Les voy a contar la historia de dos muchachos
Que en su juventud solían llevar serenata a la misma chica
El tiempo los separó y fue también el tiempo
Que se encargo de reunirlos otra vez
Y esto fue lo que sucedió al reencuentro
Amigo ven te invito una copa (no tomo gracias)
No tomas, bien, te invito un café (bueno)
Que quiero recordar la época loca
De ayer cuando teníamos dieciséis
Bien, dime qué ha pasado con tu esposa? (mmm nos divorciamos)
Seguro te dejo por ser infiel
Recuerdas que yo le mandaba rosas
Pero la conquisto más tu clavel (así es)
Llevamos juntos serenata
Juntos hasta el balcón aquel
Tú la guitarra y yo maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Llevamos juntos serenata
Juntos hasta el balcón aquel
Yo la guitarra y tu maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Solo por ser mi amigo te confieso (qué pasa)
Me divorcie, mas nunca la olvidé (hmm)
Extraño su mirar sueño el regreso
Le amo mas que cuando me casé
Llevemos juntos serenata (no, no tiene caso)
Esto lo deben de saber
Yo la guitarra y tú maracas
Conquístala ámala
Como cuando teníamos dieciséis
Llevamos juntos serenata (vamos)
Juntos hasta el balcón aquel
Tú la guitarra y yo maracas
Conquístala ámala
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Les voy a contar la historia de dos muchachos
Vi racconterò la storia di due ragazzi
Que en su juventud solían llevar serenata a la misma chica
Che in gioventù erano soliti fare la serenata alla stessa ragazza
El tiempo los separó y fue también el tiempo
Il tempo li separò e fu anche il tempo
Que se encargo de reunirlos otra vez
Che si incaricò di riunirli di nuovo
Y esto fue lo que sucedió al reencuentro
E questo è ciò che è successo al loro incontro
Amigo ven te invito una copa (no tomo gracias)
Amico, vieni, ti offro un bicchiere (non bevo grazie)
No tomas, bien, te invito un café (bueno)
Non bevi, bene, ti offro un caffè (va bene)
Que quiero recordar la época loca
Voglio ricordare i tempi pazzi
De ayer cuando teníamos dieciséis
Di ieri quando avevamo sedici anni
Bien, dime qué ha pasado con tu esposa? (mmm nos divorciamos)
Bene, dimmi cosa è successo con tua moglie? (mmm ci siamo divorziati)
Seguro te dejo por ser infiel
Sicuramente ti ha lasciato per essere infedele
Recuerdas que yo le mandaba rosas
Ricordi che le mandavo rose
Pero la conquisto más tu clavel (así es)
Ma il tuo garofano la conquistò di più (è così)
Llevamos juntos serenata
Abbiamo fatto la serenata insieme
Juntos hasta el balcón aquel
Insieme fino a quel balcone
Tú la guitarra y yo maracas
Tu la chitarra e io le maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Lei quindici e noi sedici
Llevamos juntos serenata
Abbiamo fatto la serenata insieme
Juntos hasta el balcón aquel
Insieme fino a quel balcone
Yo la guitarra y tu maracas
Io la chitarra e tu le maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Lei quindici e noi sedici
Solo por ser mi amigo te confieso (qué pasa)
Solo perché sei mio amico ti confesso (cosa succede)
Me divorcie, mas nunca la olvidé (hmm)
Mi sono divorziato, ma non l'ho mai dimenticata (hmm)
Extraño su mirar sueño el regreso
Mi manca il suo sguardo, sogno il ritorno
Le amo mas que cuando me casé
La amo più di quando mi sono sposato
Llevemos juntos serenata (no, no tiene caso)
Facciamo la serenata insieme (no, non ha senso)
Esto lo deben de saber
Questo devono saperlo
Yo la guitarra y tú maracas
Io la chitarra e tu le maracas
Conquístala ámala
Conquistala, amala
Como cuando teníamos dieciséis
Come quando avevamo sedici anni
Llevamos juntos serenata (vamos)
Facciamo la serenata insieme (andiamo)
Juntos hasta el balcón aquel
Insieme fino a quel balcone
Tú la guitarra y yo maracas
Tu la chitarra e io le maracas
Conquístala ámala
Conquistala, amala
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Come quando avevamo sedici anni, come quando avevamo sedici anni
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Come quando avevamo sedici anni, come quando avevamo sedici anni
Les voy a contar la historia de dos muchachos
Vou contar-lhes a história de dois rapazes
Que en su juventud solían llevar serenata a la misma chica
Que na sua juventude costumavam fazer serenatas para a mesma garota
El tiempo los separó y fue también el tiempo
O tempo os separou e também foi o tempo
Que se encargo de reunirlos otra vez
Que se encarregou de reuni-los novamente
Y esto fue lo que sucedió al reencuentro
E isto foi o que aconteceu no reencontro
Amigo ven te invito una copa (no tomo gracias)
Amigo, venha, te convido para uma bebida (não bebo, obrigado)
No tomas, bien, te invito un café (bueno)
Não bebes, bem, te convido para um café (bom)
Que quiero recordar la época loca
Quero lembrar da época louca
De ayer cuando teníamos dieciséis
De ontem, quando tínhamos dezesseis
Bien, dime qué ha pasado con tu esposa? (mmm nos divorciamos)
Bem, me diga, o que aconteceu com a tua esposa? (mmm, nos divorciamos)
Seguro te dejo por ser infiel
Certamente ela te deixou por seres infiel
Recuerdas que yo le mandaba rosas
Lembras que eu lhe mandava rosas
Pero la conquisto más tu clavel (así es)
Mas ela foi mais conquistada pelo teu cravo (é verdade)
Llevamos juntos serenata
Fizemos juntos serenatas
Juntos hasta el balcón aquel
Juntos até aquela varanda
Tú la guitarra y yo maracas
Tu na guitarra e eu nas maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Ela com quinze e nós com dezesseis
Llevamos juntos serenata
Fizemos juntos serenatas
Juntos hasta el balcón aquel
Juntos até aquela varanda
Yo la guitarra y tu maracas
Eu na guitarra e tu nas maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Ela com quinze e nós com dezesseis
Solo por ser mi amigo te confieso (qué pasa)
Só por seres meu amigo, te confesso (o que se passa)
Me divorcie, mas nunca la olvidé (hmm)
Me divorciei, mas nunca a esqueci (hmm)
Extraño su mirar sueño el regreso
Sinto falta do seu olhar, sonho com o retorno
Le amo mas que cuando me casé
Amo-a mais do que quando me casei
Llevemos juntos serenata (no, no tiene caso)
Vamos fazer juntos uma serenata (não, não vale a pena)
Esto lo deben de saber
Isto eles devem saber
Yo la guitarra y tú maracas
Eu na guitarra e tu nas maracas
Conquístala ámala
Conquista-a, ama-a
Como cuando teníamos dieciséis
Como quando tínhamos dezesseis
Llevamos juntos serenata (vamos)
Fizemos juntos serenatas (vamos)
Juntos hasta el balcón aquel
Juntos até aquela varanda
Tú la guitarra y yo maracas
Tu na guitarra e eu nas maracas
Conquístala ámala
Conquista-a, ama-a
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Como quando tínhamos dezesseis, como quando tínhamos dezesseis
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Como quando tínhamos dezesseis, como quando tínhamos dezesseis
Les voy a contar la historia de dos muchachos
I'm going to tell you the story of two boys
Que en su juventud solían llevar serenata a la misma chica
Who in their youth used to serenade the same girl
El tiempo los separó y fue también el tiempo
Time separated them and it was also time
Que se encargo de reunirlos otra vez
That was in charge of reuniting them again
Y esto fue lo que sucedió al reencuentro
And this is what happened at the reunion
Amigo ven te invito una copa (no tomo gracias)
Friend come I invite you for a drink (I don't drink thanks)
No tomas, bien, te invito un café (bueno)
You don't drink, well, I invite you for a coffee (okay)
Que quiero recordar la época loca
I want to remember the crazy times
De ayer cuando teníamos dieciséis
From yesterday when we were sixteen
Bien, dime qué ha pasado con tu esposa? (mmm nos divorciamos)
Well, tell me what happened with your wife? (mmm we divorced)
Seguro te dejo por ser infiel
Surely she left you for being unfaithful
Recuerdas que yo le mandaba rosas
Remember that I used to send her roses
Pero la conquisto más tu clavel (así es)
But your carnation won her over more (that's right)
Llevamos juntos serenata
We serenaded together
Juntos hasta el balcón aquel
Together to that balcony
Tú la guitarra y yo maracas
You the guitar and I the maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
She fifteen and we sixteen
Llevamos juntos serenata
We serenaded together
Juntos hasta el balcón aquel
Together to that balcony
Yo la guitarra y tu maracas
I the guitar and you the maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
She fifteen and we sixteen
Solo por ser mi amigo te confieso (qué pasa)
Just for being my friend I confess to you (what's up)
Me divorcie, mas nunca la olvidé (hmm)
I divorced, but I never forgot her (hmm)
Extraño su mirar sueño el regreso
I miss her gaze, I dream of her return
Le amo mas que cuando me casé
I love her more than when I married her
Llevemos juntos serenata (no, no tiene caso)
Let's serenade together (no, it's not worth it)
Esto lo deben de saber
They should know this
Yo la guitarra y tú maracas
I the guitar and you the maracas
Conquístala ámala
Win her over, love her
Como cuando teníamos dieciséis
Like when we were sixteen
Llevamos juntos serenata (vamos)
We serenaded together (let's go)
Juntos hasta el balcón aquel
Together to that balcony
Tú la guitarra y yo maracas
You the guitar and I the maracas
Conquístala ámala
Win her over, love her
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Like when we were sixteen, like when we were sixteen
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Like when we were sixteen, like when we were sixteen
Les voy a contar la historia de dos muchachos
Je vais vous raconter l'histoire de deux garçons
Que en su juventud solían llevar serenata a la misma chica
Qui dans leur jeunesse avaient l'habitude de faire la sérénade à la même fille
El tiempo los separó y fue también el tiempo
Le temps les a séparés et c'est aussi le temps
Que se encargo de reunirlos otra vez
Qui s'est chargé de les réunir à nouveau
Y esto fue lo que sucedió al reencuentro
Et voici ce qui s'est passé lors de leurs retrouvailles
Amigo ven te invito una copa (no tomo gracias)
Ami, viens, je t'invite à boire un verre (je ne bois pas, merci)
No tomas, bien, te invito un café (bueno)
Tu ne bois pas, bien, je t'invite à un café (d'accord)
Que quiero recordar la época loca
Je veux me souvenir de l'époque folle
De ayer cuando teníamos dieciséis
D'hier, quand nous avions seize ans
Bien, dime qué ha pasado con tu esposa? (mmm nos divorciamos)
Alors, dis-moi, qu'est-ce qui s'est passé avec ta femme ? (mmm nous avons divorcé)
Seguro te dejo por ser infiel
Elle t'a sûrement quitté parce que tu étais infidèle
Recuerdas que yo le mandaba rosas
Te souviens-tu que je lui envoyais des roses
Pero la conquisto más tu clavel (así es)
Mais ton œillet l'a plus conquise (c'est vrai)
Llevamos juntos serenata
Nous avons fait la sérénade ensemble
Juntos hasta el balcón aquel
Ensemble jusqu'à ce balcon
Tú la guitarra y yo maracas
Toi à la guitare et moi aux maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Elle avait quinze ans et nous seize
Llevamos juntos serenata
Nous avons fait la sérénade ensemble
Juntos hasta el balcón aquel
Ensemble jusqu'à ce balcon
Yo la guitarra y tu maracas
Moi à la guitare et toi aux maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Elle avait quinze ans et nous seize
Solo por ser mi amigo te confieso (qué pasa)
Juste parce que tu es mon ami, je te l'avoue (qu'est-ce qui se passe)
Me divorcie, mas nunca la olvidé (hmm)
J'ai divorcé, mais je ne l'ai jamais oubliée (hmm)
Extraño su mirar sueño el regreso
Son regard me manque, je rêve de son retour
Le amo mas que cuando me casé
Je l'aime plus que quand je me suis marié
Llevemos juntos serenata (no, no tiene caso)
Faisons la sérénade ensemble (non, ça ne sert à rien)
Esto lo deben de saber
Ils doivent le savoir
Yo la guitarra y tú maracas
Moi à la guitare et toi aux maracas
Conquístala ámala
Conquiers-la, aime-la
Como cuando teníamos dieciséis
Comme quand nous avions seize ans
Llevamos juntos serenata (vamos)
Faisons la sérénade ensemble (allons-y)
Juntos hasta el balcón aquel
Ensemble jusqu'à ce balcon
Tú la guitarra y yo maracas
Toi à la guitare et moi aux maracas
Conquístala ámala
Conquiers-la, aime-la
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Comme quand nous avions seize ans, comme quand nous avions seize ans
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Comme quand nous avions seize ans, comme quand nous avions seize ans
Les voy a contar la historia de dos muchachos
Ich werde euch die Geschichte von zwei Jungs erzählen
Que en su juventud solían llevar serenata a la misma chica
Die in ihrer Jugend oft demselben Mädchen ein Ständchen brachten
El tiempo los separó y fue también el tiempo
Die Zeit trennte sie und es war auch die Zeit
Que se encargo de reunirlos otra vez
Die dafür sorgte, dass sie sich wieder trafen
Y esto fue lo que sucedió al reencuentro
Und das ist, was bei dem Wiedersehen passierte
Amigo ven te invito una copa (no tomo gracias)
Komm, Freund, ich lade dich auf ein Glas ein (ich trinke nicht, danke)
No tomas, bien, te invito un café (bueno)
Du trinkst nicht, gut, ich lade dich auf einen Kaffee ein (gut)
Que quiero recordar la época loca
Ich möchte an die verrückte Zeit erinnern
De ayer cuando teníamos dieciséis
Von gestern, als wir sechzehn waren
Bien, dime qué ha pasado con tu esposa? (mmm nos divorciamos)
Nun, was ist mit deiner Frau passiert? (mmm wir haben uns scheiden lassen)
Seguro te dejo por ser infiel
Sicher hat sie dich verlassen, weil du untreu warst
Recuerdas que yo le mandaba rosas
Erinnerst du dich, dass ich ihr Rosen schickte
Pero la conquisto más tu clavel (así es)
Aber sie wurde mehr von deiner Nelke erobert (so ist es)
Llevamos juntos serenata
Wir brachten zusammen ein Ständchen
Juntos hasta el balcón aquel
Zusammen bis zu jenem Balkon
Tú la guitarra y yo maracas
Du die Gitarre und ich die Maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Sie fünfzehn und wir sechzehn
Llevamos juntos serenata
Wir brachten zusammen ein Ständchen
Juntos hasta el balcón aquel
Zusammen bis zu jenem Balkon
Yo la guitarra y tu maracas
Ich die Gitarre und du die Maracas
Ella quince y nosotros dieciséis
Sie fünfzehn und wir sechzehn
Solo por ser mi amigo te confieso (qué pasa)
Nur weil du mein Freund bist, gestehe ich dir (was ist los)
Me divorcie, mas nunca la olvidé (hmm)
Ich habe mich scheiden lassen, aber ich habe sie nie vergessen (hmm)
Extraño su mirar sueño el regreso
Ich vermisse ihren Blick, träume von der Rückkehr
Le amo mas que cuando me casé
Ich liebe sie mehr als als ich sie geheiratet habe
Llevemos juntos serenata (no, no tiene caso)
Lass uns zusammen ein Ständchen bringen (nein, es hat keinen Sinn)
Esto lo deben de saber
Das sollten sie wissen
Yo la guitarra y tú maracas
Ich die Gitarre und du die Maracas
Conquístala ámala
Erobere sie, liebe sie
Como cuando teníamos dieciséis
Wie als wir sechzehn waren
Llevamos juntos serenata (vamos)
Wir brachten zusammen ein Ständchen (lass uns gehen)
Juntos hasta el balcón aquel
Zusammen bis zu jenem Balkon
Tú la guitarra y yo maracas
Du die Gitarre und ich die Maracas
Conquístala ámala
Erobere sie, liebe sie
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Wie als wir sechzehn waren, wie als wir sechzehn waren
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Wie als wir sechzehn waren, wie als wir sechzehn waren
Les voy a contar la historia de dos muchachos
Saya akan menceritakan kisah dua anak laki-laki
Que en su juventud solían llevar serenata a la misma chica
Yang di masa mudanya sering memberikan serenata kepada gadis yang sama
El tiempo los separó y fue también el tiempo
Waktu memisahkan mereka dan juga waktu
Que se encargo de reunirlos otra vez
Yang bertanggung jawab untuk menyatukan mereka lagi
Y esto fue lo que sucedió al reencuentro
Dan ini adalah apa yang terjadi saat pertemuan kembali
Amigo ven te invito una copa (no tomo gracias)
Teman, mari saya undang anda minum (saya tidak minum, terima kasih)
No tomas, bien, te invito un café (bueno)
Anda tidak minum, baik, saya undang anda minum kopi (baik)
Que quiero recordar la época loca
Saya ingin mengingat masa gila
De ayer cuando teníamos dieciséis
Kemarin ketika kita berusia enam belas tahun
Bien, dime qué ha pasado con tu esposa? (mmm nos divorciamos)
Baik, ceritakan apa yang terjadi dengan istri Anda? (mmm kami bercerai)
Seguro te dejo por ser infiel
Pasti dia meninggalkanmu karena kamu tidak setia
Recuerdas que yo le mandaba rosas
Ingatlah bahwa saya pernah mengirimkan mawar untuknya
Pero la conquisto más tu clavel (así es)
Tapi dia lebih terpikat oleh bunga mawar Anda (benar)
Llevamos juntos serenata
Kita pernah memberikan serenata bersama
Juntos hasta el balcón aquel
Bersama hingga ke balkon itu
Tú la guitarra y yo maracas
Anda main gitar dan saya main marakas
Ella quince y nosotros dieciséis
Dia berusia lima belas dan kita berusia enam belas
Llevamos juntos serenata
Kita pernah memberikan serenata bersama
Juntos hasta el balcón aquel
Bersama hingga ke balkon itu
Yo la guitarra y tu maracas
Saya main gitar dan Anda main marakas
Ella quince y nosotros dieciséis
Dia berusia lima belas dan kita berusia enam belas
Solo por ser mi amigo te confieso (qué pasa)
Hanya karena Anda adalah teman saya, saya mengaku (apa yang terjadi)
Me divorcie, mas nunca la olvidé (hmm)
Saya bercerai, tapi saya tidak pernah melupakannya (hmm)
Extraño su mirar sueño el regreso
Saya merindukan pandangannya, saya bermimpi tentang kembalinya
Le amo mas que cuando me casé
Saya mencintainya lebih dari saat saya menikah
Llevemos juntos serenata (no, no tiene caso)
Mari kita berikan serenata bersama (tidak, tidak ada gunanya)
Esto lo deben de saber
Ini harus mereka ketahui
Yo la guitarra y tú maracas
Saya main gitar dan Anda main marakas
Conquístala ámala
Taklukkan dia, cintai dia
Como cuando teníamos dieciséis
Seperti saat kita berusia enam belas tahun
Llevamos juntos serenata (vamos)
Kita pernah memberikan serenata bersama (ayo)
Juntos hasta el balcón aquel
Bersama hingga ke balkon itu
Tú la guitarra y yo maracas
Anda main gitar dan saya main marakas
Conquístala ámala
Taklukkan dia, cintai dia
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Seperti saat kita berusia enam belas tahun, seperti saat kita berusia enam belas tahun
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
Seperti saat kita berusia enam belas tahun, seperti saat kita berusia enam belas tahun
Les voy a contar la historia de dos muchachos
ฉันจะเล่าเรื่องราวของสองหนุ่มสาว
Que en su juventud solían llevar serenata a la misma chica
ที่ในวัยหนุ่มสาวเคยไปร้องเพลงรักให้สาวคนเดียวกัน
El tiempo los separó y fue también el tiempo
เวลาทำให้พวกเขาแยกจากกัน และก็เป็นเวลา
Que se encargo de reunirlos otra vez
ที่รับผิดชอบในการนำพวกเขากลับมาพบกันอีกครั้ง
Y esto fue lo que sucedió al reencuentro
และนี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นในการพบกันอีกครั้ง
Amigo ven te invito una copa (no tomo gracias)
เพื่อน มา ฉันเชิญคุณดื่มแก้วนึง (ฉันไม่ดื่ม ขอบคุณ)
No tomas, bien, te invito un café (bueno)
คุณไม่ดื่ม ดี ฉันเชิญคุณดื่มกาแฟ (โอเค)
Que quiero recordar la época loca
ฉันอยากจะรำลึกถึงยุคที่เราเป็นคนบ้า
De ayer cuando teníamos dieciséis
เมื่อเรายังอายุสิบหก
Bien, dime qué ha pasado con tu esposa? (mmm nos divorciamos)
ดี บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้นกับภรรยาของคุณ? (เราหย่าร้างกัน)
Seguro te dejo por ser infiel
แน่นอนเธอทิ้งคุณเพราะคุณไม่ภักดี
Recuerdas que yo le mandaba rosas
คุณจำได้ไหมว่าฉันเคยส่งดอกกุหลาบให้เธอ
Pero la conquisto más tu clavel (así es)
แต่ดอกคาร์นชันของคุณทำให้เธอหลงรักมากกว่า (ใช่ครับ)
Llevamos juntos serenata
เราไปร้องเพลงรักด้วยกัน
Juntos hasta el balcón aquel
ไปด้วยกันถึงระเบียงนั้น
Tú la guitarra y yo maracas
คุณเล่นกีตาร์และฉันเล่นมาราคาส
Ella quince y nosotros dieciséis
เธออายุสิบห้าและเราอายุสิบหก
Llevamos juntos serenata
เราไปร้องเพลงรักด้วยกัน
Juntos hasta el balcón aquel
ไปด้วยกันถึงระเบียงนั้น
Yo la guitarra y tu maracas
ฉันเล่นกีตาร์และคุณเล่นมาราคาส
Ella quince y nosotros dieciséis
เธออายุสิบห้าและเราอายุสิบหก
Solo por ser mi amigo te confieso (qué pasa)
เพียงเพราะคุณเป็นเพื่อนของฉัน ฉันสารภาพ (มีอะไรขึ้น)
Me divorcie, mas nunca la olvidé (hmm)
ฉันหย่าร้าง แต่ฉันไม่เคยลืมเธอ (hmm)
Extraño su mirar sueño el regreso
ฉันคิดถึงสายตาของเธอ ฝันถึงการกลับมา
Le amo mas que cuando me casé
ฉันรักเธอมากกว่าเมื่อฉันแต่งงาน
Llevemos juntos serenata (no, no tiene caso)
เราไปร้องเพลงรักด้วยกัน (ไม่ ไม่มีเหตุผล)
Esto lo deben de saber
พวกเขาควรรู้เรื่องนี้
Yo la guitarra y tú maracas
ฉันเล่นกีตาร์และคุณเล่นมาราคาส
Conquístala ámala
ทำให้เธอหลงรัก รักเธอ
Como cuando teníamos dieciséis
เหมือนเมื่อเรายังอายุสิบหก
Llevamos juntos serenata (vamos)
เราไปร้องเพลงรักด้วยกัน (ไปเถอะ)
Juntos hasta el balcón aquel
ไปด้วยกันถึงระเบียงนั้น
Tú la guitarra y yo maracas
คุณเล่นกีตาร์และฉันเล่นมาราคาส
Conquístala ámala
ทำให้เธอหลงรัก รักเธอ
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
เหมือนเมื่อเรายังอายุสิบหก, เหมือนเมื่อเรายังอายุสิบหก
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
เหมือนเมื่อเรายังอายุสิบหก, เหมือนเมื่อเรายังอายุสิบหก
Les voy a contar la historia de dos muchachos
我要给你们讲述两个男孩的故事
Que en su juventud solían llevar serenata a la misma chica
他们年轻的时候常常给同一个女孩唱夜曲
El tiempo los separó y fue también el tiempo
时间把他们分开,也是时间
Que se encargo de reunirlos otra vez
再次把他们聚在一起
Y esto fue lo que sucedió al reencuentro
这就是他们重逢时发生的事情
Amigo ven te invito una copa (no tomo gracias)
朋友,来,我请你喝一杯(我不喝,谢谢)
No tomas, bien, te invito un café (bueno)
你不喝酒,好的,我请你喝咖啡(好的)
Que quiero recordar la época loca
我想回忆一下我们疯狂的时代
De ayer cuando teníamos dieciséis
昨天,我们还只有十六岁
Bien, dime qué ha pasado con tu esposa? (mmm nos divorciamos)
好的,告诉我你的妻子怎么样了?(嗯,我们离婚了)
Seguro te dejo por ser infiel
肯定是因为你不忠才离开你的
Recuerdas que yo le mandaba rosas
记得我曾经给她送过玫瑰
Pero la conquisto más tu clavel (así es)
但是你的康乃馨更能打动她(是的)
Llevamos juntos serenata
我们一起唱夜曲
Juntos hasta el balcón aquel
一起到那个阳台
Tú la guitarra y yo maracas
你弹吉他,我摇摆
Ella quince y nosotros dieciséis
她十五岁,我们十六岁
Llevamos juntos serenata
我们一起唱夜曲
Juntos hasta el balcón aquel
一起到那个阳台
Yo la guitarra y tu maracas
我弹吉他,你摇摆
Ella quince y nosotros dieciséis
她十五岁,我们十六岁
Solo por ser mi amigo te confieso (qué pasa)
只因为你是我的朋友,我才告诉你(怎么了)
Me divorcie, mas nunca la olvidé (hmm)
我离婚了,但我从未忘记她(嗯)
Extraño su mirar sueño el regreso
我想念她的眼神,梦想着她的归来
Le amo mas que cuando me casé
我比结婚时更爱她
Llevemos juntos serenata (no, no tiene caso)
我们一起唱夜曲(不,没有必要)
Esto lo deben de saber
这是他们应该知道的
Yo la guitarra y tú maracas
我弹吉他,你摇摆
Conquístala ámala
去征服她,去爱她
Como cuando teníamos dieciséis
就像我们十六岁的时候
Llevamos juntos serenata (vamos)
我们一起唱夜曲(我们去吧)
Juntos hasta el balcón aquel
一起到那个阳台
Tú la guitarra y yo maracas
你弹吉他,我摇摆
Conquístala ámala
去征服她,去爱她
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
就像我们十六岁的时候,就像我们十六岁的时候
Como cuando teníamos dieciséis, como cuando teníamos dieciséis
就像我们十六岁的时候,就像我们十六岁的时候