I'm not afraid of anything at all
Not dying in a fire, not being broke again
I'm not afraid of living on a fault line
'Cause nothing ever shakes me, nothing makes me cry
Not a plane going down
In the ocean and drowning
Watched the world from the sidelines
Had nothing to prove
'Til you came into my life
Gave me something to lose
Now I know what it feels like
To wanna go outside
Like the shape of my outline
I'm not afraid of going back to school
I gave it up the first time, but I'll try again
I'm not afraid of getting older
Used to fetishize myself
Now I'm talking to my house plants
Not of being alone, oh
In a room full of people
Watching the world from the sidelines
Had nothing to prove
'Til you came into my life
Gave me something to lose
Now I know what it feels like
To want to go outside
Like the shape of my outline
And I used to think
You could hear the ocean in a seashell
What a childish thing
I'm not afraid of anything at all
Non ho paura di niente
Not dying in a fire, not being broke again
Né di morire in un incendio, né di essere di nuovo senza soldi
I'm not afraid of living on a fault line
Non ho paura di vivere su una linea di faglia
'Cause nothing ever shakes me, nothing makes me cry
Perché niente mi scuote mai, niente mi fa piangere
Not a plane going down
Non un aereo che precipita
In the ocean and drowning
Nell'oceano e annegare
Watched the world from the sidelines
Ho guardato il mondo da spettatore
Had nothing to prove
Non avevo niente da dimostrare
'Til you came into my life
Fino a quando sei entrato nella mia vita
Gave me something to lose
Mi hai dato qualcosa da perdere
Now I know what it feels like
Ora so cosa si prova
To wanna go outside
Ad aver voglia di uscire
Like the shape of my outline
Come la forma del mio contorno
I'm not afraid of going back to school
Non ho paura di tornare a scuola
I gave it up the first time, but I'll try again
L'ho abbandonato la prima volta, ma ci riproverò
I'm not afraid of getting older
Non ho paura di invecchiare
Used to fetishize myself
Ero solita feticizzare me stessa
Now I'm talking to my house plants
Ora sto parlando con le piante di casa
Not of being alone, oh
Non di stare da sola, oh
In a room full of people
In una stanza piena di persone
Watching the world from the sidelines
Guardando il mondo da spettatore
Had nothing to prove
Non avevo niente da dimostrare
'Til you came into my life
Fino a quando sei entrato nella mia vita
Gave me something to lose
Mi hai dato qualcosa da perdere
Now I know what it feels like
Ora so cosa si prova
To want to go outside
Ad avere voglia di uscire
Like the shape of my outline
Come la forma del mio contorno
And I used to think
E pensavo
You could hear the ocean in a seashell
Che si potesse sentire l'oceano in una conchiglia
What a childish thing
Che cosa infantile
I'm not afraid of anything at all
Eu não tenho medo de nada
Not dying in a fire, not being broke again
Não de morrer em um incêndio, nem de ficar pobre novamente
I'm not afraid of living on a fault line
Eu não tenho medo de viver em uma linha de falha
'Cause nothing ever shakes me, nothing makes me cry
Porque nada nunca me abala, nada me faz chorar
Not a plane going down
Nem um avião caindo
In the ocean and drowning
No oceano e afundando
Watched the world from the sidelines
Assisti o mundo das laterais
Had nothing to prove
Não tinha nada a provar
'Til you came into my life
Até você entrar na minha vida
Gave me something to lose
Me deu algo a perder
Now I know what it feels like
Agora eu sei como é
To wanna go outside
Querer sair
Like the shape of my outline
Como a forma do meu contorno
I'm not afraid of going back to school
Eu não tenho medo de voltar para a escola
I gave it up the first time, but I'll try again
Eu desisti na primeira vez, mas vou tentar novamente
I'm not afraid of getting older
Eu não tenho medo de envelhecer
Used to fetishize myself
Costumava me idealizar
Now I'm talking to my house plants
Agora estou conversando com minhas plantas de casa
Not of being alone, oh
Não de estar sozinho, oh
In a room full of people
Em uma sala cheia de pessoas
Watching the world from the sidelines
Assistindo o mundo das laterais
Had nothing to prove
Não tinha nada a provar
'Til you came into my life
Até você entrar na minha vida
Gave me something to lose
Me deu algo a perder
Now I know what it feels like
Agora eu sei como é
To want to go outside
Querer sair
Like the shape of my outline
Como a forma do meu contorno
And I used to think
E eu costumava pensar
You could hear the ocean in a seashell
Que você poderia ouvir o oceano em uma concha
What a childish thing
Que coisa infantil
I'm not afraid of anything at all
No le temo a nada
Not dying in a fire, not being broke again
No a morir en el fuego, no a estar roto de nuevo
I'm not afraid of living on a fault line
No le temo a vivir en una línea de culpa
'Cause nothing ever shakes me, nothing makes me cry
Porque nada nunca me mueve, nada me hace llorar
Not a plane going down
No un avión cayendo
In the ocean and drowning
En el océano y ahogado
Watched the world from the sidelines
Vi el mundo desde el margen
Had nothing to prove
No tenía nada que probar
'Til you came into my life
Hasta que viniste a mi vida
Gave me something to lose
Me dio algo que perder
Now I know what it feels like
Ahora sé cómo se siente
To wanna go outside
Querer salir
Like the shape of my outline
Como la forma de mi contorno
I'm not afraid of going back to school
No le temo a regresar a la escuela
I gave it up the first time, but I'll try again
Lo rendí la primera vez, pero lo intentaré de nuevo
I'm not afraid of getting older
No me asusta envejecer
Used to fetishize myself
Solía fetichizarme
Now I'm talking to my house plants
Ahora le estoy hablando a las plantas de mi casa
Not of being alone, oh
No de estar solo, oh
In a room full of people
En una habitación llena de gente
Watching the world from the sidelines
Vi el mundo desde el margen
Had nothing to prove
No tenía nada que probar
'Til you came into my life
Hasta que viniste a mi vida
Gave me something to lose
Me dio algo que perder
Now I know what it feels like
Ahora sé cómo se siente
To want to go outside
Querer salir
Like the shape of my outline
Como la forma de mi contorno
And I used to think
Y solía pensar
You could hear the ocean in a seashell
Podías escuchar el océano en una concha marina
What a childish thing
Que niñería
I'm not afraid of anything at all
Je n'ai peur de rien du tout
Not dying in a fire, not being broke again
Ni de mourir dans un incendie, ni de redevenir fauché
I'm not afraid of living on a fault line
Je n'ai pas peur de vivre sur une ligne de faille
'Cause nothing ever shakes me, nothing makes me cry
Parce que rien ne me secoue jamais, rien ne me fait pleurer
Not a plane going down
Pas un avion qui s'écrase
In the ocean and drowning
Dans l'océan et se noie
Watched the world from the sidelines
J'ai regardé le monde depuis la touche
Had nothing to prove
Je n'avais rien à prouver
'Til you came into my life
Jusqu'à ce que tu entres dans ma vie
Gave me something to lose
Tu m'as donné quelque chose à perdre
Now I know what it feels like
Maintenant je sais ce que ça fait
To wanna go outside
De vouloir sortir
Like the shape of my outline
Comme la forme de mon contour
I'm not afraid of going back to school
Je n'ai pas peur de retourner à l'école
I gave it up the first time, but I'll try again
Je l'ai abandonné la première fois, mais je vais réessayer
I'm not afraid of getting older
Je n'ai pas peur de vieillir
Used to fetishize myself
J'avais l'habitude de me fétichiser
Now I'm talking to my house plants
Maintenant je parle à mes plantes d'intérieur
Not of being alone, oh
Pas de me sentir seul, oh
In a room full of people
Dans une salle pleine de gens
Watching the world from the sidelines
Regardant le monde depuis la touche
Had nothing to prove
Je n'avais rien à prouver
'Til you came into my life
Jusqu'à ce que tu entres dans ma vie
Gave me something to lose
Tu m'as donné quelque chose à perdre
Now I know what it feels like
Maintenant je sais ce que ça fait
To want to go outside
De vouloir sortir
Like the shape of my outline
Comme la forme de mon contour
And I used to think
Et j'avais l'habitude de penser
You could hear the ocean in a seashell
Qu'on pouvait entendre l'océan dans un coquillage
What a childish thing
Quelle idée enfantine
I'm not afraid of anything at all
Ich habe vor gar nichts Angst
Not dying in a fire, not being broke again
Nicht in einem Feuer zu sterben, nicht wieder pleite zu sein
I'm not afraid of living on a fault line
Ich habe keine Angst, auf einer Bruchlinie zu leben
'Cause nothing ever shakes me, nothing makes me cry
Denn nichts erschüttert mich je, nichts bringt mich zum Weinen
Not a plane going down
Nicht ein Flugzeug, das abstürzt
In the ocean and drowning
Im Ozean und ertrinken
Watched the world from the sidelines
Ich beobachtete die Welt von der Seitenlinie aus
Had nothing to prove
Hatte nichts zu beweisen
'Til you came into my life
Bis du in mein Leben tratst
Gave me something to lose
Gabst mir etwas zu verlieren
Now I know what it feels like
Jetzt weiß ich, wie es sich anfühlt
To wanna go outside
Nach draußen gehen zu wollen
Like the shape of my outline
Wie die Form meines Umrisses
I'm not afraid of going back to school
Ich habe keine Angst, wieder zur Schule zu gehen
I gave it up the first time, but I'll try again
Ich habe es beim ersten Mal aufgegeben, aber ich werde es wieder versuchen
I'm not afraid of getting older
Ich habe keine Angst vor dem Älterwerden
Used to fetishize myself
Früher war ich ein Fetischist
Now I'm talking to my house plants
Jetzt rede ich mit meinen Zimmerpflanzen
Not of being alone, oh
Nicht vor dem Alleinsein, oh
In a room full of people
In einem Raum voller Menschen
Watching the world from the sidelines
Ich beobachte die Welt von der Seitenlinie
Had nothing to prove
Hatte nichts zu beweisen
'Til you came into my life
Bis du in mein Leben tratst
Gave me something to lose
Gabst mir etwas zu verlieren
Now I know what it feels like
Jetzt weiß ich, wie es sich anfühlt
To want to go outside
Nach draußen gehen zu wollen
Like the shape of my outline
Wie die Form meines Umrisses
And I used to think
Und ich dachte immer
You could hear the ocean in a seashell
Man könnte den Ozean in einer Muschel hören
What a childish thing
Was für ein kindisches Ding