Cœur de loup
Pas le temps de tout lui dire
Pas le temps de tout lui taire
Juste assez pour tenter la satire qu'elle sente que j'veux lui plaire
Sous le pli de l'emballage
La lubie de faufiler
La folie de rester sage si elle veut ou pas l'embrasser, hé
Quand d'un coup d'elle se déplume
Mon œillet lui fait de l'œil
Même hululer sous la lune ne m'fait pas peur, pourvu qu'elle veuille
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
La victime est si belle et le crime est si gai
Pas besoin de beaucoup mais pas de peu non plus
Par le biais d'un billet fou
Lui faire savoir que j'n'en peux plus
C'est le cas du kamikaze
C'est l'ABC du condamné
Le légionnaire qui veut l'avantage des voyages sans s'engager, hé
Elle est si frêle esquive sous mes bordées d'amour
Je suppose qu'elle suppose que je l'aimerai toujours
Le doigt sur l'aventure, le pied dans l'inventaire
Même si l'affaire n'est pas sûre
Ne pas s'enfuir, ne pas s'en faire
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
La victime est si belle et le crime est si gai
Cœur de loup, peur du lit, séduis-la sans délai
Suis le swing, c'est le coup de gong du King, bong
Cœur de loup, m'as-tu lu, l'appel aux gais délits
Sors du ring, c'est le coup de gong du King, bong
Pas le temps de mentir
Ni de quitter la scène
Yep, elle aura beau rougir
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
Je n'ai qu'un seule envie, me laisser tenter
La victime est si belle et le crime est si gai
Pas le temps de tout lui dire
Ni de quitter la scène
Yep, elle aura beau rougir
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
Ni de quitter la scène (L'appel aux gais délits)
Yep, elle aura beau rougir (En dit long, mets l'hola)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (C'est joli quand c'est laid)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
Ni de quitter la scène
Cœur de loup
Cuore di lupo
Pas le temps de tout lui dire
Non ho tempo di dirle tutto
Pas le temps de tout lui taire
Non ho tempo di tacere tutto
Juste assez pour tenter la satire qu'elle sente que j'veux lui plaire
Solo abbastanza per tentare la satira, che senta che voglio piacerle
Sous le pli de l'emballage
Sotto la piega dell'imballaggio
La lubie de faufiler
L'ossessione di intrufolarsi
La folie de rester sage si elle veut ou pas l'embrasser, hé
La follia di restare saggio se vuole o no baciarmi, eh
Quand d'un coup d'elle se déplume
Quando all'improvviso si spiuma
Mon œillet lui fait de l'œil
Il mio garofano le fa l'occhiolino
Même hululer sous la lune ne m'fait pas peur, pourvu qu'elle veuille
Anche ululare sotto la luna non mi fa paura, purché lei voglia
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
Ho solo un desiderio, lasciarmi tentare
La victime est si belle et le crime est si gai
La vittima è così bella e il crimine è così allegro
Pas besoin de beaucoup mais pas de peu non plus
Non ho bisogno di molto ma nemmeno di poco
Par le biais d'un billet fou
Attraverso un biglietto folle
Lui faire savoir que j'n'en peux plus
Farle sapere che non ne posso più
C'est le cas du kamikaze
È il caso del kamikaze
C'est l'ABC du condamné
È l'ABC del condannato
Le légionnaire qui veut l'avantage des voyages sans s'engager, hé
Il legionario che vuole il vantaggio dei viaggi senza impegnarsi, eh
Elle est si frêle esquive sous mes bordées d'amour
È così fragile, schiva sotto le mie bordate d'amore
Je suppose qu'elle suppose que je l'aimerai toujours
Suppongo che lei supponga che l'amerò sempre
Le doigt sur l'aventure, le pied dans l'inventaire
Il dito sull'avventura, il piede nell'inventario
Même si l'affaire n'est pas sûre
Anche se l'affare non è sicuro
Ne pas s'enfuir, ne pas s'en faire
Non fuggire, non preoccuparsi
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
Ho solo un desiderio, lasciarmi tentare
La victime est si belle et le crime est si gai
La vittima è così bella e il crimine è così allegro
Cœur de loup, peur du lit, séduis-la sans délai
Cuore di lupo, paura del letto, seducila senza indugio
Suis le swing, c'est le coup de gong du King, bong
Segui lo swing, è il gong del Re, bong
Cœur de loup, m'as-tu lu, l'appel aux gais délits
Cuore di lupo, mi hai letto, l'appello ai lieti reati
Sors du ring, c'est le coup de gong du King, bong
Esci dal ring, è il gong del Re, bong
Pas le temps de mentir
Non ho tempo di mentire
Ni de quitter la scène
Né di lasciare la scena
Yep, elle aura beau rougir
Yep, potrà anche arrossire
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
Comunque, deve amarmi
Je n'ai qu'un seule envie, me laisser tenter
Ho solo un desiderio, lasciarmi tentare
La victime est si belle et le crime est si gai
La vittima è così bella e il crimine è così allegro
Pas le temps de tout lui dire
Non ho tempo di dirle tutto
Ni de quitter la scène
Né di lasciare la scena
Yep, elle aura beau rougir
Yep, potrà anche arrossire
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
Comunque, deve amarmi
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
Non ho tempo di dirle tutto (Cuore di lupo, paura del letto)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Né di lasciare la scena (Seducila senza indugio)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, potrà anche arrossire (Dove è, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
Comunque, deve amarmi (Bel pacco, bel lotto)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
Non ho tempo di dirle tutto (Cuore di lupo, mi hai letto)
Ni de quitter la scène (L'appel aux gais délits)
Né di lasciare la scena (L'appello ai lieti reati)
Yep, elle aura beau rougir (En dit long, mets l'hola)
Yep, potrà anche arrossire (Dice molto, metti l'hola)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (C'est joli quand c'est laid)
Comunque, deve amarmi (È bello quando è brutto)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
Non ho tempo di dirle tutto (Cuore di lupo, paura del letto)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Né di lasciare la scena (Seducila senza indugio)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, potrà anche arrossire (Dove è, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
Comunque, deve amarmi (Bel pacco, bel lotto)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
Non ho tempo di dirle tutto (Cuore di lupo, mi hai letto)
Ni de quitter la scène
Né di lasciare la scena
Cœur de loup
Coração de Lobo
Pas le temps de tout lui dire
Não tenho tempo para lhe dizer tudo
Pas le temps de tout lui taire
Não tenho tempo para lhe esconder tudo
Juste assez pour tenter la satire qu'elle sente que j'veux lui plaire
Apenas o suficiente para tentar a sátira para que ela sinta que quero agradá-la
Sous le pli de l'emballage
Sob a dobra da embalagem
La lubie de faufiler
A obsessão de se esgueirar
La folie de rester sage si elle veut ou pas l'embrasser, hé
A loucura de permanecer sábio se ela quer ou não beijá-lo, ei
Quand d'un coup d'elle se déplume
Quando de repente ela se despena
Mon œillet lui fait de l'œil
Meu cravo lhe faz uma piscadela
Même hululer sous la lune ne m'fait pas peur, pourvu qu'elle veuille
Até uivar para a lua não me assusta, contanto que ela queira
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
Só tenho um desejo, me deixar tentar
La victime est si belle et le crime est si gai
A vítima é tão bela e o crime é tão alegre
Pas besoin de beaucoup mais pas de peu non plus
Não preciso de muito, mas também não de pouco
Par le biais d'un billet fou
Através de uma nota louca
Lui faire savoir que j'n'en peux plus
Deixá-la saber que não aguento mais
C'est le cas du kamikaze
É o caso do kamikaze
C'est l'ABC du condamné
É o ABC do condenado
Le légionnaire qui veut l'avantage des voyages sans s'engager, hé
O legionário que quer a vantagem das viagens sem se comprometer, ei
Elle est si frêle esquive sous mes bordées d'amour
Ela é tão frágil, esquiva sob minhas investidas de amor
Je suppose qu'elle suppose que je l'aimerai toujours
Suponho que ela supõe que eu a amarei para sempre
Le doigt sur l'aventure, le pied dans l'inventaire
O dedo na aventura, o pé no inventário
Même si l'affaire n'est pas sûre
Mesmo que o negócio não seja certo
Ne pas s'enfuir, ne pas s'en faire
Não fugir, não se preocupar
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
Só tenho um desejo, me deixar tentar
La victime est si belle et le crime est si gai
A vítima é tão bela e o crime é tão alegre
Cœur de loup, peur du lit, séduis-la sans délai
Coração de lobo, medo da cama, seduza-a sem demora
Suis le swing, c'est le coup de gong du King, bong
Siga o swing, é o gongo do rei, bong
Cœur de loup, m'as-tu lu, l'appel aux gais délits
Coração de lobo, você me leu, o chamado para os crimes alegres
Sors du ring, c'est le coup de gong du King, bong
Saia do ringue, é o gongo do rei, bong
Pas le temps de mentir
Não tenho tempo para mentir
Ni de quitter la scène
Nem para deixar o palco
Yep, elle aura beau rougir
Yep, ela pode até ficar vermelha
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
De qualquer maneira, ela tem que me amar
Je n'ai qu'un seule envie, me laisser tenter
Só tenho um desejo, me deixar tentar
La victime est si belle et le crime est si gai
A vítima é tão bela e o crime é tão alegre
Pas le temps de tout lui dire
Não tenho tempo para lhe dizer tudo
Ni de quitter la scène
Nem para deixar o palco
Yep, elle aura beau rougir
Yep, ela pode até ficar vermelha
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
De qualquer maneira, ela tem que me amar
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
Não tenho tempo para lhe dizer tudo (Coração de lobo, medo da cama)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Nem para deixar o palco (Seduza-a sem demora)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, ela pode até ficar vermelha (Onde ela está, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
De qualquer maneira, ela tem que me amar (Belo pacote, lindo lote)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
Não tenho tempo para lhe dizer tudo (Coração de lobo, você me leu)
Ni de quitter la scène (L'appel aux gais délits)
Nem para deixar o palco (O chamado para os crimes alegres)
Yep, elle aura beau rougir (En dit long, mets l'hola)
Yep, ela pode até ficar vermelha (Diz muito, pare)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (C'est joli quand c'est laid)
De qualquer maneira, ela tem que me amar (É bonito quando é feio)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
Não tenho tempo para lhe dizer tudo (Coração de lobo, medo da cama)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Nem para deixar o palco (Seduza-a sem demora)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, ela pode até ficar vermelha (Onde ela está, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
De qualquer maneira, ela tem que me amar (Belo pacote, lindo lote)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
Não tenho tempo para lhe dizer tudo (Coração de lobo, você me leu)
Ni de quitter la scène
Nem para deixar o palco
Cœur de loup
Heart of a Wolf
Pas le temps de tout lui dire
No time to tell her everything
Pas le temps de tout lui taire
No time to keep everything from her
Juste assez pour tenter la satire qu'elle sente que j'veux lui plaire
Just enough to try satire so she knows I want to please her
Sous le pli de l'emballage
Under the fold of the packaging
La lubie de faufiler
The whim to sneak
La folie de rester sage si elle veut ou pas l'embrasser, hé
The madness to stay wise whether she wants to kiss or not, hey
Quand d'un coup d'elle se déplume
When she suddenly sheds her feathers
Mon œillet lui fait de l'œil
My carnation winks at her
Même hululer sous la lune ne m'fait pas peur, pourvu qu'elle veuille
Even howling under the moon doesn't scare me, as long as she wants
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
I only have one desire, to let myself be tempted
La victime est si belle et le crime est si gai
The victim is so beautiful and the crime is so cheerful
Pas besoin de beaucoup mais pas de peu non plus
No need for much but not for little either
Par le biais d'un billet fou
Through a crazy note
Lui faire savoir que j'n'en peux plus
Let her know that I can't take it anymore
C'est le cas du kamikaze
It's the case of the kamikaze
C'est l'ABC du condamné
It's the ABC of the condemned
Le légionnaire qui veut l'avantage des voyages sans s'engager, hé
The legionnaire who wants the advantage of travel without committing, hey
Elle est si frêle esquive sous mes bordées d'amour
She's so frail, dodging my love volleys
Je suppose qu'elle suppose que je l'aimerai toujours
I suppose she assumes that I will always love her
Le doigt sur l'aventure, le pied dans l'inventaire
Finger on the adventure, foot in the inventory
Même si l'affaire n'est pas sûre
Even if the deal is not sure
Ne pas s'enfuir, ne pas s'en faire
Do not run away, do not worry
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
I only have one desire, to let myself be tempted
La victime est si belle et le crime est si gai
The victim is so beautiful and the crime is so cheerful
Cœur de loup, peur du lit, séduis-la sans délai
Heart of a wolf, fear of the bed, seduce her without delay
Suis le swing, c'est le coup de gong du King, bong
Follow the swing, it's the gong of the King, bong
Cœur de loup, m'as-tu lu, l'appel aux gais délits
Heart of a wolf, have you read me, the call to gay crimes
Sors du ring, c'est le coup de gong du King, bong
Get out of the ring, it's the gong of the King, bong
Pas le temps de mentir
No time to lie
Ni de quitter la scène
Or to leave the scene
Yep, elle aura beau rougir
Yep, she may blush
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
Anyway, she has to love me
Je n'ai qu'un seule envie, me laisser tenter
I only have one desire, to let myself be tempted
La victime est si belle et le crime est si gai
The victim is so beautiful and the crime is so cheerful
Pas le temps de tout lui dire
No time to tell her everything
Ni de quitter la scène
Or to leave the scene
Yep, elle aura beau rougir
Yep, she may blush
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
Anyway, she has to love me
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
No time to tell her everything (Heart of a wolf, fear of the bed)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Or to leave the scene (Seduce her without delay)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, she may blush (Where is she, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
Anyway, she has to love me (Beautiful package, nice lot)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
No time to tell her everything (Heart of a wolf, have you read me)
Ni de quitter la scène (L'appel aux gais délits)
Or to leave the scene (The call to gay crimes)
Yep, elle aura beau rougir (En dit long, mets l'hola)
Yep, she may blush (Says a lot, stop it)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (C'est joli quand c'est laid)
Anyway, she has to love me (It's pretty when it's ugly)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
No time to tell her everything (Heart of a wolf, fear of the bed)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Or to leave the scene (Seduce her without delay)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, she may blush (Where is she, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
Anyway, she has to love me (Beautiful package, nice lot)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
No time to tell her everything (Heart of a wolf, have you read me)
Ni de quitter la scène
Or to leave the scene
Cœur de loup
Corazón de lobo
Pas le temps de tout lui dire
No hay tiempo para decirle todo
Pas le temps de tout lui taire
No hay tiempo para callarle todo
Juste assez pour tenter la satire qu'elle sente que j'veux lui plaire
Justo lo suficiente para intentar la sátira, que sienta que quiero agradarle
Sous le pli de l'emballage
Bajo el pliegue del envoltorio
La lubie de faufiler
La manía de colarse
La folie de rester sage si elle veut ou pas l'embrasser, hé
La locura de seguir siendo sensato si quiere o no besarla, eh
Quand d'un coup d'elle se déplume
Cuando de repente se despluma
Mon œillet lui fait de l'œil
Mi clavel le hace ojitos
Même hululer sous la lune ne m'fait pas peur, pourvu qu'elle veuille
Incluso aullar bajo la luna no me asusta, siempre que ella quiera
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
Solo tengo un deseo, dejarme tentar
La victime est si belle et le crime est si gai
La víctima es tan hermosa y el crimen es tan alegre
Pas besoin de beaucoup mais pas de peu non plus
No necesito mucho pero tampoco poco
Par le biais d'un billet fou
A través de una nota loca
Lui faire savoir que j'n'en peux plus
Hacerle saber que ya no puedo más
C'est le cas du kamikaze
Es el caso del kamikaze
C'est l'ABC du condamné
Es el ABC del condenado
Le légionnaire qui veut l'avantage des voyages sans s'engager, hé
El legionario que quiere las ventajas de viajar sin comprometerse, eh
Elle est si frêle esquive sous mes bordées d'amour
Es tan frágil, esquiva bajo mis ráfagas de amor
Je suppose qu'elle suppose que je l'aimerai toujours
Supongo que ella supone que siempre la amaré
Le doigt sur l'aventure, le pied dans l'inventaire
El dedo en la aventura, el pie en el inventario
Même si l'affaire n'est pas sûre
Incluso si el asunto no es seguro
Ne pas s'enfuir, ne pas s'en faire
No huir, no preocuparse
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
Solo tengo un deseo, dejarme tentar
La victime est si belle et le crime est si gai
La víctima es tan hermosa y el crimen es tan alegre
Cœur de loup, peur du lit, séduis-la sans délai
Corazón de lobo, miedo a la cama, sedúcela sin demora
Suis le swing, c'est le coup de gong du King, bong
Sigue el swing, es el golpe de gong del Rey, bong
Cœur de loup, m'as-tu lu, l'appel aux gais délits
Corazón de lobo, ¿me has leído?, la llamada a los delitos alegres
Sors du ring, c'est le coup de gong du King, bong
Sal del ring, es el golpe de gong del Rey, bong
Pas le temps de mentir
No hay tiempo para mentir
Ni de quitter la scène
Ni para abandonar el escenario
Yep, elle aura beau rougir
Yep, ella puede ruborizarse todo lo que quiera
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
De todos modos, tiene que amarme
Je n'ai qu'un seule envie, me laisser tenter
Solo tengo un deseo, dejarme tentar
La victime est si belle et le crime est si gai
La víctima es tan hermosa y el crimen es tan alegre
Pas le temps de tout lui dire
No hay tiempo para decirle todo
Ni de quitter la scène
Ni para abandonar el escenario
Yep, elle aura beau rougir
Yep, ella puede ruborizarse todo lo que quiera
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
De todos modos, tiene que amarme
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
No hay tiempo para decirle todo (Corazón de lobo, miedo a la cama)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Ni para abandonar el escenario (Sedúcela sin demora)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, ella puede ruborizarse todo lo que quiera (Dónde está, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
De todos modos, tiene que amarme (Bonito paquete, lindo lote)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
No hay tiempo para decirle todo (Corazón de lobo, ¿me has leído?)
Ni de quitter la scène (L'appel aux gais délits)
Ni para abandonar el escenario (La llamada a los delitos alegres)
Yep, elle aura beau rougir (En dit long, mets l'hola)
Yep, ella puede ruborizarse todo lo que quiera (Habla mucho, pon el hola)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (C'est joli quand c'est laid)
De todos modos, tiene que amarme (Es bonito cuando es feo)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
No hay tiempo para decirle todo (Corazón de lobo, miedo a la cama)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Ni para abandonar el escenario (Sedúcela sin demora)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, ella puede ruborizarse todo lo que quiera (Dónde está, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
De todos modos, tiene que amarme (Bonito paquete, lindo lote)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
No hay tiempo para decirle todo (Corazón de lobo, ¿me has leído?)
Ni de quitter la scène
Ni para abandonar el escenario
Cœur de loup
Herz des Wolfes
Pas le temps de tout lui dire
Keine Zeit, ihr alles zu sagen
Pas le temps de tout lui taire
Keine Zeit, ihr alles zu verschweigen
Juste assez pour tenter la satire qu'elle sente que j'veux lui plaire
Gerade genug, um die Satire zu versuchen, damit sie spürt, dass ich ihr gefallen will
Sous le pli de l'emballage
Unter der Falte der Verpackung
La lubie de faufiler
Die Laune, sich durchzuwinden
La folie de rester sage si elle veut ou pas l'embrasser, hé
Der Wahnsinn, vernünftig zu bleiben, ob sie mich küssen will oder nicht, hey
Quand d'un coup d'elle se déplume
Wenn sie plötzlich ihre Federn verliert
Mon œillet lui fait de l'œil
Meine Nelke zwinkert ihr zu
Même hululer sous la lune ne m'fait pas peur, pourvu qu'elle veuille
Selbst unter dem Mond zu heulen macht mir keine Angst, solange sie will
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
Ich habe nur einen Wunsch, mich verführen zu lassen
La victime est si belle et le crime est si gai
Das Opfer ist so schön und das Verbrechen so fröhlich
Pas besoin de beaucoup mais pas de peu non plus
Nicht viel, aber auch nicht wenig brauchen
Par le biais d'un billet fou
Durch einen verrückten Brief
Lui faire savoir que j'n'en peux plus
Ihr wissen lassen, dass ich nicht mehr kann
C'est le cas du kamikaze
Das ist der Fall des Selbstmörders
C'est l'ABC du condamné
Das ABC des Verurteilten
Le légionnaire qui veut l'avantage des voyages sans s'engager, hé
Der Legionär, der die Vorteile des Reisens ohne Verpflichtung will, hey
Elle est si frêle esquive sous mes bordées d'amour
Sie ist so zerbrechlich, weicht meinen Liebesgeschossen aus
Je suppose qu'elle suppose que je l'aimerai toujours
Ich nehme an, sie nimmt an, dass ich sie immer lieben werde
Le doigt sur l'aventure, le pied dans l'inventaire
Mit dem Finger auf dem Abenteuer, dem Fuß im Inventar
Même si l'affaire n'est pas sûre
Auch wenn die Sache nicht sicher ist
Ne pas s'enfuir, ne pas s'en faire
Nicht fliehen, sich keine Sorgen machen
Je n'ai qu'une seule envie, me laisser tenter
Ich habe nur einen Wunsch, mich verführen zu lassen
La victime est si belle et le crime est si gai
Das Opfer ist so schön und das Verbrechen so fröhlich
Cœur de loup, peur du lit, séduis-la sans délai
Herz des Wolfes, Angst vor dem Bett, verführe sie sofort
Suis le swing, c'est le coup de gong du King, bong
Folge dem Swing, es ist der Gong des Königs, bong
Cœur de loup, m'as-tu lu, l'appel aux gais délits
Herz des Wolfes, hast du mich gelesen, der Aufruf zu fröhlichen Vergehen
Sors du ring, c'est le coup de gong du King, bong
Verlasse den Ring, es ist der Gong des Königs, bong
Pas le temps de mentir
Keine Zeit zu lügen
Ni de quitter la scène
Noch die Bühne zu verlassen
Yep, elle aura beau rougir
Yep, sie kann noch so erröten
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
Auf jeden Fall muss sie mich lieben
Je n'ai qu'un seule envie, me laisser tenter
Ich habe nur einen Wunsch, mich verführen zu lassen
La victime est si belle et le crime est si gai
Das Opfer ist so schön und das Verbrechen so fröhlich
Pas le temps de tout lui dire
Keine Zeit, ihr alles zu sagen
Ni de quitter la scène
Noch die Bühne zu verlassen
Yep, elle aura beau rougir
Yep, sie kann noch so erröten
De toute façon, il faut qu'elle m'aime
Auf jeden Fall muss sie mich lieben
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
Keine Zeit, ihr alles zu sagen (Herz des Wolfes, Angst vor dem Bett)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Noch die Bühne zu verlassen (Verführe sie sofort)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, sie kann noch so erröten (Wo sie ist, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
Auf jeden Fall muss sie mich lieben (Schönes Paket, schönes Los)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
Keine Zeit, ihr alles zu sagen (Herz des Wolfes, hast du mich gelesen)
Ni de quitter la scène (L'appel aux gais délits)
Noch die Bühne zu verlassen (Der Aufruf zu fröhlichen Vergehen)
Yep, elle aura beau rougir (En dit long, mets l'hola)
Yep, sie kann noch so erröten (Sagt viel, legt das Veto ein)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (C'est joli quand c'est laid)
Auf jeden Fall muss sie mich lieben (Es ist schön, wenn es hässlich ist)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, peur du lit)
Keine Zeit, ihr alles zu sagen (Herz des Wolfes, Angst vor dem Bett)
Ni de quitter la scène (Séduis-la sans délai)
Noch die Bühne zu verlassen (Verführe sie sofort)
Yep, elle aura beau rougir (Où elle est, oh la la)
Yep, sie kann noch so erröten (Wo sie ist, oh la la)
De toute façon, il faut qu'elle m'aime (Beau colis, joli lot)
Auf jeden Fall muss sie mich lieben (Schönes Paket, schönes Los)
Pas le temps de tout lui dire (Cœur de loup, m'as-tu lu)
Keine Zeit, ihr alles zu sagen (Herz des Wolfes, hast du mich gelesen)
Ni de quitter la scène
Noch die Bühne zu verlassen