E a tua mãe, que é uma leoa
M'accueillerait à coup de fusil
Receber-me-ia a tiro
Si elle voit que j'espionne
Se visse que estou a espiar
Du coup j'me sens un peu con
Por isso sinto-me um pouco idiota
Roméo de pacotille
Romeu de pacotilha
Quand je vois à ton balcon
Quando vejo na tua varanda
Une lumière qui scintille
Uma luz a cintilar
J't'imagine, t'écoutes sûrement
Imagino-te, provavelmente estás a ouvir
Ma voix au téléphone
A minha voz no telefone
Te dire que j'm'en veux tellement
A dizer que me arrependo tanto
Appelle quand tu m'pardonnes
Liga quando me perdoares
Appelle quand tu m'pardonnes
Liga quando me perdoares
Moi c'que j'ai sur le cœur
O que tenho no coração
C'est pas l'genre qu'on marmonne
Não é o tipo que murmura
Sur un répondeur
Num atendedor de chamadas
Appelle quand tu m'pardonnes
Liga quando me perdoares
J'pourrai plus m'débiner
Não poderei mais fugir
Quand j'saurai qu'tu t'cramponnes
Quando souber que te agarras
Sur le combiné
Ao telefone
Appelle-moi quand tu te réveilles
Call me when you wake up
Je suis déjà dehors
I'm already outside
J'ai bien suivi ton conseil
I followed your advice well
J'me suis levé à l'aurore
I got up at dawn
Et c'est vrai ça a du charme
And it's true it has charm
La ville au petit matin
The city in the early morning
L'air est frais ça donne des larmes
The air is fresh it brings tears
Qui sont pas du chagrin
That are not of sorrow
Je garde les mains dans les poches
I keep my hands in my pockets
Et comme la nuit décline
And as the night declines
J'ai cet air dans la caboche
I have this tune in my head
Dauphin de la place Dauphine
Dolphin of the Place Dauphine
Mais tu sais c'est pas pour rien
But you know it's not for nothing
Si j'écourte mon sommeil
If I cut short my sleep
Je te l'dirai si t'y tiens
I'll tell you if you insist
Appelle quand tu te réveilles
Call when you wake up
Appelle quand tu te réveilles
Call when you wake up
Moi c'que j'ai sur le cœur
What I have on my heart
C'est pas l'genre qu'on bégaye
It's not the kind that stutters
Sur un répondeur
On an answering machine
Appelle quand tu te réveilles
Call when you wake up
J'pourrai plus m'débiner
I won't be able to dodge anymore
Quand y aura ton oreille
When your ear will be
Sur le combiné
On the handset
Appelle moi quand tu te réveilles
Call me when you wake up
Maintenant à l'horizon
Now on the horizon
Y a une jolie flaque vermeille
There is a pretty crimson puddle
Au dessus des maisons
Above the houses
Les quartiers que je franchis
The neighborhoods I cross
Ont tous leur anecdote
All have their anecdote
Un manteau de nostalgie
A coat of nostalgia
Que le temps détricote
That time unravels
Je sors les mains de mes poches
I take my hands out of my pockets
Pour attraper au vol
To catch on the fly
Les souvenirs qui ricochent
The memories that ricochet
Du temps de nos amours folles
From the time of our crazy love
Mais tu sais que même froissé
But you know that even crumpled
Au fond d'une corbeille
At the bottom of a basket
Je déplierai le passé
I will unfold the past
Appelle quand tu te réveilles
Call when you wake up
Appelle quand tu te réveilles
Call when you wake up
Moi c'que j'ai sur le cœur
What I have on my heart
C'est pas l'genre qu'on bégaye
It's not the kind that stutters
Sur un répondeur
On an answering machine
Appelle quand tu te réveilles
Call when you wake up
J'pourrai plus m'débiner
I won't be able to dodge anymore
Quand y aura ton oreille
When your ear will be
Sur le combiné
On the handset
Appelle moi quand tu te réveilles
Call me when you wake up
J'arrive chez ta maman
I arrive at your mom's
J'la connais, j'me déconseille
I know her, I advise myself against
De sonner pour le moment
Ringing for the moment
C'est là que tu te réfugies
That's where you take refuge
Et ta mère qui est une lionne
And your mother who is a lioness
M'accueillerait à coup de fusil
Would welcome me with a shotgun
Si elle voit que j'espionne
If she sees that I'm spying
Du coup j'me sens un peu con
So I feel a bit stupid
Roméo de pacotille
Cheap Romeo
Quand je vois à ton balcon
When I see on your balcony
Une lumière qui scintille
A light that sparkles
J't'imagine, t'écoutes sûrement
I imagine you, you're probably listening
Ma voix au téléphone
To my voice on the phone
Te dire que j'm'en veux tellement
Telling you that I regret so much
Appelle quand tu m'pardonnes
Call when you forgive me
Appelle quand tu m'pardonnes
Call when you forgive me
Moi c'que j'ai sur le cœur
What I have on my heart
C'est pas l'genre qu'on marmonne
It's not the kind that mumbles
Sur un répondeur
On an answering machine
Appelle quand tu m'pardonnes
Call when you forgive me
J'pourrai plus m'débiner
I won't be able to dodge anymore
Quand j'saurai qu'tu t'cramponnes
When I know you're clinging
Sur le combiné
On the handset
Appelle-moi quand tu te réveilles
Llámame cuando te despiertes
Je suis déjà dehors
Ya estoy fuera
J'ai bien suivi ton conseil
Seguí bien tu consejo
J'me suis levé à l'aurore
Me levanté al amanecer
Et c'est vrai ça a du charme
Y es cierto, tiene su encanto
La ville au petit matin
La ciudad a primera hora de la mañana
L'air est frais ça donne des larmes
El aire es fresco, provoca lágrimas
Qui sont pas du chagrin
Que no son de tristeza
Je garde les mains dans les poches
Guardo las manos en los bolsillos
Et comme la nuit décline
Y como la noche declina
J'ai cet air dans la caboche
Tengo esta melodía en la cabeza
Dauphin de la place Dauphine
Delfín de la plaza Dauphine
Mais tu sais c'est pas pour rien
Pero sabes, no es por nada
Si j'écourte mon sommeil
Si acorto mi sueño
Je te l'dirai si t'y tiens
Te lo diré si te importa
Appelle quand tu te réveilles
Llama cuando te despiertes
Appelle quand tu te réveilles
Llama cuando te despiertes
Moi c'que j'ai sur le cœur
Lo que tengo en el corazón
C'est pas l'genre qu'on bégaye
No es el tipo de cosa que balbuceamos
Sur un répondeur
En un contestador automático
Appelle quand tu te réveilles
Llama cuando te despiertes
J'pourrai plus m'débiner
No podré esquivarlo más
Quand y aura ton oreille
Cuando tu oído esté
Sur le combiné
En el teléfono
Appelle moi quand tu te réveilles
Llámame cuando te despiertes
Maintenant à l'horizon
Ahora en el horizonte
Y a une jolie flaque vermeille
Hay un bonito charco carmesí
Au dessus des maisons
Encima de las casas
Les quartiers que je franchis
Los barrios que cruzo
Ont tous leur anecdote
Todos tienen su anécdota
Un manteau de nostalgie
Un manto de nostalgia
Que le temps détricote
Que el tiempo deshace
Je sors les mains de mes poches
Saco las manos de mis bolsillos
Pour attraper au vol
Para atrapar al vuelo
Les souvenirs qui ricochent
Los recuerdos que rebotan
Du temps de nos amours folles
Del tiempo de nuestros locos amores
Mais tu sais que même froissé
Pero sabes que incluso arrugado
Au fond d'une corbeille
En el fondo de una cesta
Je déplierai le passé
Desplegaré el pasado
Appelle quand tu te réveilles
Llama cuando te despiertes
Appelle quand tu te réveilles
Llama cuando te despiertes
Moi c'que j'ai sur le cœur
Lo que tengo en el corazón
C'est pas l'genre qu'on bégaye
No es el tipo de cosa que balbuceamos
Sur un répondeur
En un contestador automático
Appelle quand tu te réveilles
Llama cuando te despiertes
J'pourrai plus m'débiner
No podré esquivarlo más
Quand y aura ton oreille
Cuando tu oído esté
Sur le combiné
En el teléfono
Appelle moi quand tu te réveilles
Llámame cuando te despiertes
J'arrive chez ta maman
Llego a casa de tu mamá
J'la connais, j'me déconseille
La conozco, me desaconsejo
De sonner pour le moment
Tocar el timbre por ahora
C'est là que tu te réfugies
Es allí donde te refugias
Et ta mère qui est une lionne
Y tu madre, que es una leona
M'accueillerait à coup de fusil
Me recibiría a tiros
Si elle voit que j'espionne
Si ve que estoy espiando
Du coup j'me sens un peu con
Así que me siento un poco tonto
Roméo de pacotille
Romeo de pacotilla
Quand je vois à ton balcon
Cuando veo en tu balcón
Une lumière qui scintille
Una luz que brilla
J't'imagine, t'écoutes sûrement
Te imagino, probablemente estás escuchando
Ma voix au téléphone
Mi voz en el teléfono
Te dire que j'm'en veux tellement
Decirte que me arrepiento tanto
Appelle quand tu m'pardonnes
Llama cuando me perdones
Appelle quand tu m'pardonnes
Llama cuando me perdones
Moi c'que j'ai sur le cœur
Lo que tengo en el corazón
C'est pas l'genre qu'on marmonne
No es el tipo de cosa que murmuramos
Sur un répondeur
En un contestador automático
Appelle quand tu m'pardonnes
Llama cuando me perdones
J'pourrai plus m'débiner
No podré esquivarlo más
Quand j'saurai qu'tu t'cramponnes
Cuando sepa que te aferras
Sur le combiné
Al teléfono
Appelle-moi quand tu te réveilles
Ruf mich an, wenn du aufwachst
Je suis déjà dehors
Ich bin schon draußen
J'ai bien suivi ton conseil
Ich habe deinen Rat befolgt
J'me suis levé à l'aurore
Ich bin bei Tagesanbruch aufgestanden
Et c'est vrai ça a du charme
Und es ist wahr, es hat Charme
La ville au petit matin
Die Stadt am frühen Morgen
L'air est frais ça donne des larmes
Die Luft ist frisch, es bringt Tränen
Qui sont pas du chagrin
Die nicht aus Kummer sind
Je garde les mains dans les poches
Ich halte die Hände in den Taschen
Et comme la nuit décline
Und wie die Nacht abnimmt
J'ai cet air dans la caboche
Habe ich diese Melodie im Kopf
Dauphin de la place Dauphine
Delfin vom Place Dauphine
Mais tu sais c'est pas pour rien
Aber du weißt, es ist nicht umsonst
Si j'écourte mon sommeil
Wenn ich meinen Schlaf verkürze
Je te l'dirai si t'y tiens
Ich werde es dir sagen, wenn du darauf bestehst
Appelle quand tu te réveilles
Ruf an, wenn du aufwachst
Appelle quand tu te réveilles
Ruf an, wenn du aufwachst
Moi c'que j'ai sur le cœur
Was ich auf dem Herzen habe
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Ist nicht die Art, die man stottert
Sur un répondeur
Auf einem Anrufbeantworter
Appelle quand tu te réveilles
Ruf an, wenn du aufwachst
J'pourrai plus m'débiner
Ich kann mich nicht mehr drücken
Quand y aura ton oreille
Wenn dein Ohr da ist
Sur le combiné
Am Hörer
Appelle moi quand tu te réveilles
Ruf mich an, wenn du aufwachst
Maintenant à l'horizon
Jetzt am Horizont
Y a une jolie flaque vermeille
Gibt es eine hübsche rote Pfütze
Au dessus des maisons
Über den Häusern
Les quartiers que je franchis
Die Viertel, die ich durchquere
Ont tous leur anecdote
Haben alle ihre Anekdote
Un manteau de nostalgie
Ein Mantel der Nostalgie
Que le temps détricote
Den die Zeit auftrennt
Je sors les mains de mes poches
Ich nehme die Hände aus meinen Taschen
Pour attraper au vol
Um im Flug zu fangen
Les souvenirs qui ricochent
Die Erinnerungen, die abprallen
Du temps de nos amours folles
Aus der Zeit unserer verrückten Liebe
Mais tu sais que même froissé
Aber du weißt, dass selbst zerknittert
Au fond d'une corbeille
Am Boden eines Korbs
Je déplierai le passé
Ich werde die Vergangenheit entfalten
Appelle quand tu te réveilles
Ruf an, wenn du aufwachst
Appelle quand tu te réveilles
Ruf an, wenn du aufwachst
Moi c'que j'ai sur le cœur
Was ich auf dem Herzen habe
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Ist nicht die Art, die man stottert
Sur un répondeur
Auf einem Anrufbeantworter
Appelle quand tu te réveilles
Ruf an, wenn du aufwachst
J'pourrai plus m'débiner
Ich kann mich nicht mehr drücken
Quand y aura ton oreille
Wenn dein Ohr da ist
Sur le combiné
Am Hörer
Appelle moi quand tu te réveilles
Ruf mich an, wenn du aufwachst
J'arrive chez ta maman
Ich komme bei deiner Mutter an
J'la connais, j'me déconseille
Ich kenne sie, ich rate mir ab
De sonner pour le moment
Im Moment zu klingeln
C'est là que tu te réfugies
Das ist, wo du Zuflucht suchst
Et ta mère qui est une lionne
Und deine Mutter, die eine Löwin ist
M'accueillerait à coup de fusil
Würde mich mit Schüssen begrüßen
Si elle voit que j'espionne
Wenn sie sieht, dass ich spioniere
Du coup j'me sens un peu con
Also fühle ich mich ein bisschen dumm
Roméo de pacotille
Billiger Romeo
Quand je vois à ton balcon
Wenn ich an deinem Balkon sehe
Une lumière qui scintille
Ein Licht, das funkelt
J't'imagine, t'écoutes sûrement
Ich stelle mir vor, du hörst wahrscheinlich
Ma voix au téléphone
Meine Stimme am Telefon
Te dire que j'm'en veux tellement
Dir sagen, dass es mir so leid tut
Appelle quand tu m'pardonnes
Ruf an, wenn du mir verzeihst
Appelle quand tu m'pardonnes
Ruf an, wenn du mir verzeihst
Moi c'que j'ai sur le cœur
Was ich auf dem Herzen habe
C'est pas l'genre qu'on marmonne
Ist nicht die Art, die man murmelt
Sur un répondeur
Auf einem Anrufbeantworter
Appelle quand tu m'pardonnes
Ruf an, wenn du mir verzeihst
J'pourrai plus m'débiner
Ich kann mich nicht mehr drücken
Quand j'saurai qu'tu t'cramponnes
Wenn ich weiß, dass du dich festklammerst
Sur le combiné
Am Hörer
Appelle-moi quand tu te réveilles
Hubungi aku saat kamu bangun
Je suis déjà dehors
Aku sudah di luar
J'ai bien suivi ton conseil
Aku benar-benar mengikuti saranmu
J'me suis levé à l'aurore
Aku bangun di fajar
Et c'est vrai ça a du charme
Dan memang itu memiliki pesonanya
La ville au petit matin
Kota di pagi hari
L'air est frais ça donne des larmes
Udara segar membuat meneteskan air mata
Qui sont pas du chagrin
Yang bukan dari kesedihan
Je garde les mains dans les poches
Aku memasukkan tangan ke dalam saku
Et comme la nuit décline
Dan saat malam mereda
J'ai cet air dans la caboche
Aku memiliki lagu ini di kepala
Dauphin de la place Dauphine
Lumba-lumba di Place Dauphine
Mais tu sais c'est pas pour rien
Tapi kamu tahu ini bukan tanpa alasan
Si j'écourte mon sommeil
Jika aku mempersingkat tidurku
Je te l'dirai si t'y tiens
Aku akan memberitahumu jika kamu peduli
Appelle quand tu te réveilles
Hubungi saat kamu bangun
Appelle quand tu te réveilles
Hubungi saat kamu bangun
Moi c'que j'ai sur le cœur
Apa yang ada di hatiku
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Bukan jenis yang kita gagapkan
Sur un répondeur
Di mesin penjawab
Appelle quand tu te réveilles
Hubungi saat kamu bangun
J'pourrai plus m'débiner
Aku tidak bisa lagi menghindar
Quand y aura ton oreille
Ketika telingamu ada
Sur le combiné
Di telepon
Appelle moi quand tu te réveilles
Hubungi aku saat kamu bangun
Maintenant à l'horizon
Sekarang di cakrawala
Y a une jolie flaque vermeille
Ada genangan air yang indah
Au dessus des maisons
Di atas rumah-rumah
Les quartiers que je franchis
Area yang aku lewati
Ont tous leur anecdote
Semua memiliki cerita mereka
Un manteau de nostalgie
Mantel nostalgia
Que le temps détricote
Yang waktu lepaskan
Je sors les mains de mes poches
Aku mengeluarkan tangan dari sakuku
Pour attraper au vol
Untuk menangkap kenangan
Les souvenirs qui ricochent
Yang memantul
Du temps de nos amours folles
Dari waktu cinta kita yang gila
Mais tu sais que même froissé
Tapi kamu tahu bahkan jika terlipat
Au fond d'une corbeille
Di dasar keranjang
Je déplierai le passé
Aku akan membuka kembali masa lalu
Appelle quand tu te réveilles
Hubungi saat kamu bangun
Appelle quand tu te réveilles
Hubungi saat kamu bangun
Moi c'que j'ai sur le cœur
Apa yang ada di hatiku
C'est pas l'genre qu'on bégaye
Bukan jenis yang kita gagapkan
Sur un répondeur
Di mesin penjawab
Appelle quand tu te réveilles
Hubungi saat kamu bangun
J'pourrai plus m'débiner
Aku tidak bisa lagi menghindar
Quand y aura ton oreille
Ketika telingamu ada
Sur le combiné
Di telepon
Appelle moi quand tu te réveilles
Hubungi aku saat kamu bangun
J'arrive chez ta maman
Aku tiba di rumah ibumu
J'la connais, j'me déconseille
Aku mengenalnya, aku menyarankan diriku
De sonner pour le moment
Untuk tidak menekan bel saat ini
C'est là que tu te réfugies
Itulah tempat kamu berlindung
Et ta mère qui est une lionne
Dan ibumu yang seperti singa
M'accueillerait à coup de fusil
Akan menyambutku dengan tembakan
Si elle voit que j'espionne
Jika dia melihat aku mengintai
Du coup j'me sens un peu con
Akibatnya aku merasa sedikit bodoh
Roméo de pacotille
Romeo yang murahan
Quand je vois à ton balcon
Ketika aku melihat di balkonmu
Une lumière qui scintille
Cahaya yang berkilau
J't'imagine, t'écoutes sûrement
Aku membayangkan, kamu pasti mendengarkan
Ma voix au téléphone
Suara saya di telepon
Te dire que j'm'en veux tellement
Memberitahumu bahwa aku sangat menyesal
Appelle quand tu m'pardonnes
Hubungi saat kamu memaafkanku
Appelle quand tu m'pardonnes
Hubungi saat kamu memaafkanku
Moi c'que j'ai sur le cœur
Apa yang ada di hatiku
C'est pas l'genre qu'on marmonne
Bukan jenis yang kita gumamkan
Sur un répondeur
Di mesin penjawab
Appelle quand tu m'pardonnes
Hubungi saat kamu memaafkanku
J'pourrai plus m'débiner
Aku tidak bisa lagi menghindar
Quand j'saurai qu'tu t'cramponnes
Ketika aku tahu kamu berpegang
Sur le combiné
Di telepon