Como eu pude um dia me apaixonar por você?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
Tão diferente de mim
Tão nem aí pra sonhar
Por que tem que ser assim?
Bem que podia mudar
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
Graças à Deus teve fim
Viver sofrendo não dá
Faça um favor pra mim?
Nem venha me procurar
Não perco mais um dia de sol
Nem deixo que tua sombra me assuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Não vem me procurar, desilude
Você me entristeceu sem saber
Eu tive que mudar, foi preciso
Teu segredo roubou o meu sorriso
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
Tão diferente de mim
Tão nem aí pra sonhar
Por que tem que ser assim?
Bem que podia mudar
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você (eu aprendi com você)
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
Graças à Deus (Graças à Deus teve fim)
Viver sofrendo não dá (não dá)
Faça um favor pra mim?
Nem venha me procurar
Não perco mais um dia de sol
Nem deixo que tua sombra me assuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Não vem me procurar, desilude
Você me entristeceu sem saber
Eu tive que mudar, foi preciso
o teu segredo roubou o meu sorriso
Não perco mais um dia de sol
Nem deixo que tua sombra me assuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Não vem me procurar, desilude
Você me entristeceu sem saber
Eu tive que mudar, foi preciso
Teu segredo roubou o meu sorriso
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
Come ho potuto un giorno innamorarmi di te?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
Come ho potuto un giorno coinvolgermi con qualcuno così?
Tão diferente de mim
Così diverso da me
Tão nem aí pra sonhar
Così indifferente ai sogni
Por que tem que ser assim?
Perché deve essere così?
Bem que podia mudar
Bene che potrebbe cambiare
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você
Se è sbagliando che si impara, ho imparato da te
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
Si sa solo cosa è buona quando si conosce il male
Graças à Deus teve fim
Grazie a Dio è finito
Viver sofrendo não dá
Non si può vivere soffrendo
Faça um favor pra mim?
Mi faresti un favore?
Nem venha me procurar
Non venire a cercarmi
Não perco mais um dia de sol
Non perderò più un giorno di sole
Nem deixo que tua sombra me assuste
Né lascio che la tua ombra mi spaventi
Nem pense que eu fiquei na pior
Non pensare che io sia al peggio
Não vem me procurar, desilude
Non venire a cercarmi, deludi
Você me entristeceu sem saber
Mi hai rattristato senza saperlo
Eu tive que mudar, foi preciso
Ho dovuto cambiare, era necessario
Teu segredo roubou o meu sorriso
Il tuo segreto ha rubato il mio sorriso
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
Come ho potuto un giorno innamorarmi di te?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
Come ho potuto un giorno coinvolgermi con qualcuno così?
Tão diferente de mim
Così diverso da me
Tão nem aí pra sonhar
Così indifferente ai sogni
Por que tem que ser assim?
Perché deve essere così?
Bem que podia mudar
Bene che potrebbe cambiare
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você (eu aprendi com você)
Se è sbagliando che si impara, ho imparato da te (ho imparato da te)
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
Si sa solo cosa è buona quando si conosce il male
Graças à Deus (Graças à Deus teve fim)
Grazie a Dio (Grazie a Dio è finito)
Viver sofrendo não dá (não dá)
Non si può vivere soffrendo (non si può)
Faça um favor pra mim?
Mi faresti un favore?
Nem venha me procurar
Non venire a cercarmi
Não perco mais um dia de sol
Non perderò più un giorno di sole
Nem deixo que tua sombra me assuste
Né lascio che la tua ombra mi spaventi
Nem pense que eu fiquei na pior
Non pensare che io sia al peggio
Não vem me procurar, desilude
Non venire a cercarmi, deludi
Você me entristeceu sem saber
Mi hai rattristato senza saperlo
Eu tive que mudar, foi preciso
Ho dovuto cambiare, era necessario
o teu segredo roubou o meu sorriso
Il tuo segreto ha rubato il mio sorriso
Não perco mais um dia de sol
Non perderò più un giorno di sole
Nem deixo que tua sombra me assuste
Né lascio che la tua ombra mi spaventi
Nem pense que eu fiquei na pior
Non pensare che io sia al peggio
Não vem me procurar, desilude
Non venire a cercarmi, deludi
Você me entristeceu sem saber
Mi hai rattristato senza saperlo
Eu tive que mudar, foi preciso
Ho dovuto cambiare, era necessario
Teu segredo roubou o meu sorriso
Il tuo segreto ha rubato il mio sorriso
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
How could I ever fall in love with you?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
How could I ever get involved with someone like that?
Tão diferente de mim
So different from me
Tão nem aí pra sonhar
So indifferent to dreaming
Por que tem que ser assim?
Why does it have to be like this?
Bem que podia mudar
It could well change
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você
If it's by making mistakes that we learn, I learned with you
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
You only know what's good when you know the bad
Graças à Deus teve fim
Thank God it ended
Viver sofrendo não dá
Living in suffering is not possible
Faça um favor pra mim?
Do me a favor?
Nem venha me procurar
Don't come looking for me
Não perco mais um dia de sol
I won't lose another sunny day
Nem deixo que tua sombra me assuste
Nor let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think that I'm at my worst
Não vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disillusion
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
Teu segredo roubou o meu sorriso
Your secret stole my smile
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
How could I ever fall in love with you?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
How could I ever get involved with someone like that?
Tão diferente de mim
So different from me
Tão nem aí pra sonhar
So indifferent to dreaming
Por que tem que ser assim?
Why does it have to be like this?
Bem que podia mudar
It could well change
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você (eu aprendi com você)
If it's by making mistakes that we learn, I learned with you (I learned with you)
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
You only know what's good when you know the bad
Graças à Deus (Graças à Deus teve fim)
Thank God (Thank God it ended)
Viver sofrendo não dá (não dá)
Living in suffering is not possible (it's not)
Faça um favor pra mim?
Do me a favor?
Nem venha me procurar
Don't come looking for me
Não perco mais um dia de sol
I won't lose another sunny day
Nem deixo que tua sombra me assuste
Nor let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think that I'm at my worst
Não vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disillusion
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
o teu segredo roubou o meu sorriso
Your secret stole my smile
Não perco mais um dia de sol
I won't lose another sunny day
Nem deixo que tua sombra me assuste
Nor let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think that I'm at my worst
Não vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disillusion
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
Teu segredo roubou o meu sorriso
Your secret stole my smile
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
¿Cómo pude un día enamorarme de ti?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
¿Cómo pude un día involucrarme con alguien así?
Tão diferente de mim
Tan diferente a mí
Tão nem aí pra sonhar
Tan indiferente a soñar
Por que tem que ser assim?
¿Por qué tiene que ser así?
Bem que podia mudar
Bien que podría cambiar
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você
Si es errando que se aprende, yo aprendí contigo
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
Solo se sabe lo que es bueno cuando se conoce lo malo
Graças à Deus teve fim
Gracias a Dios tuvo fin
Viver sofrendo não dá
Vivir sufriendo no da
Faça um favor pra mim?
¿Me haces un favor?
Nem venha me procurar
Ni vengas a buscarme
Não perco mais um dia de sol
No pierdo más un día de sol
Nem deixo que tua sombra me assuste
Ni dejo que tu sombra me asuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Ni pienses que quedé en lo peor
Não vem me procurar, desilude
No vengas a buscarme, desilusiona
Você me entristeceu sem saber
Me entristeciste sin saber
Eu tive que mudar, foi preciso
Tuve que cambiar, fue necesario
Teu segredo roubou o meu sorriso
Tu secreto robó mi sonrisa
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
¿Cómo pude un día enamorarme de ti?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
¿Cómo pude un día involucrarme con alguien así?
Tão diferente de mim
Tan diferente a mí
Tão nem aí pra sonhar
Tan indiferente a soñar
Por que tem que ser assim?
¿Por qué tiene que ser así?
Bem que podia mudar
Bien que podría cambiar
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você (eu aprendi com você)
Si es errando que se aprende, yo aprendí contigo (yo aprendí contigo)
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
Solo se sabe lo que es bueno cuando se conoce lo malo
Graças à Deus (Graças à Deus teve fim)
Gracias a Dios (Gracias a Dios tuvo fin)
Viver sofrendo não dá (não dá)
Vivir sufriendo no da (no da)
Faça um favor pra mim?
¿Me haces un favor?
Nem venha me procurar
Ni vengas a buscarme
Não perco mais um dia de sol
No pierdo más un día de sol
Nem deixo que tua sombra me assuste
Ni dejo que tu sombra me asuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Ni pienses que quedé en lo peor
Não vem me procurar, desilude
No vengas a buscarme, desilusiona
Você me entristeceu sem saber
Me entristeciste sin saber
Eu tive que mudar, foi preciso
Tuve que cambiar, fue necesario
o teu segredo roubou o meu sorriso
Tu secreto robó mi sonrisa
Não perco mais um dia de sol
No pierdo más un día de sol
Nem deixo que tua sombra me assuste
Ni dejo que tu sombra me asuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Ni pienses que quedé en lo peor
Não vem me procurar, desilude
No vengas a buscarme, desilusiona
Você me entristeceu sem saber
Me entristeciste sin saber
Eu tive que mudar, foi preciso
Tuve que cambiar, fue necesario
Teu segredo roubou o meu sorriso
Tu secreto robó mi sonrisa
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
Comment ai-je pu un jour tomber amoureux de toi ?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
Comment ai-je pu un jour m'impliquer avec quelqu'un comme ça ?
Tão diferente de mim
Si différent de moi
Tão nem aí pra sonhar
Si indifférent à rêver
Por que tem que ser assim?
Pourquoi doit-il en être ainsi ?
Bem que podia mudar
Ça pourrait bien changer
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você
Si c'est en faisant des erreurs qu'on apprend, j'ai appris avec toi
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
On ne sait ce qui est bon que lorsqu'on connaît le mauvais
Graças à Deus teve fim
Grâce à Dieu, c'est fini
Viver sofrendo não dá
Vivre en souffrant, ce n'est pas possible
Faça um favor pra mim?
Peux-tu me rendre un service ?
Nem venha me procurar
Ne viens pas me chercher
Não perco mais um dia de sol
Je ne perds plus un jour de soleil
Nem deixo que tua sombra me assuste
Je ne laisse pas ton ombre me faire peur
Nem pense que eu fiquei na pior
Ne pense pas que je suis au plus bas
Não vem me procurar, desilude
Ne viens pas me chercher, désillusionne
Você me entristeceu sem saber
Tu m'as attristé sans le savoir
Eu tive que mudar, foi preciso
J'ai dû changer, c'était nécessaire
Teu segredo roubou o meu sorriso
Ton secret a volé mon sourire
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
Comment ai-je pu un jour tomber amoureux de toi ?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
Comment ai-je pu un jour m'impliquer avec quelqu'un comme ça ?
Tão diferente de mim
Si différent de moi
Tão nem aí pra sonhar
Si indifférent à rêver
Por que tem que ser assim?
Pourquoi doit-il en être ainsi ?
Bem que podia mudar
Ça pourrait bien changer
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você (eu aprendi com você)
Si c'est en faisant des erreurs qu'on apprend, j'ai appris avec toi (j'ai appris avec toi)
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
On ne sait ce qui est bon que lorsqu'on connaît le mauvais
Graças à Deus (Graças à Deus teve fim)
Grâce à Dieu (Grâce à Dieu, c'est fini)
Viver sofrendo não dá (não dá)
Vivre en souffrant, ce n'est pas possible (ce n'est pas possible)
Faça um favor pra mim?
Peux-tu me rendre un service ?
Nem venha me procurar
Ne viens pas me chercher
Não perco mais um dia de sol
Je ne perds plus un jour de soleil
Nem deixo que tua sombra me assuste
Je ne laisse pas ton ombre me faire peur
Nem pense que eu fiquei na pior
Ne pense pas que je suis au plus bas
Não vem me procurar, desilude
Ne viens pas me chercher, désillusionne
Você me entristeceu sem saber
Tu m'as attristé sans le savoir
Eu tive que mudar, foi preciso
J'ai dû changer, c'était nécessaire
o teu segredo roubou o meu sorriso
Ton secret a volé mon sourire
Não perco mais um dia de sol
Je ne perds plus un jour de soleil
Nem deixo que tua sombra me assuste
Je ne laisse pas ton ombre me faire peur
Nem pense que eu fiquei na pior
Ne pense pas que je suis au plus bas
Não vem me procurar, desilude
Ne viens pas me chercher, désillusionne
Você me entristeceu sem saber
Tu m'as attristé sans le savoir
Eu tive que mudar, foi preciso
J'ai dû changer, c'était nécessaire
Teu segredo roubou o meu sorriso
Ton secret a volé mon sourire
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
Wie konnte ich mich eines Tages in dich verlieben?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
Wie konnte ich mich eines Tages mit jemandem wie dir einlassen?
Tão diferente de mim
So anders als ich
Tão nem aí pra sonhar
So gleichgültig gegenüber Träumen
Por que tem que ser assim?
Warum muss es so sein?
Bem que podia mudar
Es könnte sich gut ändern
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você
Wenn man aus Fehlern lernt, habe ich von dir gelernt
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
Man weiß nur, was gut ist, wenn man das Schlechte kennt
Graças à Deus teve fim
Gott sei Dank ist es vorbei
Viver sofrendo não dá
Leiden zu leben geht nicht
Faça um favor pra mim?
Könntest du mir einen Gefallen tun?
Nem venha me procurar
Such mich nicht
Não perco mais um dia de sol
Ich verpasse keinen weiteren Sonnentag
Nem deixo que tua sombra me assuste
Ich lasse nicht zu, dass dein Schatten mich erschreckt
Nem pense que eu fiquei na pior
Denk nicht, dass es mir schlechter geht
Não vem me procurar, desilude
Komm nicht, um mich zu suchen, enttäusche
Você me entristeceu sem saber
Du hast mich traurig gemacht, ohne es zu wissen
Eu tive que mudar, foi preciso
Ich musste mich ändern, es war notwendig
Teu segredo roubou o meu sorriso
Dein Geheimnis hat mein Lächeln gestohlen
Como eu pude um dia me apaixonar por você?
Wie konnte ich mich eines Tages in dich verlieben?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
Wie konnte ich mich eines Tages mit jemandem wie dir einlassen?
Tão diferente de mim
So anders als ich
Tão nem aí pra sonhar
So gleichgültig gegenüber Träumen
Por que tem que ser assim?
Warum muss es so sein?
Bem que podia mudar
Es könnte sich gut ändern
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você (eu aprendi com você)
Wenn man aus Fehlern lernt, habe ich von dir gelernt (ich habe von dir gelernt)
Só se sabe o que é bom quando conhece o ruim
Man weiß nur, was gut ist, wenn man das Schlechte kennt
Graças à Deus (Graças à Deus teve fim)
Gott sei Dank (Gott sei Dank ist es vorbei)
Viver sofrendo não dá (não dá)
Leiden zu leben geht nicht (geht nicht)
Faça um favor pra mim?
Könntest du mir einen Gefallen tun?
Nem venha me procurar
Such mich nicht
Não perco mais um dia de sol
Ich verpasse keinen weiteren Sonnentag
Nem deixo que tua sombra me assuste
Ich lasse nicht zu, dass dein Schatten mich erschreckt
Nem pense que eu fiquei na pior
Denk nicht, dass es mir schlechter geht
Não vem me procurar, desilude
Komm nicht, um mich zu suchen, enttäusche
Você me entristeceu sem saber
Du hast mich traurig gemacht, ohne es zu wissen
Eu tive que mudar, foi preciso
Ich musste mich ändern, es war notwendig
o teu segredo roubou o meu sorriso
Dein Geheimnis hat mein Lächeln gestohlen
Não perco mais um dia de sol
Ich verpasse keinen weiteren Sonnentag
Nem deixo que tua sombra me assuste
Ich lasse nicht zu, dass dein Schatten mich erschreckt
Nem pense que eu fiquei na pior
Denk nicht, dass es mir schlechter geht
Não vem me procurar, desilude
Komm nicht, um mich zu suchen, enttäusche
Você me entristeceu sem saber
Du hast mich traurig gemacht, ohne es zu wissen
Eu tive que mudar, foi preciso
Ich musste mich ändern, es war notwendig
Teu segredo roubou o meu sorriso
Dein Geheimnis hat mein Lächeln gestohlen