É o povo de cá pedindo pra não sofrer
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
E levantam-se as mãos, pedindo pra Deus, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
Não haveria motivos pra gente desanimar
Se houvesse remédio pra gente remediar
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Pode mover montanhas pra gente poder passar
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
Um sorriso negro, um abraço negro
Traz felicidade
Negro sem emprego fica sem sossego
Negro é a raiz da liberdade
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
Traz felicidade
Negro sem emprego fica sem sossego
Negro é a raiz da liberdade
Negro é uma cor de respeito
Negro é inspiração
Negro é silêncio, é luto
Negro é a solidão
Negro que já foi escravo
Negro é a voz da verdade
Negro é destino, é amor
Negro também é saudade
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
Traz felicidade
Negro sem emprego fica sem sossego
Negro é a raiz da liberdade
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
Traz felicidade
Negro sem emprego fica sem sossego
Negro é a raiz da liberdade
(Negro) Negro é a raiz da liberdade
Negro é a raiz da liberdade
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
È la gente di qui che chiede di non soffrire
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
La nostra gente isolata ha bisogno di sopravvivere
E levantam-se as mãos, pedindo pra Deus, Oyá
E si alzano le mani, chiedendo a Dio, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
Non si vive più senza farina e non c'è più pirão
Não haveria motivos pra gente desanimar
Non ci sarebbero motivi per noi di scoraggiarci
Se houvesse remédio pra gente remediar
Se ci fosse un rimedio per noi da rimediare
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
È già lontana la ricerca della cura che arriverà
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
Là nel cielo di Brasilia le stelle cadranno
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
E la polvere di tanta sporcizia dovrà salire, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Sarà che la forza della fede che porta il nostro vivere
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Può muovere montagne e gettarle nel mare
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
Tanta gente buona che ha solo male da dare
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Sarà che la forza della fede che porta il nostro vivere
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Può muovere montagne per noi da poter passare
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá
È la nostra preghiera chiedendo a Dio, Oyá
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
Um sorriso negro, um abraço negro
Un sorriso nero, un abbraccio nero
Traz felicidade
Porta felicità
Negro sem emprego fica sem sossego
Nero senza lavoro rimane senza pace
Negro é a raiz da liberdade
Nero è la radice della libertà
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Un sorriso nero) Un sorriso nero, un abbraccio nero
Traz felicidade
Porta felicità
Negro sem emprego fica sem sossego
Nero senza lavoro rimane senza pace
Negro é a raiz da liberdade
Nero è la radice della libertà
Negro é uma cor de respeito
Nero è un colore di rispetto
Negro é inspiração
Nero è ispirazione
Negro é silêncio, é luto
Nero è silenzio, è lutto
Negro é a solidão
Nero è la solitudine
Negro que já foi escravo
Nero che è stato schiavo
Negro é a voz da verdade
Nero è la voce della verità
Negro é destino, é amor
Nero è destino, è amore
Negro também é saudade
Nero è anche nostalgia
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Un sorriso nero) Un sorriso nero, un abbraccio nero
Traz felicidade
Porta felicità
Negro sem emprego fica sem sossego
Nero senza lavoro rimane senza pace
Negro é a raiz da liberdade
Nero è la radice della libertà
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Un sorriso nero) Un sorriso nero, un abbraccio nero
Traz felicidade
Porta felicità
Negro sem emprego fica sem sossego
Nero senza lavoro rimane senza pace
Negro é a raiz da liberdade
Nero è la radice della libertà
(Negro) Negro é a raiz da liberdade
(Nero) Nero è la radice della libertà
Negro é a raiz da liberdade
Nero è la radice della libertà
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
It's the people here asking not to suffer
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
Our stranded people need to survive
E levantam-se as mãos, pedindo pra Deus, Oyá
And hands are raised, asking God, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
One can't live without flour and there's no mush
Não haveria motivos pra gente desanimar
There would be no reason for us to get discouraged
Se houvesse remédio pra gente remediar
If there was a remedy for us to remedy
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
The search for the cure that will come is already far away
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
In the sky of Brasília stars will fall
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
And the dust from so much dirt will rise, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Could the strength of faith that carries our living
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Move mountains and throw them into the sea
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
So many good people who only have evil to give
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Could the strength of faith that carries our living
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Move mountains for us to be able to pass
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá
It's our prayer asking God, Oyá
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
Um sorriso negro, um abraço negro
A black smile, a black hug
Traz felicidade
Brings happiness
Negro sem emprego fica sem sossego
Black without a job becomes restless
Negro é a raiz da liberdade
Black is the root of freedom
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(A black smile) A black smile, a black hug
Traz felicidade
Brings happiness
Negro sem emprego fica sem sossego
Black without a job becomes restless
Negro é a raiz da liberdade
Black is the root of freedom
Negro é uma cor de respeito
Black is a color of respect
Negro é inspiração
Black is inspiration
Negro é silêncio, é luto
Black is silence, it's mourning
Negro é a solidão
Black is loneliness
Negro que já foi escravo
Black who was once a slave
Negro é a voz da verdade
Black is the voice of truth
Negro é destino, é amor
Black is destiny, is love
Negro também é saudade
Black is also longing
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(A black smile) A black smile, a black hug
Traz felicidade
Brings happiness
Negro sem emprego fica sem sossego
Black without a job becomes restless
Negro é a raiz da liberdade
Black is the root of freedom
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(A black smile) A black smile, a black hug
Traz felicidade
Brings happiness
Negro sem emprego fica sem sossego
Black without a job becomes restless
Negro é a raiz da liberdade
Black is the root of freedom
(Negro) Negro é a raiz da liberdade
(Black) Black is the root of freedom
Negro é a raiz da liberdade
Black is the root of freedom
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
Es la gente de aquí pidiendo no sufrir
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
Nuestra gente aislada necesita sobrevivir
E levantam-se as mãos, pedindo pra Deus, Oyá
Y se levantan las manos, pidiendo a Dios, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
Ya no se vive sin harina y no hay pirón
Não haveria motivos pra gente desanimar
No habría razones para desanimarnos
Se houvesse remédio pra gente remediar
Si hubiera remedio para remediar
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
Ya va lejos la búsqueda de la cura que llegará
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
En el cielo de Brasilia caerán estrellas
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
Y el polvo de tanta suciedad subirá, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
¿Será que la fuerza de la fe que lleva nuestra vida
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Puede mover montañas y lanzarlas al mar?
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
Tanta gente buena que solo tiene mal para dar
Será que a força da fé que carrega nosso viver
¿Será que la fuerza de la fe que lleva nuestra vida
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Puede mover montañas para que podamos pasar?
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá
Es nuestra oración pidiendo a Dios, Oyá
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
Um sorriso negro, um abraço negro
Una sonrisa negra, un abrazo negro
Traz felicidade
Trae felicidad
Negro sem emprego fica sem sossego
Negro sin empleo se queda sin sosiego
Negro é a raiz da liberdade
Negro es la raíz de la libertad
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Una sonrisa negra) Una sonrisa negra, un abrazo negro
Traz felicidade
Trae felicidad
Negro sem emprego fica sem sossego
Negro sin empleo se queda sin sosiego
Negro é a raiz da liberdade
Negro es la raíz de la libertad
Negro é uma cor de respeito
Negro es un color de respeto
Negro é inspiração
Negro es inspiración
Negro é silêncio, é luto
Negro es silencio, es luto
Negro é a solidão
Negro es la soledad
Negro que já foi escravo
Negro que ya fue esclavo
Negro é a voz da verdade
Negro es la voz de la verdad
Negro é destino, é amor
Negro es destino, es amor
Negro também é saudade
Negro también es añoranza
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Una sonrisa negra) Una sonrisa negra, un abrazo negro
Traz felicidade
Trae felicidad
Negro sem emprego fica sem sossego
Negro sin empleo se queda sin sosiego
Negro é a raiz da liberdade
Negro es la raíz de la libertad
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Una sonrisa negra) Una sonrisa negra, un abrazo negro
Traz felicidade
Trae felicidad
Negro sem emprego fica sem sossego
Negro sin empleo se queda sin sosiego
Negro é a raiz da liberdade
Negro es la raíz de la libertad
(Negro) Negro é a raiz da liberdade
(Negro) Negro es la raíz de la libertad
Negro é a raiz da liberdade
Negro es la raíz de la libertad
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
C'est le peuple d'ici qui demande à ne pas souffrir
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
Notre peuple isolé a besoin de survivre
E levantam-se as mãos, pedindo pra Deus, Oyá
Et les mains se lèvent, demandant à Dieu, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
On ne vit plus sans farine et il n'y a pas de bouillie
Não haveria motivos pra gente desanimar
Il n'y aurait pas de raison pour nous de nous décourager
Se houvesse remédio pra gente remediar
S'il y avait un remède pour nous soigner
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
La recherche de la guérison est déjà loin
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
Dans le ciel de Brasilia, les étoiles vont tomber
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
Et la poussière de tant de saleté va s'élever, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Peut déplacer des montagnes et les jeter dans la mer
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
Tant de bonnes personnes qui n'ont que du mal à donner
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Peut déplacer des montagnes pour que nous puissions passer
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá
C'est notre prière demandant à Dieu, Oyá
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
Um sorriso negro, um abraço negro
Un sourire noir, une étreinte noire
Traz felicidade
Apporte du bonheur
Negro sem emprego fica sem sossego
Un noir sans emploi reste sans repos
Negro é a raiz da liberdade
Le noir est la racine de la liberté
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Un sourire noir) Un sourire noir, une étreinte noire
Traz felicidade
Apporte du bonheur
Negro sem emprego fica sem sossego
Un noir sans emploi reste sans repos
Negro é a raiz da liberdade
Le noir est la racine de la liberté
Negro é uma cor de respeito
Le noir est une couleur de respect
Negro é inspiração
Le noir est une inspiration
Negro é silêncio, é luto
Le noir est silence, est deuil
Negro é a solidão
Le noir est la solitude
Negro que já foi escravo
Un noir qui a déjà été esclave
Negro é a voz da verdade
Le noir est la voix de la vérité
Negro é destino, é amor
Le noir est destin, est amour
Negro também é saudade
Le noir est aussi nostalgie
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Un sourire noir) Un sourire noir, une étreinte noire
Traz felicidade
Apporte du bonheur
Negro sem emprego fica sem sossego
Un noir sans emploi reste sans repos
Negro é a raiz da liberdade
Le noir est la racine de la liberté
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Un sourire noir) Un sourire noir, une étreinte noire
Traz felicidade
Apporte du bonheur
Negro sem emprego fica sem sossego
Un noir sans emploi reste sans repos
Negro é a raiz da liberdade
Le noir est la racine de la liberté
(Negro) Negro é a raiz da liberdade
(Noir) Le noir est la racine de la liberté
Negro é a raiz da liberdade
Le noir est la racine de la liberté
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
Es ist das Volk von hier, das bittet, nicht zu leiden
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
Unsere isolierten Leute müssen überleben
E levantam-se as mãos, pedindo pra Deus, Oyá
Und die Hände erheben sich, bitten Gott, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
Man kann nicht ohne Mehl leben und es gibt keinen Brei
Não haveria motivos pra gente desanimar
Es gäbe keinen Grund für uns, entmutigt zu sein
Se houvesse remédio pra gente remediar
Wenn es ein Heilmittel für uns gäbe
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
Die Suche nach der Heilung, die kommen wird, ist schon weit fortgeschritten
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
Im Himmel von Brasília werden Sterne fallen
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
Und der Staub von so viel Schmutz wird aufsteigen, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Könnte der Glaube, der unser Leben trägt
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Berge versetzen und ins Meer werfen
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
So viele gute Leute, die nur Übles zu geben haben
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Könnte der Glaube, der unser Leben trägt
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Berge versetzen, damit wir passieren können
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá
Es ist unser Gebet, das Gott bittet, Oyá
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
(Oyá)
Um sorriso negro, um abraço negro
Ein schwarzes Lächeln, eine schwarze Umarmung
Traz felicidade
Bringt Glück
Negro sem emprego fica sem sossego
Ein Schwarzer ohne Arbeit hat keine Ruhe
Negro é a raiz da liberdade
Schwarz ist die Wurzel der Freiheit
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Ein schwarzes Lächeln) Ein schwarzes Lächeln, eine schwarze Umarmung
Traz felicidade
Bringt Glück
Negro sem emprego fica sem sossego
Ein Schwarzer ohne Arbeit hat keine Ruhe
Negro é a raiz da liberdade
Schwarz ist die Wurzel der Freiheit
Negro é uma cor de respeito
Schwarz ist eine Farbe des Respekts
Negro é inspiração
Schwarz ist Inspiration
Negro é silêncio, é luto
Schwarz ist Stille, ist Trauer
Negro é a solidão
Schwarz ist Einsamkeit
Negro que já foi escravo
Ein Schwarzer, der einmal Sklave war
Negro é a voz da verdade
Schwarz ist die Stimme der Wahrheit
Negro é destino, é amor
Schwarz ist Schicksal, ist Liebe
Negro também é saudade
Schwarz ist auch Sehnsucht
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Ein schwarzes Lächeln) Ein schwarzes Lächeln, eine schwarze Umarmung
Traz felicidade
Bringt Glück
Negro sem emprego fica sem sossego
Ein Schwarzer ohne Arbeit hat keine Ruhe
Negro é a raiz da liberdade
Schwarz ist die Wurzel der Freiheit
(Um sorriso negro) Um sorriso negro, um abraço negro
(Ein schwarzes Lächeln) Ein schwarzes Lächeln, eine schwarze Umarmung
Traz felicidade
Bringt Glück
Negro sem emprego fica sem sossego
Ein Schwarzer ohne Arbeit hat keine Ruhe
Negro é a raiz da liberdade
Schwarz ist die Wurzel der Freiheit
(Negro) Negro é a raiz da liberdade
(Schwarz) Schwarz ist die Wurzel der Freiheit
Negro é a raiz da liberdade
Schwarz ist die Wurzel der Freiheit