Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Esperando o nascer do sol
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Ah, ah
Se fosse verdade
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Esperando o nascer do sol
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Ah, ah
Se fosse verdade
Ah se eu tivesse essa visão
Ah se eu pudesse mais só que não
Cidade cresce, sobe, desce
Esquece até o GPS fica todo perdidão
Eu vi no muro grafitado
Algo forte bem chapado sobre as cores do mundão
Tinha de fundo estampado um céu azul ensolarado
Igual desenho de televisão
Mas a realidade é diferente o sol quando aparece
É de torrar a mente e vários passarinhos
Partiram pra outros ninhos pra viver longe da gente
É o ser humano construindo
Destruindo tudo o que se vê pela frente
Seu egoísmo é algo tão doente
Pode ser falta de um amor presente
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Esperando o nascer do sol
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Ah, ah
Se fosse verdade
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah se non fosse solo cose della mia immaginazione
Esperando o nascer do sol
Aspettando l'alba
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Ammirare il canto di un usignolo, oh pace che dà
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Se fosse vero
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah se non fosse solo cose della mia immaginazione
Esperando o nascer do sol
Aspettando l'alba
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Ammirare il canto di un usignolo, oh pace che dà
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Se fosse vero
Ah se eu tivesse essa visão
Ah se avessi questa visione
Ah se eu pudesse mais só que não
Ah se potessi di più ma non posso
Cidade cresce, sobe, desce
La città cresce, sale, scende
Esquece até o GPS fica todo perdidão
Dimentica persino il GPS diventa tutto perso
Eu vi no muro grafitado
Ho visto sul muro graffitato
Algo forte bem chapado sobre as cores do mundão
Qualcosa di forte ben fatto sui colori del mondo
Tinha de fundo estampado um céu azul ensolarado
Aveva come sfondo un cielo azzurro soleggiato
Igual desenho de televisão
Come un disegno televisivo
Mas a realidade é diferente o sol quando aparece
Ma la realtà è diversa il sole quando appare
É de torrar a mente e vários passarinhos
È da bruciare la mente e molti uccellini
Partiram pra outros ninhos pra viver longe da gente
Sono volati verso altri nidi per vivere lontano da noi
É o ser humano construindo
È l'essere umano che costruisce
Destruindo tudo o que se vê pela frente
Distruggendo tutto ciò che vede davanti a sé
Seu egoísmo é algo tão doente
Il suo egoismo è qualcosa di così malato
Pode ser falta de um amor presente
Potrebbe essere la mancanza di un amore presente
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah se non fosse solo cose della mia immaginazione
Esperando o nascer do sol
Aspettando l'alba
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Ammirare il canto di un usignolo, oh pace che dà
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Se fosse vero
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, se fosse vero
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, se fosse vero
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, se fosse vero
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Oh if it were only things from my imagination
Esperando o nascer do sol
Waiting for the sunrise
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Admiring the song of a nightingale, oh peace it gives
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
If it were true
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Oh if it were only things from my imagination
Esperando o nascer do sol
Waiting for the sunrise
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Admiring the song of a nightingale, oh peace it gives
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
If it were true
Ah se eu tivesse essa visão
Oh if I had this vision
Ah se eu pudesse mais só que não
Oh if I could more but I can't
Cidade cresce, sobe, desce
City grows, goes up, goes down
Esquece até o GPS fica todo perdidão
Forgets even the GPS gets all lost
Eu vi no muro grafitado
I saw on the wall graffitied
Algo forte bem chapado sobre as cores do mundão
Something strong well plastered about the colors of the world
Tinha de fundo estampado um céu azul ensolarado
It had in the background a sunny blue sky
Igual desenho de televisão
Like a television drawing
Mas a realidade é diferente o sol quando aparece
But reality is different the sun when it appears
É de torrar a mente e vários passarinhos
It's to roast the mind and several birds
Partiram pra outros ninhos pra viver longe da gente
They left for other nests to live far from us
É o ser humano construindo
It's the human being building
Destruindo tudo o que se vê pela frente
Destroying everything you see ahead
Seu egoísmo é algo tão doente
Your selfishness is something so sick
Pode ser falta de um amor presente
It may be lack of a present love
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Oh if it were only things from my imagination
Esperando o nascer do sol
Waiting for the sunrise
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Admiring the song of a nightingale, oh peace it gives
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
If it were true
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, if it were true
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, if it were true
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, if it were true
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah, si no fuera solo cosas de mi imaginación
Esperando o nascer do sol
Esperando el amanecer
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Admirar el canto de un ruiseñor, oh paz que da
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Si fuera verdad
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah, si no fuera solo cosas de mi imaginación
Esperando o nascer do sol
Esperando el amanecer
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Admirar el canto de un ruiseñor, oh paz que da
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Si fuera verdad
Ah se eu tivesse essa visão
Ah, si tuviera esa visión
Ah se eu pudesse mais só que não
Ah, si pudiera más pero no
Cidade cresce, sobe, desce
La ciudad crece, sube, baja
Esquece até o GPS fica todo perdidão
Olvida hasta el GPS se pierde por completo
Eu vi no muro grafitado
Vi en el muro grafiti
Algo forte bem chapado sobre as cores do mundão
Algo fuerte bien chapado sobre los colores del mundo
Tinha de fundo estampado um céu azul ensolarado
Tenía de fondo un cielo azul soleado
Igual desenho de televisão
Igual que un dibujo de televisión
Mas a realidade é diferente o sol quando aparece
Pero la realidad es diferente, el sol cuando aparece
É de torrar a mente e vários passarinhos
Es para freír la mente y varios pájaros
Partiram pra outros ninhos pra viver longe da gente
Se fueron a otros nidos para vivir lejos de la gente
É o ser humano construindo
Es el ser humano construyendo
Destruindo tudo o que se vê pela frente
Destruyendo todo lo que ve por delante
Seu egoísmo é algo tão doente
Su egoísmo es algo tan enfermo
Pode ser falta de um amor presente
Puede ser falta de un amor presente
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah, si no fuera solo cosas de mi imaginación
Esperando o nascer do sol
Esperando el amanecer
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Admirar el canto de un ruiseñor, oh paz que da
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Si fuera verdad
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, si fuera verdad
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, si fuera verdad
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, si fuera verdad
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah si ce n'était que des choses de mon imagination
Esperando o nascer do sol
En attendant le lever du soleil
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Admirer le chant d'un rossignol, oh la paix que ça donne
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Si c'était vrai
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah si ce n'était que des choses de mon imagination
Esperando o nascer do sol
En attendant le lever du soleil
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Admirer le chant d'un rossignol, oh la paix que ça donne
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Si c'était vrai
Ah se eu tivesse essa visão
Ah si j'avais cette vision
Ah se eu pudesse mais só que não
Ah si je pouvais plus mais non
Cidade cresce, sobe, desce
La ville grandit, monte, descend
Esquece até o GPS fica todo perdidão
Oublie même le GPS devient tout perdu
Eu vi no muro grafitado
J'ai vu sur le mur graffité
Algo forte bem chapado sobre as cores do mundão
Quelque chose de fort bien frappé sur les couleurs du monde
Tinha de fundo estampado um céu azul ensolarado
Il y avait en arrière-plan un ciel bleu ensoleillé
Igual desenho de televisão
Comme un dessin de télévision
Mas a realidade é diferente o sol quando aparece
Mais la réalité est différente, le soleil quand il apparaît
É de torrar a mente e vários passarinhos
Est de griller l'esprit et plusieurs oiseaux
Partiram pra outros ninhos pra viver longe da gente
Sont partis pour d'autres nids pour vivre loin de nous
É o ser humano construindo
C'est l'être humain qui construit
Destruindo tudo o que se vê pela frente
Détruisant tout ce qu'il voit devant lui
Seu egoísmo é algo tão doente
Son égoïsme est quelque chose de si malade
Pode ser falta de um amor presente
Cela peut être dû à un manque d'amour présent
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah si ce n'était que des choses de mon imagination
Esperando o nascer do sol
En attendant le lever du soleil
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Admirer le chant d'un rossignol, oh la paix que ça donne
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Si c'était vrai
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, si c'était vrai
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, si c'était vrai
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, si c'était vrai
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah, wenn es nur nicht Dinge meiner Vorstellung wären
Esperando o nascer do sol
Warten auf den Sonnenaufgang
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Bewundern Sie den Gesang einer Nachtigall, oh Frieden, den es gibt
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Wenn es wahr wäre
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah, wenn es nur nicht Dinge meiner Vorstellung wären
Esperando o nascer do sol
Warten auf den Sonnenaufgang
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Bewundern Sie den Gesang einer Nachtigall, oh Frieden, den es gibt
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Wenn es wahr wäre
Ah se eu tivesse essa visão
Ah, wenn ich diese Vision hätte
Ah se eu pudesse mais só que não
Ah, wenn ich nur könnte, aber nein
Cidade cresce, sobe, desce
Die Stadt wächst, steigt, fällt
Esquece até o GPS fica todo perdidão
Vergisst sogar das GPS ist völlig verloren
Eu vi no muro grafitado
Ich sah an der Wand Graffiti
Algo forte bem chapado sobre as cores do mundão
Etwas starkes, gut geklebtes über die Farben der Welt
Tinha de fundo estampado um céu azul ensolarado
Es hatte im Hintergrund einen sonnigen blauen Himmel
Igual desenho de televisão
Wie ein Fernsehzeichnung
Mas a realidade é diferente o sol quando aparece
Aber die Realität ist anders, die Sonne, wenn sie erscheint
É de torrar a mente e vários passarinhos
Es ist zum Braten des Geistes und verschiedene Vögel
Partiram pra outros ninhos pra viver longe da gente
Sie sind zu anderen Nestern geflogen, um weit weg von uns zu leben
É o ser humano construindo
Es ist der Mensch, der baut
Destruindo tudo o que se vê pela frente
Zerstört alles, was man vor sich sieht
Seu egoísmo é algo tão doente
Sein Egoismus ist so krank
Pode ser falta de um amor presente
Es könnte an mangelnder gegenwärtiger Liebe liegen
Ah se não fosse só coisas do meu imaginar
Ah, wenn es nur nicht Dinge meiner Vorstellung wären
Esperando o nascer do sol
Warten auf den Sonnenaufgang
Admirar o canto de um rouxinol, oh paz que dá
Bewundern Sie den Gesang einer Nachtigall, oh Frieden, den es gibt
Ah, ah
Ah, ah
Se fosse verdade
Wenn es wahr wäre
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, wenn es wahr wäre
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, wenn es wahr wäre
Laia, laia, laia, la laia
Laia, laia, laia, la laia
Laia, la, se fosse verdade
Laia, la, wenn es wahr wäre