Sturske Laban
[Intro]
Har mor var spanjor och hans far var fakir
Tjong-faderaderia, hoj tjong-faderaderej
Som levde på rakblad och skummande bir
Tjong-faderaderia viraderej - hej, hej!
Ja, vad tror ni att det blev av en sån kombination?
Jo, det blev en sjöman. Och vet ni vad han hette då? Jo;
[Refräng]
Sturske Laban! Diraja-diruskiduskiduskimej
Bomseglet svaja och klockan var kvart i sju
Ja, flickorna föll när de skåda' hans ståt
Tjong-faderaderia, hoj tjong-faderaderej
De nalkades tjogvis per cykel och båt
Det vill säga, cykel och båt, det kallas ju på sjömansspråket för "Skepp Ohoj", dеt har ni hört förut. Och det var inte lite flickor som kom, jössеs nej...
Det var hela högar av dem som stod på stranden och vinkade. Jag minns att en gång var de så många att hela kustremsan sjönk under dem, ta mig sjutton. Men det var inte deras fel, eller det var inte hans fel heller för den delen. Han kunde ju inte hjälpa att han hade ett sånt flicktycke, och vilket flicktycke så. Ni skulle bara ha hört flickorna viska hans namn:
[Refräng]
Sturske Laban! Diraja-diruskiduskiduskimej
Bomseglet svaja och klockan var kvart i sju!
Han lova’ dem trohet och äktenskap med
Tjong-faderaderia, hoj tjong-faderaderej
Och i motsats till andra, så höll han sin eb
Tjong-faderaderia viraderej - hej, hej!
[Brygga 1]
Och med fruarna grundla han en koloni
Tjong-faderaderia, hoj tjong-faderaderej
En angenäm form utav polygami
Tjong-faderaderia viraderej - hej, hej!
Det var förresten nere i Söderhavet som den där kolonin låg. Det var på en liten ö belägen där, och den där ön hette "Ppphhhggg..." och där bodde de allihopa och hade så underbart så. Och de enda människor som fanns där förutom sig själva var en stam vilda flickjägare som kom en gång i månaden för att växla frimärken. Och de hade inredat lite tjusigt förstår ni, runtomkring i små hyddor av lera och kvistar, där bodde fruar och barn; och i mitten i ett stort rött hus av tegel, där bodde:
[Refräng]
Sturske Laban! Diraja-diruskiduskiduskimej
Bomseglet svaja och klockan var kvart i sju
Och tror ni mig inte, så res över en dag
Tjong-faderaderia, hoj tjong-faderaderej
Och när ni har hittat hans arkiförlag
Tjong-faderaderia viraderej - hej, hej!
[Brygga 2]
Då ska ni muta någon där med minst half a crown
Tjong-faderaderia, hoj tjong-faderaderej
Så visar han vägen till Laban som Town
Tjong-faderaderia viraderej - hej, hej!
Och om ni nu inte kommer ända dit ner, jag måste passa på att varna er för det är en ganska lång väg dit, och det kan ju bli krångel med valutan och vad som helst; det vet man ju. Så kan ni i alla fall få en detaljerad skildring av historien ifall ni slår upp "Nordisk familjebok" och tittar på:
[Outro]
Sturske Laban! Diraja-diruskiduskiduskimej
Bomseglet svaja och klockan var kvart i sju!