Erise
Militarisé (militarisé)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
On agit même qu'on l'plan n'est pas finalisé
J'fais tomber la neige été-hiver
J'pense qu'à brasser
Toujours en action, jamais j'm'arrête, faut ramasser
J'ai des millions d'problèmes à gérer
Militarisé, vert est le béret
Ces fils de tain-pu, j'peux pas les blairer
Profiteurs prolifèrent comme bactéries
Ils nous faut du beurre et du 'berry
On s'casse le dos, kichta va nous guérir
Toujours tout droit, zéro demi-tour
J'veux pas durer, dis-toi que j'casse un tour
Si on l'fait, c'est pour l'biff et pas les scores
Machine reprogrammée, j'suis en mode sport
C'est mieux l'silence, pourquoi parler fort?
Si j'sors le pétard, c'est qu't'avais tord
Militarisé (militarisé)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Militarisé (militarisé)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
En treillis kaki, treillis kaki militaire
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
En treillis kaki, treillis kaki militaire
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
J'ai plus la notion du danger
Depuis tout p'tit, j'pense qu'à manger
Des grandes guerres, j'peux déclencher
J'ai reçu l'filtré d'Tanger
La petite a des bottines tah les Rangers
J'ai vu qu't'as un tic, toi, comme les menteurs
Ils ont pas honte, ils imitent, on part à la guerre, c'est ça l'idée
J'connais pas mes limites mais je sais qu'j'suis validé
J'vois qu'ils s'attirent les contraires, moi, j'l'ai fait d'bon cœur
Faut pas t'en faire, si j'rallume les moteurs
Militarisé (militarisé)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Militarisé (militarisé)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
En treillis kaki, treillis kaki militaire
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
En treillis kaki, treillis kaki militaire
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
Erise
Erise
Militarisé (militarisé)
Militarizzato (militarizzato)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Le ferite di guerra non sono guarite
On agit même qu'on l'plan n'est pas finalisé
Agiamo anche se il piano non è finalizzato
J'fais tomber la neige été-hiver
Faccio cadere la neve estate-inverno
J'pense qu'à brasser
Penso solo a mescolare
Toujours en action, jamais j'm'arrête, faut ramasser
Sempre in azione, non mi fermo mai, devo raccogliere
J'ai des millions d'problèmes à gérer
Ho milioni di problemi da gestire
Militarisé, vert est le béret
Militarizzato, il berretto è verde
Ces fils de tain-pu, j'peux pas les blairer
Questi figli di puttana, non li sopporto
Profiteurs prolifèrent comme bactéries
I parassiti proliferano come batteri
Ils nous faut du beurre et du 'berry
Abbiamo bisogno di burro e 'berry
On s'casse le dos, kichta va nous guérir
Ci spezziamo la schiena, kichta ci guarirà
Toujours tout droit, zéro demi-tour
Sempre dritto, zero mezzo giro
J'veux pas durer, dis-toi que j'casse un tour
Non voglio durare, pensa che sto rompendo un giro
Si on l'fait, c'est pour l'biff et pas les scores
Se lo facciamo, è per il denaro e non per i punteggi
Machine reprogrammée, j'suis en mode sport
Macchina riprogrammata, sono in modalità sport
C'est mieux l'silence, pourquoi parler fort?
È meglio il silenzio, perché parlare forte?
Si j'sors le pétard, c'est qu't'avais tord
Se tiro fuori il petardo, è perché avevi torto
Militarisé (militarisé)
Militarizzato (militarizzato)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Abbiamo di che paralizzarli (abbiamo di che paralizzarli)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Le ferite di guerra non sono guarite
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Agiamo anche quando il piano non è finalizzato (anche quando il piano non è finalizzato)
Militarisé (militarisé)
Militarizzato (militarizzato)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Abbiamo di che paralizzarli (abbiamo di che paralizzarli)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Le ferite di guerra non sono guarite
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Agiamo anche quando il piano non è finalizzato (anche quando il piano non è finalizzato)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
Vorrebbero sapere quanto valgo, rimetti dell'alcool nel tuo bicchiere
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
Tiriamo fuori tutto se c'è un problema, preparati come i militari
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 nel Birkin, anche la piccola vuole farti
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In uniforme kaki, uniforme kaki militare
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Uniforme kaki militare, uniforme kaki militare
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 nel Birkin, anche la piccola vuole farti
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In uniforme kaki, uniforme kaki militare
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 nel Birkin, anche la piccola vuole farti
J'ai plus la notion du danger
Non ho più la nozione del pericolo
Depuis tout p'tit, j'pense qu'à manger
Da piccolo, pensavo solo a mangiare
Des grandes guerres, j'peux déclencher
Posso scatenare grandi guerre
J'ai reçu l'filtré d'Tanger
Ho ricevuto il filtrato da Tangeri
La petite a des bottines tah les Rangers
La piccola ha degli stivali come i Rangers
J'ai vu qu't'as un tic, toi, comme les menteurs
Ho visto che hai un tic, come i bugiardi
Ils ont pas honte, ils imitent, on part à la guerre, c'est ça l'idée
Non hanno vergogna, imitano, andiamo in guerra, questa è l'idea
J'connais pas mes limites mais je sais qu'j'suis validé
Non conosco i miei limiti ma so che sono valido
J'vois qu'ils s'attirent les contraires, moi, j'l'ai fait d'bon cœur
Vedo che si attraggono gli opposti, io l'ho fatto di buon cuore
Faut pas t'en faire, si j'rallume les moteurs
Non preoccuparti, se riaccendo i motori
Militarisé (militarisé)
Militarizzato (militarizzato)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Abbiamo di che paralizzarli (abbiamo di che paralizzarli)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Le ferite di guerra non sono guarite
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Agiamo anche quando il piano non è finalizzato (anche quando il piano non è finalizzato)
Militarisé (militarisé)
Militarizzato (militarizzato)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Abbiamo di che paralizzarli (abbiamo di che paralizzarli)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Le ferite di guerra non sono guarite
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Agiamo anche quando il piano non è finalizzato (anche quando il piano non è finalizzato)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
Vorrebbero sapere quanto valgo, rimetti dell'alcool nel tuo bicchiere
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
Tiriamo fuori tutto se c'è un problema, preparati come i militari
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 nel Birkin, anche la piccola vuole farti
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In uniforme kaki, uniforme kaki militare
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Uniforme kaki militare, uniforme kaki militare
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 nel Birkin, anche la piccola vuole farti
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In uniforme kaki, uniforme kaki militare
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 nel Birkin, anche la piccola vuole farti
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 nel Birkin, anche la piccola vuole farti
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 nel Birkin, anche la piccola vuole farti
Erise
Erise
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Feridas de guerra não cicatrizaram
On agit même qu'on l'plan n'est pas finalisé
Agimos mesmo que o plano não esteja finalizado
J'fais tomber la neige été-hiver
Eu faço cair a neve verão-inverno
J'pense qu'à brasser
Só penso em mexer
Toujours en action, jamais j'm'arrête, faut ramasser
Sempre em ação, nunca paro, tenho que recolher
J'ai des millions d'problèmes à gérer
Tenho milhões de problemas para gerir
Militarisé, vert est le béret
Militarizado, o beret é verde
Ces fils de tain-pu, j'peux pas les blairer
Esses filhos da mãe, não posso suportá-los
Profiteurs prolifèrent comme bactéries
Aproveitadores proliferam como bactérias
Ils nous faut du beurre et du 'berry
Precisamos de manteiga e 'berry
On s'casse le dos, kichta va nous guérir
Quebramos as costas, kichta vai nos curar
Toujours tout droit, zéro demi-tour
Sempre em frente, zero meia-volta
J'veux pas durer, dis-toi que j'casse un tour
Não quero durar, diga a si mesmo que estou dando uma volta
Si on l'fait, c'est pour l'biff et pas les scores
Se fazemos isso, é pelo dinheiro e não pelos pontos
Machine reprogrammée, j'suis en mode sport
Máquina reprogramada, estou no modo esporte
C'est mieux l'silence, pourquoi parler fort?
É melhor o silêncio, por que falar alto?
Si j'sors le pétard, c'est qu't'avais tord
Se eu sacar a arma, é porque você estava errado
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Temos o que paralisá-los (temos o que paralisá-los)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Feridas de guerra não cicatrizaram
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Agimos mesmo que o plano não esteja finalizado (mesmo que o plano não esteja finalizado)
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Temos o que paralisá-los (temos o que paralisá-los)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Feridas de guerra não cicatrizaram
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Agimos mesmo que o plano não esteja finalizado (mesmo que o plano não esteja finalizado)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
Eles gostariam de saber quanto eu valho, coloque mais álcool no seu copo
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
Nós tiramos tudo se houver problema, preparados como os militares
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 no Birkin, até a pequena quer te fazer
En treillis kaki, treillis kaki militaire
Em uniforme militar kaki, uniforme militar kaki
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Uniforme militar kaki, uniforme militar kaki
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 no Birkin, até a pequena quer te fazer
En treillis kaki, treillis kaki militaire
Em uniforme militar kaki, uniforme militar kaki
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 no Birkin, até a pequena quer te fazer
J'ai plus la notion du danger
Eu perdi a noção do perigo
Depuis tout p'tit, j'pense qu'à manger
Desde pequeno, só penso em comer
Des grandes guerres, j'peux déclencher
Grandes guerras, posso desencadear
J'ai reçu l'filtré d'Tanger
Recebi o filtrado de Tânger
La petite a des bottines tah les Rangers
A pequena tem botas como os Rangers
J'ai vu qu't'as un tic, toi, comme les menteurs
Vi que você tem um tique, como os mentirosos
Ils ont pas honte, ils imitent, on part à la guerre, c'est ça l'idée
Eles não têm vergonha, eles imitam, vamos para a guerra, essa é a ideia
J'connais pas mes limites mais je sais qu'j'suis validé
Não conheço meus limites, mas sei que sou válido
J'vois qu'ils s'attirent les contraires, moi, j'l'ai fait d'bon cœur
Vejo que os opostos se atraem, eu fiz de bom coração
Faut pas t'en faire, si j'rallume les moteurs
Não se preocupe, se eu ligar os motores
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Temos o que paralisá-los (temos o que paralisá-los)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Feridas de guerra não cicatrizaram
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Agimos mesmo que o plano não esteja finalizado (mesmo que o plano não esteja finalizado)
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Temos o que paralisá-los (temos o que paralisá-los)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Feridas de guerra não cicatrizaram
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Agimos mesmo que o plano não esteja finalizado (mesmo que o plano não esteja finalizado)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
Eles gostariam de saber quanto eu valho, coloque mais álcool no seu copo
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
Nós tiramos tudo se houver problema, preparados como os militares
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 no Birkin, até a pequena quer te fazer
En treillis kaki, treillis kaki militaire
Em uniforme militar kaki, uniforme militar kaki
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Uniforme militar kaki, uniforme militar kaki
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 no Birkin, até a pequena quer te fazer
En treillis kaki, treillis kaki militaire
Em uniforme militar kaki, uniforme militar kaki
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 no Birkin, até a pequena quer te fazer
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 no Birkin, até a pequena quer te fazer
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 no Birkin, até a pequena quer te fazer
Erise
Rise
Militarisé (militarisé)
Militarized (militarized)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
War wounds have not healed
On agit même qu'on l'plan n'est pas finalisé
We act even when the plan is not finalized
J'fais tomber la neige été-hiver
I make it snow summer-winter
J'pense qu'à brasser
I only think about stirring
Toujours en action, jamais j'm'arrête, faut ramasser
Always in action, I never stop, I have to pick up
J'ai des millions d'problèmes à gérer
I have millions of problems to manage
Militarisé, vert est le béret
Militarized, the beret is green
Ces fils de tain-pu, j'peux pas les blairer
These sons of bitches, I can't stand them
Profiteurs prolifèrent comme bactéries
Profiteers proliferate like bacteria
Ils nous faut du beurre et du 'berry
We need butter and 'berry
On s'casse le dos, kichta va nous guérir
We break our backs, kichta will heal us
Toujours tout droit, zéro demi-tour
Always straight ahead, zero U-turn
J'veux pas durer, dis-toi que j'casse un tour
I don't want to last, tell yourself that I'm breaking a round
Si on l'fait, c'est pour l'biff et pas les scores
If we do it, it's for the money and not the scores
Machine reprogrammée, j'suis en mode sport
Machine reprogrammed, I'm in sport mode
C'est mieux l'silence, pourquoi parler fort?
Silence is better, why speak loudly?
Si j'sors le pétard, c'est qu't'avais tord
If I pull out the firecracker, it's because you were wrong
Militarisé (militarisé)
Militarized (militarized)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
We have what it takes to paralyze them (we have what it takes to paralyze them)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
War wounds have not healed
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
We act even when the plan is not finalized (even when the plan is not finalized)
Militarisé (militarisé)
Militarized (militarized)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
We have what it takes to paralyze them (we have what it takes to paralyze them)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
War wounds have not healed
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
We act even when the plan is not finalized (even when the plan is not finalized)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
They would like to know how much I'm worth, put some alcohol in your glass
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
We take everything out if there's trouble, prepared like the military
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 in the Birkin, even the little one wants to do you
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In khaki fatigues, khaki military fatigues
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Khaki military fatigues, khaki military fatigues
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 in the Birkin, even the little one wants to do you
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In khaki fatigues, khaki military fatigues
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 in the Birkin, even the little one wants to do you
J'ai plus la notion du danger
I've lost the sense of danger
Depuis tout p'tit, j'pense qu'à manger
Since I was little, I only think about eating
Des grandes guerres, j'peux déclencher
I can trigger big wars
J'ai reçu l'filtré d'Tanger
I received the filtered from Tangier
La petite a des bottines tah les Rangers
The little one has boots like the Rangers
J'ai vu qu't'as un tic, toi, comme les menteurs
I saw that you have a tic, like liars
Ils ont pas honte, ils imitent, on part à la guerre, c'est ça l'idée
They're not ashamed, they imitate, we're going to war, that's the idea
J'connais pas mes limites mais je sais qu'j'suis validé
I don't know my limits but I know I'm validated
J'vois qu'ils s'attirent les contraires, moi, j'l'ai fait d'bon cœur
I see that opposites attract, I did it with a good heart
Faut pas t'en faire, si j'rallume les moteurs
Don't worry, if I restart the engines
Militarisé (militarisé)
Militarized (militarized)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
We have what it takes to paralyze them (we have what it takes to paralyze them)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
War wounds have not healed
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
We act even when the plan is not finalized (even when the plan is not finalized)
Militarisé (militarisé)
Militarized (militarized)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
We have what it takes to paralyze them (we have what it takes to paralyze them)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
War wounds have not healed
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
We act even when the plan is not finalized (even when the plan is not finalized)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
They would like to know how much I'm worth, put some alcohol in your glass
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
We take everything out if there's trouble, prepared like the military
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 in the Birkin, even the little one wants to do you
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In khaki fatigues, khaki military fatigues
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Khaki military fatigues, khaki military fatigues
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 in the Birkin, even the little one wants to do you
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In khaki fatigues, khaki military fatigues
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 in the Birkin, even the little one wants to do you
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 in the Birkin, even the little one wants to do you
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 in the Birkin, even the little one wants to do you
Erise
Erise
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Las heridas de guerra no han cicatrizado
On agit même qu'on l'plan n'est pas finalisé
Actuamos incluso cuando el plan no está finalizado
J'fais tomber la neige été-hiver
Hago caer la nieve verano-invierno
J'pense qu'à brasser
Solo pienso en moverme
Toujours en action, jamais j'm'arrête, faut ramasser
Siempre en acción, nunca me detengo, hay que recoger
J'ai des millions d'problèmes à gérer
Tengo millones de problemas que manejar
Militarisé, vert est le béret
Militarizado, verde es la boina
Ces fils de tain-pu, j'peux pas les blairer
Estos hijos de puta, no los soporto
Profiteurs prolifèrent comme bactéries
Los aprovechados proliferan como bacterias
Ils nous faut du beurre et du 'berry
Necesitamos mantequilla y 'berry
On s'casse le dos, kichta va nous guérir
Nos rompemos la espalda, kichta nos curará
Toujours tout droit, zéro demi-tour
Siempre recto, cero media vuelta
J'veux pas durer, dis-toi que j'casse un tour
No quiero durar, dime que rompo una vuelta
Si on l'fait, c'est pour l'biff et pas les scores
Si lo hacemos, es por el dinero y no por los puntos
Machine reprogrammée, j'suis en mode sport
Máquina reprogramada, estoy en modo deporte
C'est mieux l'silence, pourquoi parler fort?
Es mejor el silencio, ¿por qué hablar fuerte?
Si j'sors le pétard, c'est qu't'avais tord
Si saco el petardo, es que estabas equivocado
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Tenemos lo que se necesita para paralizarlos (tenemos lo que se necesita para paralizarlos)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Las heridas de guerra no han cicatrizado
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Actuamos incluso cuando el plan no está finalizado (incluso cuando el plan no está finalizado)
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Tenemos lo que se necesita para paralizarlos (tenemos lo que se necesita para paralizarlos)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Las heridas de guerra no han cicatrizado
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Actuamos incluso cuando el plan no está finalizado (incluso cuando el plan no está finalizado)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
Les gustaría saber cuánto me acerco, vuelve a poner alcohol en tu vaso
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
Sacamos todo si hay problemas, preparados como los militares
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 en el Birkin, incluso la pequeña quiere hacerte
En treillis kaki, treillis kaki militaire
En uniforme caqui, uniforme caqui militar
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Uniforme caqui militar, uniforme caqui militar
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 en el Birkin, incluso la pequeña quiere hacerte
En treillis kaki, treillis kaki militaire
En uniforme caqui, uniforme caqui militar
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 en el Birkin, incluso la pequeña quiere hacerte
J'ai plus la notion du danger
Ya no tengo noción del peligro
Depuis tout p'tit, j'pense qu'à manger
Desde pequeño, solo pienso en comer
Des grandes guerres, j'peux déclencher
Puedo desatar grandes guerras
J'ai reçu l'filtré d'Tanger
Recibí el filtrado de Tánger
La petite a des bottines tah les Rangers
La pequeña tiene botas como los Rangers
J'ai vu qu't'as un tic, toi, comme les menteurs
Veo que tienes un tic, como los mentirosos
Ils ont pas honte, ils imitent, on part à la guerre, c'est ça l'idée
No tienen vergüenza, imitan, vamos a la guerra, esa es la idea
J'connais pas mes limites mais je sais qu'j'suis validé
No conozco mis límites pero sé que estoy validado
J'vois qu'ils s'attirent les contraires, moi, j'l'ai fait d'bon cœur
Veo que se atraen los contrarios, yo lo hice de buen corazón
Faut pas t'en faire, si j'rallume les moteurs
No te preocupes, si vuelvo a encender los motores
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Tenemos lo que se necesita para paralizarlos (tenemos lo que se necesita para paralizarlos)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Las heridas de guerra no han cicatrizado
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Actuamos incluso cuando el plan no está finalizado (incluso cuando el plan no está finalizado)
Militarisé (militarisé)
Militarizado (militarizado)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Tenemos lo que se necesita para paralizarlos (tenemos lo que se necesita para paralizarlos)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Las heridas de guerra no han cicatrizado
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Actuamos incluso cuando el plan no está finalizado (incluso cuando el plan no está finalizado)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
Les gustaría saber cuánto me acerco, vuelve a poner alcohol en tu vaso
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
Sacamos todo si hay problemas, preparados como los militares
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 en el Birkin, incluso la pequeña quiere hacerte
En treillis kaki, treillis kaki militaire
En uniforme caqui, uniforme caqui militar
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Uniforme caqui militar, uniforme caqui militar
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 en el Birkin, incluso la pequeña quiere hacerte
En treillis kaki, treillis kaki militaire
En uniforme caqui, uniforme caqui militar
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 en el Birkin, incluso la pequeña quiere hacerte
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 en el Birkin, incluso la pequeña quiere hacerte
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 en el Birkin, incluso la pequeña quiere hacerte
Erise
Erise
Militarisé (militarisé)
Militarisiert (militarisiert)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Kriegswunden sind nicht verheilt
On agit même qu'on l'plan n'est pas finalisé
Wir handeln auch wenn der Plan nicht finalisiert ist
J'fais tomber la neige été-hiver
Ich lasse den Schnee Sommer-Winter fallen
J'pense qu'à brasser
Ich denke nur ans Rühren
Toujours en action, jamais j'm'arrête, faut ramasser
Immer in Aktion, ich höre nie auf, muss sammeln
J'ai des millions d'problèmes à gérer
Ich habe Millionen von Problemen zu bewältigen
Militarisé, vert est le béret
Militarisiert, grün ist die Baskenmütze
Ces fils de tain-pu, j'peux pas les blairer
Diese Söhne von Tain-pu, ich kann sie nicht ausstehen
Profiteurs prolifèrent comme bactéries
Profiteure vermehren sich wie Bakterien
Ils nous faut du beurre et du 'berry
Wir brauchen Butter und 'berry
On s'casse le dos, kichta va nous guérir
Wir brechen uns den Rücken, Kichta wird uns heilen
Toujours tout droit, zéro demi-tour
Immer geradeaus, keine Kehrtwende
J'veux pas durer, dis-toi que j'casse un tour
Ich will nicht andauern, sag dir, dass ich eine Runde breche
Si on l'fait, c'est pour l'biff et pas les scores
Wenn wir es tun, ist es für das Geld und nicht für die Punkte
Machine reprogrammée, j'suis en mode sport
Maschine umprogrammiert, ich bin im Sportmodus
C'est mieux l'silence, pourquoi parler fort?
Stille ist besser, warum laut sprechen?
Si j'sors le pétard, c'est qu't'avais tord
Wenn ich die Knarre raushole, dann hattest du Unrecht
Militarisé (militarisé)
Militarisiert (militarisiert)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Wir haben genug, um sie zu lähmen (wir haben genug, um sie zu lähmen)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Kriegswunden sind nicht verheilt
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Wir handeln auch wenn der Plan nicht finalisiert ist (auch wenn der Plan nicht finalisiert ist)
Militarisé (militarisé)
Militarisiert (militarisiert)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Wir haben genug, um sie zu lähmen (wir haben genug, um sie zu lähmen)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Kriegswunden sind nicht verheilt
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Wir handeln auch wenn der Plan nicht finalisiert ist (auch wenn der Plan nicht finalisiert ist)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
Sie würden gerne wissen, wie viel ich nähere, fülle Alkohol in dein Glas nach
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
Wir holen alles raus, wenn es Ärger gibt, vorbereitet wie die Soldaten
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 im Birkin, sogar das kleine Mädchen will dich machen
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In khaki Uniform, khaki Uniform Soldat
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Khaki Uniform Soldat, khaki Uniform Soldat
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 im Birkin, sogar das kleine Mädchen will dich machen
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In khaki Uniform, khaki Uniform Soldat
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 im Birkin, sogar das kleine Mädchen will dich machen
J'ai plus la notion du danger
Ich habe das Gefühl für Gefahr verloren
Depuis tout p'tit, j'pense qu'à manger
Seit ich klein bin, denke ich nur ans Essen
Des grandes guerres, j'peux déclencher
Große Kriege, ich kann auslösen
J'ai reçu l'filtré d'Tanger
Ich habe das gefilterte aus Tanger erhalten
La petite a des bottines tah les Rangers
Das kleine Mädchen hat Stiefel wie die Rangers
J'ai vu qu't'as un tic, toi, comme les menteurs
Ich sehe, dass du ein Tic hast, wie die Lügner
Ils ont pas honte, ils imitent, on part à la guerre, c'est ça l'idée
Sie haben keine Scham, sie imitieren, wir gehen in den Krieg, das ist die Idee
J'connais pas mes limites mais je sais qu'j'suis validé
Ich kenne meine Grenzen nicht, aber ich weiß, dass ich bestätigt bin
J'vois qu'ils s'attirent les contraires, moi, j'l'ai fait d'bon cœur
Ich sehe, dass sie sich Gegensätze anziehen, ich habe es aus gutem Herzen getan
Faut pas t'en faire, si j'rallume les moteurs
Mach dir keine Sorgen, wenn ich die Motoren wieder starte
Militarisé (militarisé)
Militarisiert (militarisiert)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Wir haben genug, um sie zu lähmen (wir haben genug, um sie zu lähmen)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Kriegswunden sind nicht verheilt
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Wir handeln auch wenn der Plan nicht finalisiert ist (auch wenn der Plan nicht finalisiert ist)
Militarisé (militarisé)
Militarisiert (militarisiert)
On a d'quoi les paralyser (on a d'quoi les paralyser)
Wir haben genug, um sie zu lähmen (wir haben genug, um sie zu lähmen)
Blessures de guerre n'ont pas cicatrisés
Kriegswunden sind nicht verheilt
On agit même quand l'plan n'est pas finalisé (même quand l'plan n'est pas finalisé)
Wir handeln auch wenn der Plan nicht finalisiert ist (auch wenn der Plan nicht finalisiert ist)
Ils aimeraient savoir combien j'avoisine, remets d'l'alcool dans ton verre
Sie würden gerne wissen, wie viel ich nähere, fülle Alkohol in dein Glas nach
On sort tout si y a drah, préparés comme les militaires
Wir holen alles raus, wenn es Ärger gibt, vorbereitet wie die Soldaten
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 im Birkin, sogar das kleine Mädchen will dich machen
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In khaki Uniform, khaki Uniform Soldat
Treillis kaki militaire, treillis kaki militaire
Khaki Uniform Soldat, khaki Uniform Soldat
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 im Birkin, sogar das kleine Mädchen will dich machen
En treillis kaki, treillis kaki militaire
In khaki Uniform, khaki Uniform Soldat
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 im Birkin, sogar das kleine Mädchen will dich machen
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 im Birkin, sogar das kleine Mädchen will dich machen
7.62 dans l'Birkin, même la petite veut te faire
7.62 im Birkin, sogar das kleine Mädchen will dich machen