Unsere Bank

Daniel Pongratz, Peter Stanowsky, Tim Tautorat, Vincent Waizenegger

Testi Traduzione

Ja, hm

Sie haben uns're Bank von früher für ein Altersheim zerstört
Wo sollen jetzt unsre Kinder später ihre Drogen nehmen?
Und da wo „M plus V gleich Herzchen“ in die Bretter eingeritzt war
Da ist jetzt ein kleiner Parkplatz wo die Rettungswagen stehen
Und dort, wo wir heimlich geraucht und geknutscht haben
Spaziert jetzt ein graues Pärchen im Ruhestand, ja

Wir haben uns doch geschworen
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Denn hier geht alles kaputt
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
Irgendwann sind wir wie die
Und dann pflegen sie uns tot
Dann pflegen sie uns tot

Nancy Wack ruft nicht mehr an
Sie sagt, sie hat COPD
Mit Rauchen aufgehört vor Jahren, doch da war es wohl zu spät
Ich würd' so gerne auf der Bank gemeinsam mit dir Drogen nehmen
Von der ersten Feministin aus dem Dorf noch so viel lernen
Kids hören den Remix von „Big Yellow Taxi“ am Parkplatz wo vorher die Bank war
Noch paar Jahre, dann sitzen wir selbst mit der Schrotflinte auf der Veranda

Wir haben uns doch geschworen
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Denn hier geht alles kaputt
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
Irgendwann sind wir wie die
Und dann pflegen sie uns tot
Dann pflegen sie uns tot

Uhh, ja, wir haben uns doch geschworen
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Denn hier geht alles kaputt
Und dann pflegen sie uns tot
Dann pflegen sie uns

Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
Irgendwann sind wir wie die und dann pflegen sie uns tot

Ja, hm
Sì, hm
Sie haben uns're Bank von früher für ein Altersheim zerstört
Hanno distrutto la nostra vecchia banca per farne una casa di riposo
Wo sollen jetzt unsre Kinder später ihre Drogen nehmen?
Dove prenderanno le loro droghe i nostri figli in futuro?
Und da wo „M plus V gleich Herzchen“ in die Bretter eingeritzt war
E lì dove "M più V uguale cuoricino" era inciso sul legno
Da ist jetzt ein kleiner Parkplatz wo die Rettungswagen stehen
Ora c'è un piccolo parcheggio dove stanno le ambulanze
Und dort, wo wir heimlich geraucht und geknutscht haben
E lì, dove fumavamo e ci baciavamo in segreto
Spaziert jetzt ein graues Pärchen im Ruhestand, ja
Ora passeggia una coppia anziana in pensione, sì
Wir haben uns doch geschworen
Ci eravamo pur giurati
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Se nessuno ci vuole, ci prenderemo noi
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Anche gli uccelli volano verso nord
Denn hier geht alles kaputt
Perché qui tutto si sta distruggendo
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
E sopra gli anziani il cielo diventa lentamente rosso
Irgendwann sind wir wie die
Prima o poi saremo come loro
Und dann pflegen sie uns tot
E poi ci cureranno fino alla morte
Dann pflegen sie uns tot
Ci cureranno fino alla morte
Nancy Wack ruft nicht mehr an
Nancy Wack non chiama più
Sie sagt, sie hat COPD
Dice che ha la BPCO
Mit Rauchen aufgehört vor Jahren, doch da war es wohl zu spät
Ha smesso di fumare anni fa, ma era troppo tardi
Ich würd' so gerne auf der Bank gemeinsam mit dir Drogen nehmen
Vorrei tanto prendere droghe con te sulla panchina
Von der ersten Feministin aus dem Dorf noch so viel lernen
Imparare ancora tanto dalla prima femminista del villaggio
Kids hören den Remix von „Big Yellow Taxi“ am Parkplatz wo vorher die Bank war
I ragazzi ascoltano il remix di "Big Yellow Taxi" nel parcheggio dove prima c'era la panchina
Noch paar Jahre, dann sitzen wir selbst mit der Schrotflinte auf der Veranda
Ancora qualche anno e saremo noi a sedere con il fucile sulla veranda
Wir haben uns doch geschworen
Ci eravamo pur giurati
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Se nessuno ci vuole, ci prenderemo noi
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Anche gli uccelli volano verso nord
Denn hier geht alles kaputt
Perché qui tutto si sta distruggendo
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
E sopra gli anziani il cielo diventa lentamente rosso
Irgendwann sind wir wie die
Prima o poi saremo come loro
Und dann pflegen sie uns tot
E poi ci cureranno fino alla morte
Dann pflegen sie uns tot
Ci cureranno fino alla morte
Uhh, ja, wir haben uns doch geschworen
Uhh, sì, ci eravamo pur giurati
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Se nessuno ci vuole, ci prenderemo noi
Denn hier geht alles kaputt
Perché qui tutto si sta distruggendo
Und dann pflegen sie uns tot
E poi ci cureranno fino alla morte
Dann pflegen sie uns
Ci cureranno fino alla morte
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
E sopra gli anziani il cielo diventa lentamente rosso
Irgendwann sind wir wie die und dann pflegen sie uns tot
Prima o poi saremo come loro e poi ci cureranno fino alla morte
Ja, hm
Ja, hm
Sie haben uns're Bank von früher für ein Altersheim zerstört
Eles destruíram nosso banco antigo para fazer um asilo
Wo sollen jetzt unsre Kinder später ihre Drogen nehmen?
Onde nossos filhos vão tomar suas drogas no futuro?
Und da wo „M plus V gleich Herzchen“ in die Bretter eingeritzt war
E onde "M mais V igual coração" estava entalhado na madeira
Da ist jetzt ein kleiner Parkplatz wo die Rettungswagen stehen
Agora é um pequeno estacionamento onde as ambulâncias ficam
Und dort, wo wir heimlich geraucht und geknutscht haben
E onde nós fumávamos e beijávamos escondidos
Spaziert jetzt ein graues Pärchen im Ruhestand, ja
Agora um casal cinza aposentado passeia, sim
Wir haben uns doch geschworen
Nós juramos um ao outro
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Se ninguém quiser, nós nos pegamos
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Até os pássaros voam para o norte
Denn hier geht alles kaputt
Porque tudo está se quebrando aqui
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
E acima dos idosos, o céu está ficando lentamente vermelho
Irgendwann sind wir wie die
Eventualmente, seremos como eles
Und dann pflegen sie uns tot
E então eles vão nos cuidar até a morte
Dann pflegen sie uns tot
Eles vão nos cuidar até a morte
Nancy Wack ruft nicht mehr an
Nancy Wack não liga mais
Sie sagt, sie hat COPD
Ela diz que tem DPOC
Mit Rauchen aufgehört vor Jahren, doch da war es wohl zu spät
Parou de fumar há anos, mas parece que foi tarde demais
Ich würd' so gerne auf der Bank gemeinsam mit dir Drogen nehmen
Eu adoraria tomar drogas com você no banco
Von der ersten Feministin aus dem Dorf noch so viel lernen
Aprender muito com a primeira feminista da vila
Kids hören den Remix von „Big Yellow Taxi“ am Parkplatz wo vorher die Bank war
Crianças ouvem o remix de "Big Yellow Taxi" no estacionamento onde o banco costumava ser
Noch paar Jahre, dann sitzen wir selbst mit der Schrotflinte auf der Veranda
Mais alguns anos, e estaremos sentados na varanda com a espingarda
Wir haben uns doch geschworen
Nós juramos um ao outro
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Se ninguém quiser, nós nos pegamos
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Até os pássaros voam para o norte
Denn hier geht alles kaputt
Porque tudo está se quebrando aqui
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
E acima dos idosos, o céu está ficando lentamente vermelho
Irgendwann sind wir wie die
Eventualmente, seremos como eles
Und dann pflegen sie uns tot
E então eles vão nos cuidar até a morte
Dann pflegen sie uns tot
Eles vão nos cuidar até a morte
Uhh, ja, wir haben uns doch geschworen
Uhh, sim, nós juramos um ao outro
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Se ninguém quiser, nós nos pegamos
Denn hier geht alles kaputt
Porque tudo está se quebrando aqui
Und dann pflegen sie uns tot
E então eles vão nos cuidar até a morte
Dann pflegen sie uns
Eles vão nos cuidar
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
E acima dos idosos, o céu está ficando lentamente vermelho
Irgendwann sind wir wie die und dann pflegen sie uns tot
Eventualmente, seremos como eles e então eles vão nos cuidar até a morte
Ja, hm
Yes, hm
Sie haben uns're Bank von früher für ein Altersheim zerstört
They've destroyed our old bank to build a retirement home
Wo sollen jetzt unsre Kinder später ihre Drogen nehmen?
Where are our children supposed to take their drugs now?
Und da wo „M plus V gleich Herzchen“ in die Bretter eingeritzt war
And where "M plus V equals heart" was carved into the boards
Da ist jetzt ein kleiner Parkplatz wo die Rettungswagen stehen
There's now a small parking lot where the ambulances stand
Und dort, wo wir heimlich geraucht und geknutscht haben
And where we secretly smoked and kissed
Spaziert jetzt ein graues Pärchen im Ruhestand, ja
A gray couple in retirement now strolls, yes
Wir haben uns doch geschworen
We swore to each other
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
If no one wants us, we'll take each other
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Even the birds are heading north
Denn hier geht alles kaputt
Because everything here is falling apart
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
And above the seniors, the sky slowly turns red
Irgendwann sind wir wie die
Someday we'll be like them
Und dann pflegen sie uns tot
And then they'll care for us until we're dead
Dann pflegen sie uns tot
Then they'll care for us until we're dead
Nancy Wack ruft nicht mehr an
Nancy Wack doesn't call anymore
Sie sagt, sie hat COPD
She says she has COPD
Mit Rauchen aufgehört vor Jahren, doch da war es wohl zu spät
Stopped smoking years ago, but it was probably too late
Ich würd' so gerne auf der Bank gemeinsam mit dir Drogen nehmen
I'd love to take drugs with you on the bench
Von der ersten Feministin aus dem Dorf noch so viel lernen
Learn so much from the first feminist in the village
Kids hören den Remix von „Big Yellow Taxi“ am Parkplatz wo vorher die Bank war
Kids listen to the remix of "Big Yellow Taxi" in the parking lot where the bench used to be
Noch paar Jahre, dann sitzen wir selbst mit der Schrotflinte auf der Veranda
A few more years, and we'll be sitting on the porch with the shotgun ourselves
Wir haben uns doch geschworen
We swore to each other
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
If no one wants us, we'll take each other
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Even the birds are heading north
Denn hier geht alles kaputt
Because everything here is falling apart
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
And above the seniors, the sky slowly turns red
Irgendwann sind wir wie die
Someday we'll be like them
Und dann pflegen sie uns tot
And then they'll care for us until we're dead
Dann pflegen sie uns tot
Then they'll care for us until we're dead
Uhh, ja, wir haben uns doch geschworen
Uhh, yes, we swore to each other
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
If no one wants us, we'll take each other
Denn hier geht alles kaputt
Because everything here is falling apart
Und dann pflegen sie uns tot
And then they'll care for us until we're dead
Dann pflegen sie uns
Then they'll care for us
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
And above the seniors, the sky slowly turns red
Irgendwann sind wir wie die und dann pflegen sie uns tot
Someday we'll be like them and then they'll care for us until we're dead
Ja, hm
Ja, hm
Sie haben uns're Bank von früher für ein Altersheim zerstört
Destruyeron nuestro banco de antes para hacer un hogar de ancianos
Wo sollen jetzt unsre Kinder später ihre Drogen nehmen?
¿Dónde van a tomar sus drogas nuestros hijos en el futuro?
Und da wo „M plus V gleich Herzchen“ in die Bretter eingeritzt war
Y donde "M más V igual corazón" estaba grabado en las tablas
Da ist jetzt ein kleiner Parkplatz wo die Rettungswagen stehen
Ahora hay un pequeño estacionamiento donde están las ambulancias
Und dort, wo wir heimlich geraucht und geknutscht haben
Y donde solíamos fumar y besarnos a escondidas
Spaziert jetzt ein graues Pärchen im Ruhestand, ja
Ahora pasea una pareja de ancianos jubilados, sí
Wir haben uns doch geschworen
Nos juramos a nosotros mismos
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Si nadie quiere, entonces nos tomaremos a nosotros mismos
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Incluso los pájaros se dirigen al norte
Denn hier geht alles kaputt
Porque todo se está rompiendo aquí
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
Y sobre los ancianos, el cielo se vuelve lentamente rojo
Irgendwann sind wir wie die
Algún día seremos como ellos
Und dann pflegen sie uns tot
Y entonces nos cuidarán hasta la muerte
Dann pflegen sie uns tot
Nos cuidarán hasta la muerte
Nancy Wack ruft nicht mehr an
Nancy Wack ya no llama
Sie sagt, sie hat COPD
Ella dice que tiene EPOC
Mit Rauchen aufgehört vor Jahren, doch da war es wohl zu spät
Dejó de fumar hace años, pero parece que fue demasiado tarde
Ich würd' so gerne auf der Bank gemeinsam mit dir Drogen nehmen
Me encantaría tomar drogas contigo en el banco
Von der ersten Feministin aus dem Dorf noch so viel lernen
Aprender tanto de la primera feminista del pueblo
Kids hören den Remix von „Big Yellow Taxi“ am Parkplatz wo vorher die Bank war
Los niños escuchan el remix de "Big Yellow Taxi" en el estacionamiento donde antes estaba el banco
Noch paar Jahre, dann sitzen wir selbst mit der Schrotflinte auf der Veranda
En unos pocos años, estaremos nosotros mismos con la escopeta en el porche
Wir haben uns doch geschworen
Nos juramos a nosotros mismos
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Si nadie quiere, entonces nos tomaremos a nosotros mismos
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Incluso los pájaros se dirigen al norte
Denn hier geht alles kaputt
Porque todo se está rompiendo aquí
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
Y sobre los ancianos, el cielo se vuelve lentamente rojo
Irgendwann sind wir wie die
Algún día seremos como ellos
Und dann pflegen sie uns tot
Y entonces nos cuidarán hasta la muerte
Dann pflegen sie uns tot
Nos cuidarán hasta la muerte
Uhh, ja, wir haben uns doch geschworen
Uhh, sí, nos juramos a nosotros mismos
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Si nadie quiere, entonces nos tomaremos a nosotros mismos
Denn hier geht alles kaputt
Porque todo se está rompiendo aquí
Und dann pflegen sie uns tot
Y entonces nos cuidarán hasta la muerte
Dann pflegen sie uns
Nos cuidarán hasta la muerte
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
Y sobre los ancianos, el cielo se vuelve lentamente rojo
Irgendwann sind wir wie die und dann pflegen sie uns tot
Algún día seremos como ellos y entonces nos cuidarán hasta la muerte
Ja, hm
Oui, hm
Sie haben uns're Bank von früher für ein Altersheim zerstört
Ils ont détruit notre ancienne banque pour en faire une maison de retraite
Wo sollen jetzt unsre Kinder später ihre Drogen nehmen?
Où nos enfants vont-ils prendre leurs drogues plus tard ?
Und da wo „M plus V gleich Herzchen“ in die Bretter eingeritzt war
Et là où "M plus V égal cœur" était gravé dans les planches
Da ist jetzt ein kleiner Parkplatz wo die Rettungswagen stehen
Il y a maintenant un petit parking où se trouvent les ambulances
Und dort, wo wir heimlich geraucht und geknutscht haben
Et là où nous fumions et nous embrassions en secret
Spaziert jetzt ein graues Pärchen im Ruhestand, ja
Un couple âgé se promène maintenant à la retraite, oui
Wir haben uns doch geschworen
Nous nous sommes pourtant jurés
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Si personne ne veut, alors nous nous prenons
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Même les oiseaux migrent vers le nord
Denn hier geht alles kaputt
Car tout se dégrade ici
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
Et au-dessus des personnes âgées, le ciel devient lentement rouge
Irgendwann sind wir wie die
Un jour, nous serons comme eux
Und dann pflegen sie uns tot
Et alors ils nous soigneront jusqu'à la mort
Dann pflegen sie uns tot
Ils nous soigneront jusqu'à la mort
Nancy Wack ruft nicht mehr an
Nancy Wack n'appelle plus
Sie sagt, sie hat COPD
Elle dit qu'elle a une BPCO
Mit Rauchen aufgehört vor Jahren, doch da war es wohl zu spät
Elle a arrêté de fumer il y a des années, mais c'était probablement trop tard
Ich würd' so gerne auf der Bank gemeinsam mit dir Drogen nehmen
J'aimerais tellement prendre des drogues avec toi sur le banc
Von der ersten Feministin aus dem Dorf noch so viel lernen
Apprendre encore beaucoup de la première féministe du village
Kids hören den Remix von „Big Yellow Taxi“ am Parkplatz wo vorher die Bank war
Les enfants écoutent le remix de "Big Yellow Taxi" sur le parking où se trouvait auparavant le banc
Noch paar Jahre, dann sitzen wir selbst mit der Schrotflinte auf der Veranda
Encore quelques années, et nous serons nous-mêmes assis sur la véranda avec le fusil à pompe
Wir haben uns doch geschworen
Nous nous sommes pourtant jurés
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Si personne ne veut, alors nous nous prenons
Auch die Vögel ziehen nach Norden
Même les oiseaux migrent vers le nord
Denn hier geht alles kaputt
Car tout se dégrade ici
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
Et au-dessus des personnes âgées, le ciel devient lentement rouge
Irgendwann sind wir wie die
Un jour, nous serons comme eux
Und dann pflegen sie uns tot
Et alors ils nous soigneront jusqu'à la mort
Dann pflegen sie uns tot
Ils nous soigneront jusqu'à la mort
Uhh, ja, wir haben uns doch geschworen
Uhh, oui, nous nous sommes pourtant jurés
Wenn keiner will, dann nehmen wir uns
Si personne ne veut, alors nous nous prenons
Denn hier geht alles kaputt
Car tout se dégrade ici
Und dann pflegen sie uns tot
Et alors ils nous soigneront jusqu'à la mort
Dann pflegen sie uns
Ils nous soigneront
Und über den Senioren wird der Himmel langsam rot
Et au-dessus des personnes âgées, le ciel devient lentement rouge
Irgendwann sind wir wie die und dann pflegen sie uns tot
Un jour, nous serons comme eux et alors ils nous soigneront jusqu'à la mort

Curiosità sulla canzone Unsere Bank di Provinz

Quando è stata rilasciata la canzone “Unsere Bank” di Provinz?
La canzone Unsere Bank è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Zorn & Liebe”.
Chi ha composto la canzone “Unsere Bank” di di Provinz?
La canzone “Unsere Bank” di di Provinz è stata composta da Daniel Pongratz, Peter Stanowsky, Tim Tautorat, Vincent Waizenegger.

Canzoni più popolari di Provinz

Altri artisti di Pop rock