Fim Da Tristeza [Ao Vivo]

Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Carlos Expedito Sena Machado, Mauricio Da Silva Quintao

Testi Traduzione

Bate na palma da mão

A vida ensinou eu sei
Vivendo aprendi amar
Morrendo de amor, sonhei
Com a volta que o mundo dá

Perdi meu amor, chorei
Meu pranto molhou o mar
Perdido de amor jurei
De novo te encontrar

Mas quando te encontrei
Minha namorada
Sumiu minha voz, pensei
Mas não disse nada

E quando você me viu
Sorriu a saudade sim
Eu vi em você o amor
E a felicidade em mim

O desejo falou por nós, disse assim
É o fim da tristeza
Bom demais o amor que a gente faz
Não tem fim, nem adeus nunca mais

É, a felicidade em mim
O desejo falou por nós (eh Arlindão), disse assim (é o que? É o que? É o que?)
É o fim da tristeza
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz
Não tem fim nem adeus nunca mais

A vida ensinou eu sei (vai Mumu)
Vivendo aprendi amar
Morrendo de amor, sonhei
Com as voltas que o mundo dá

Perdi meu amor chorei
Meu pranto molhou o mar
Perdido de amor, jurei
De novo te encontrar (Pericão, Pericão)

Mas quando te encontrei
Minha namorada
Sumiu minha voz, pensei
Mas não disse nada

E quando você me viu
Sorriu a saudade sim
Eu vi em você o amor
E a felicidade em mim (canta Pernambuco)

O desejo falou por nós (disse o que?), Disse assim (é o que? É o que?)
É o fim da tristeza
Bom demais o amor que a gente faz
Não tem fim nem adeus nunca mais

É a felicidade em mim
O desejo falou por nós (Pericão), disse assim (é o fim da tristeza, Pericão)
É o fim da tristeza (graças a deus, chega de tristeza)
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz (gosto muito da voz do Pericão) (o que é meu é seu também)
Não tem fim nem adeus nunca mais

A vida ensinou eu sei
Vivendo aprendi amar

(Obrigado Pericão)

Bate na palma da mão
Batti sul palmo della mano
A vida ensinou eu sei
La vita mi ha insegnato, lo so
Vivendo aprendi amar
Vivendo ho imparato ad amare
Morrendo de amor, sonhei
Morendo d'amore, ho sognato
Com a volta que o mundo dá
Con il giro che il mondo fa
Perdi meu amor, chorei
Ho perso il mio amore, ho pianto
Meu pranto molhou o mar
Le mie lacrime hanno bagnato il mare
Perdido de amor jurei
Perso d'amore, ho giurato
De novo te encontrar
Di ritrovarti di nuovo
Mas quando te encontrei
Ma quando ti ho trovato
Minha namorada
La mia ragazza
Sumiu minha voz, pensei
La mia voce è scomparsa, ho pensato
Mas não disse nada
Ma non ho detto nulla
E quando você me viu
E quando mi hai visto
Sorriu a saudade sim
Hai sorriso alla nostalgia sì
Eu vi em você o amor
Ho visto in te l'amore
E a felicidade em mim
E la felicità in me
O desejo falou por nós, disse assim
Il desiderio ha parlato per noi, ha detto così
É o fim da tristeza
È la fine della tristezza
Bom demais o amor que a gente faz
È troppo bello l'amore che facciamo
Não tem fim, nem adeus nunca mais
Non ha fine, né addio mai più
É, a felicidade em mim
Sì, la felicità in me
O desejo falou por nós (eh Arlindão), disse assim (é o que? É o que? É o que?)
Il desiderio ha parlato per noi (eh Arlindão), ha detto così (cos'è? Cos'è? Cos'è?)
É o fim da tristeza
È la fine della tristezza
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz
Troppo bello, troppo bello l'amore che facciamo
Não tem fim nem adeus nunca mais
Non ha fine né addio mai più
A vida ensinou eu sei (vai Mumu)
La vita mi ha insegnato, lo so (vai Mumu)
Vivendo aprendi amar
Vivendo ho imparato ad amare
Morrendo de amor, sonhei
Morendo d'amore, ho sognato
Com as voltas que o mundo dá
Con i giri che il mondo fa
Perdi meu amor chorei
Ho perso il mio amore, ho pianto
Meu pranto molhou o mar
Le mie lacrime hanno bagnato il mare
Perdido de amor, jurei
Perso d'amore, ho giurato
De novo te encontrar (Pericão, Pericão)
Di ritrovarti di nuovo (Pericão, Pericão)
Mas quando te encontrei
Ma quando ti ho trovato
Minha namorada
La mia ragazza
Sumiu minha voz, pensei
La mia voce è scomparsa, ho pensato
Mas não disse nada
Ma non ho detto nulla
E quando você me viu
E quando mi hai visto
Sorriu a saudade sim
Hai sorriso alla nostalgia sì
Eu vi em você o amor
Ho visto in te l'amore
E a felicidade em mim (canta Pernambuco)
E la felicità in me (canta Pernambuco)
O desejo falou por nós (disse o que?), Disse assim (é o que? É o que?)
Il desiderio ha parlato per noi (ha detto cosa?), Ha detto così (cos'è? Cos'è?)
É o fim da tristeza
È la fine della tristezza
Bom demais o amor que a gente faz
È troppo bello l'amore che facciamo
Não tem fim nem adeus nunca mais
Non ha fine né addio mai più
É a felicidade em mim
È la felicità in me
O desejo falou por nós (Pericão), disse assim (é o fim da tristeza, Pericão)
Il desiderio ha parlato per noi (Pericão), ha detto così (è la fine della tristezza, Pericão)
É o fim da tristeza (graças a deus, chega de tristeza)
È la fine della tristezza (grazie a Dio, basta tristezza)
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz (gosto muito da voz do Pericão) (o que é meu é seu também)
Troppo bello, troppo bello l'amore che facciamo (mi piace molto la voce di Pericão) (quello che è mio è tuo anche)
Não tem fim nem adeus nunca mais
Non ha fine né addio mai più
A vida ensinou eu sei
La vita mi ha insegnato, lo so
Vivendo aprendi amar
Vivendo ho imparato ad amare
(Obrigado Pericão)
(Grazie Pericão)
Bate na palma da mão
Clap your hands
A vida ensinou eu sei
Life has taught me, I know
Vivendo aprendi amar
Living, I learned to love
Morrendo de amor, sonhei
Dying of love, I dreamed
Com a volta que o mundo dá
Of the turns that the world takes
Perdi meu amor, chorei
I lost my love, I cried
Meu pranto molhou o mar
My tears wet the sea
Perdido de amor jurei
Lost in love, I swore
De novo te encontrar
To find you again
Mas quando te encontrei
But when I found you
Minha namorada
My girlfriend
Sumiu minha voz, pensei
My voice disappeared, I thought
Mas não disse nada
But I said nothing
E quando você me viu
And when you saw me
Sorriu a saudade sim
You smiled, yes, I missed you
Eu vi em você o amor
I saw in you the love
E a felicidade em mim
And the happiness in me
O desejo falou por nós, disse assim
The desire spoke for us, it said
É o fim da tristeza
It's the end of sadness
Bom demais o amor que a gente faz
The love we make is too good
Não tem fim, nem adeus nunca mais
There's no end, no goodbye ever again
É, a felicidade em mim
Yes, the happiness in me
O desejo falou por nós (eh Arlindão), disse assim (é o que? É o que? É o que?)
The desire spoke for us (eh Arlindão), it said (what is it? What is it? What is it?)
É o fim da tristeza
It's the end of sadness
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz
Too good, too good the love we make
Não tem fim nem adeus nunca mais
There's no end or goodbye ever again
A vida ensinou eu sei (vai Mumu)
Life has taught me, I know (go Mumu)
Vivendo aprendi amar
Living, I learned to love
Morrendo de amor, sonhei
Dying of love, I dreamed
Com as voltas que o mundo dá
Of the turns that the world takes
Perdi meu amor chorei
I lost my love, I cried
Meu pranto molhou o mar
My tears wet the sea
Perdido de amor, jurei
Lost in love, I swore
De novo te encontrar (Pericão, Pericão)
To find you again (Pericão, Pericão)
Mas quando te encontrei
But when I found you
Minha namorada
My girlfriend
Sumiu minha voz, pensei
My voice disappeared, I thought
Mas não disse nada
But I said nothing
E quando você me viu
And when you saw me
Sorriu a saudade sim
You smiled, yes, I missed you
Eu vi em você o amor
I saw in you the love
E a felicidade em mim (canta Pernambuco)
And the happiness in me (sing Pernambuco)
O desejo falou por nós (disse o que?), Disse assim (é o que? É o que?)
The desire spoke for us (said what?), Said this (what is it? What is it?)
É o fim da tristeza
It's the end of sadness
Bom demais o amor que a gente faz
The love we make is too good
Não tem fim nem adeus nunca mais
There's no end or goodbye ever again
É a felicidade em mim
It's the happiness in me
O desejo falou por nós (Pericão), disse assim (é o fim da tristeza, Pericão)
The desire spoke for us (Pericão), it said (it's the end of sadness, Pericão)
É o fim da tristeza (graças a deus, chega de tristeza)
It's the end of sadness (thank god, enough of sadness)
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz (gosto muito da voz do Pericão) (o que é meu é seu também)
Too good, too good the love we make (I really like Pericão's voice) (what's mine is yours too)
Não tem fim nem adeus nunca mais
There's no end or goodbye ever again
A vida ensinou eu sei
Life has taught me, I know
Vivendo aprendi amar
Living, I learned to love
(Obrigado Pericão)
(Thank you Pericão)
Bate na palma da mão
Golpea en la palma de la mano
A vida ensinou eu sei
La vida me enseñó, yo sé
Vivendo aprendi amar
Viviendo aprendí a amar
Morrendo de amor, sonhei
Muriendo de amor, soñé
Com a volta que o mundo dá
Con el giro que da el mundo
Perdi meu amor, chorei
Perdí a mi amor, lloré
Meu pranto molhou o mar
Mis lágrimas mojaron el mar
Perdido de amor jurei
Perdido de amor, juré
De novo te encontrar
Encontrarte de nuevo
Mas quando te encontrei
Pero cuando te encontré
Minha namorada
Mi novia
Sumiu minha voz, pensei
Mi voz desapareció, pensé
Mas não disse nada
Pero no dije nada
E quando você me viu
Y cuando tú me viste
Sorriu a saudade sim
Sonrió la nostalgia sí
Eu vi em você o amor
Vi en ti el amor
E a felicidade em mim
Y la felicidad en mí
O desejo falou por nós, disse assim
El deseo habló por nosotros, dijo así
É o fim da tristeza
Es el fin de la tristeza
Bom demais o amor que a gente faz
Es demasiado bueno el amor que hacemos
Não tem fim, nem adeus nunca mais
No tiene fin, ni adiós nunca más
É, a felicidade em mim
Sí, la felicidad en mí
O desejo falou por nós (eh Arlindão), disse assim (é o que? É o que? É o que?)
El deseo habló por nosotros (eh Arlindão), dijo así (¿qué es? ¿qué es? ¿qué es?)
É o fim da tristeza
Es el fin de la tristeza
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz
Demasiado bueno, demasiado bueno el amor que hacemos
Não tem fim nem adeus nunca mais
No tiene fin ni adiós nunca más
A vida ensinou eu sei (vai Mumu)
La vida me enseñó, yo sé (vamos Mumu)
Vivendo aprendi amar
Viviendo aprendí a amar
Morrendo de amor, sonhei
Muriendo de amor, soñé
Com as voltas que o mundo dá
Con los giros que da el mundo
Perdi meu amor chorei
Perdí a mi amor, lloré
Meu pranto molhou o mar
Mis lágrimas mojaron el mar
Perdido de amor, jurei
Perdido de amor, juré
De novo te encontrar (Pericão, Pericão)
Encontrarte de nuevo (Pericão, Pericão)
Mas quando te encontrei
Pero cuando te encontré
Minha namorada
Mi novia
Sumiu minha voz, pensei
Mi voz desapareció, pensé
Mas não disse nada
Pero no dije nada
E quando você me viu
Y cuando tú me viste
Sorriu a saudade sim
Sonrió la nostalgia sí
Eu vi em você o amor
Vi en ti el amor
E a felicidade em mim (canta Pernambuco)
Y la felicidad en mí (canta Pernambuco)
O desejo falou por nós (disse o que?), Disse assim (é o que? É o que?)
El deseo habló por nosotros (¿dijo qué?), Dijo así (¿qué es? ¿qué es?)
É o fim da tristeza
Es el fin de la tristeza
Bom demais o amor que a gente faz
Es demasiado bueno el amor que hacemos
Não tem fim nem adeus nunca mais
No tiene fin ni adiós nunca más
É a felicidade em mim
Es la felicidad en mí
O desejo falou por nós (Pericão), disse assim (é o fim da tristeza, Pericão)
El deseo habló por nosotros (Pericão), dijo así (es el fin de la tristeza, Pericão)
É o fim da tristeza (graças a deus, chega de tristeza)
Es el fin de la tristeza (gracias a Dios, basta de tristeza)
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz (gosto muito da voz do Pericão) (o que é meu é seu também)
Demasiado bueno, demasiado bueno el amor que hacemos (me gusta mucho la voz de Pericão) (lo que es mío es tuyo también)
Não tem fim nem adeus nunca mais
No tiene fin ni adiós nunca más
A vida ensinou eu sei
La vida me enseñó, yo sé
Vivendo aprendi amar
Viviendo aprendí a amar
(Obrigado Pericão)
(Gracias Pericão)
Bate na palma da mão
Frappe dans la paume de ta main
A vida ensinou eu sei
La vie m'a appris, je sais
Vivendo aprendi amar
En vivant, j'ai appris à aimer
Morrendo de amor, sonhei
En mourant d'amour, j'ai rêvé
Com a volta que o mundo dá
Du retour que le monde donne
Perdi meu amor, chorei
J'ai perdu mon amour, j'ai pleuré
Meu pranto molhou o mar
Mes larmes ont mouillé la mer
Perdido de amor jurei
Perdu d'amour, j'ai juré
De novo te encontrar
De te retrouver à nouveau
Mas quando te encontrei
Mais quand je t'ai trouvé
Minha namorada
Ma petite amie
Sumiu minha voz, pensei
Ma voix a disparu, j'ai pensé
Mas não disse nada
Mais je n'ai rien dit
E quando você me viu
Et quand tu m'as vu
Sorriu a saudade sim
Tu as souri à la nostalgie oui
Eu vi em você o amor
J'ai vu en toi l'amour
E a felicidade em mim
Et le bonheur en moi
O desejo falou por nós, disse assim
Le désir a parlé pour nous, a dit ainsi
É o fim da tristeza
C'est la fin de la tristesse
Bom demais o amor que a gente faz
L'amour que nous faisons est trop bon
Não tem fim, nem adeus nunca mais
Il n'y a pas de fin, ni d'adieu jamais plus
É, a felicidade em mim
Oui, le bonheur en moi
O desejo falou por nós (eh Arlindão), disse assim (é o que? É o que? É o que?)
Le désir a parlé pour nous (eh Arlindão), a dit ainsi (c'est quoi? C'est quoi? C'est quoi?)
É o fim da tristeza
C'est la fin de la tristesse
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz
Trop bon, trop bon l'amour que nous faisons
Não tem fim nem adeus nunca mais
Il n'y a pas de fin ni d'adieu jamais plus
A vida ensinou eu sei (vai Mumu)
La vie m'a appris, je sais (vas-y Mumu)
Vivendo aprendi amar
En vivant, j'ai appris à aimer
Morrendo de amor, sonhei
En mourant d'amour, j'ai rêvé
Com as voltas que o mundo dá
Des retours que le monde donne
Perdi meu amor chorei
J'ai perdu mon amour, j'ai pleuré
Meu pranto molhou o mar
Mes larmes ont mouillé la mer
Perdido de amor, jurei
Perdu d'amour, j'ai juré
De novo te encontrar (Pericão, Pericão)
De te retrouver à nouveau (Pericão, Pericão)
Mas quando te encontrei
Mais quand je t'ai trouvé
Minha namorada
Ma petite amie
Sumiu minha voz, pensei
Ma voix a disparu, j'ai pensé
Mas não disse nada
Mais je n'ai rien dit
E quando você me viu
Et quand tu m'as vu
Sorriu a saudade sim
Tu as souri à la nostalgie oui
Eu vi em você o amor
J'ai vu en toi l'amour
E a felicidade em mim (canta Pernambuco)
Et le bonheur en moi (chante Pernambuco)
O desejo falou por nós (disse o que?), Disse assim (é o que? É o que?)
Le désir a parlé pour nous (a dit quoi?), A dit ainsi (c'est quoi? C'est quoi?)
É o fim da tristeza
C'est la fin de la tristesse
Bom demais o amor que a gente faz
L'amour que nous faisons est trop bon
Não tem fim nem adeus nunca mais
Il n'y a pas de fin ni d'adieu jamais plus
É a felicidade em mim
C'est le bonheur en moi
O desejo falou por nós (Pericão), disse assim (é o fim da tristeza, Pericão)
Le désir a parlé pour nous (Pericão), a dit ainsi (c'est la fin de la tristesse, Pericão)
É o fim da tristeza (graças a deus, chega de tristeza)
C'est la fin de la tristesse (grâce à Dieu, assez de tristesse)
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz (gosto muito da voz do Pericão) (o que é meu é seu também)
Trop bon, trop bon l'amour que nous faisons (j'aime beaucoup la voix de Pericão) (ce qui est à moi est aussi à toi)
Não tem fim nem adeus nunca mais
Il n'y a pas de fin ni d'adieu jamais plus
A vida ensinou eu sei
La vie m'a appris, je sais
Vivendo aprendi amar
En vivant, j'ai appris à aimer
(Obrigado Pericão)
(Merci Pericão)
Bate na palma da mão
Schlage in die Handfläche
A vida ensinou eu sei
Das Leben hat mich gelehrt, ich weiß
Vivendo aprendi amar
Lebend habe ich gelernt zu lieben
Morrendo de amor, sonhei
Sterbend vor Liebe, habe ich geträumt
Com a volta que o mundo dá
Von der Wende, die die Welt nimmt
Perdi meu amor, chorei
Ich habe meine Liebe verloren, ich habe geweint
Meu pranto molhou o mar
Meine Tränen haben das Meer benetzt
Perdido de amor jurei
Verloren in der Liebe, habe ich geschworen
De novo te encontrar
Dich wieder zu finden
Mas quando te encontrei
Aber als ich dich gefunden habe
Minha namorada
Meine Freundin
Sumiu minha voz, pensei
Meine Stimme verschwand, ich dachte
Mas não disse nada
Aber ich habe nichts gesagt
E quando você me viu
Und als du mich gesehen hast
Sorriu a saudade sim
Das Heimweh lächelte ja
Eu vi em você o amor
Ich sah in dir die Liebe
E a felicidade em mim
Und das Glück in mir
O desejo falou por nós, disse assim
Die Sehnsucht sprach für uns, sagte so
É o fim da tristeza
Es ist das Ende der Traurigkeit
Bom demais o amor que a gente faz
Zu gut ist die Liebe, die wir machen
Não tem fim, nem adeus nunca mais
Es hat kein Ende, kein Abschied mehr
É, a felicidade em mim
Ja, das Glück in mir
O desejo falou por nós (eh Arlindão), disse assim (é o que? É o que? É o que?)
Die Sehnsucht sprach für uns (eh Arlindão), sagte so (was ist das? Was ist das? Was ist das?)
É o fim da tristeza
Es ist das Ende der Traurigkeit
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz
Zu gut, zu gut ist die Liebe, die wir machen
Não tem fim nem adeus nunca mais
Es hat kein Ende, kein Abschied mehr
A vida ensinou eu sei (vai Mumu)
Das Leben hat mich gelehrt, ich weiß (geh Mumu)
Vivendo aprendi amar
Lebend habe ich gelernt zu lieben
Morrendo de amor, sonhei
Sterbend vor Liebe, habe ich geträumt
Com as voltas que o mundo dá
Von den Wendungen, die die Welt nimmt
Perdi meu amor chorei
Ich habe meine Liebe verloren, ich habe geweint
Meu pranto molhou o mar
Meine Tränen haben das Meer benetzt
Perdido de amor, jurei
Verloren in der Liebe, habe ich geschworen
De novo te encontrar (Pericão, Pericão)
Dich wieder zu finden (Pericão, Pericão)
Mas quando te encontrei
Aber als ich dich gefunden habe
Minha namorada
Meine Freundin
Sumiu minha voz, pensei
Meine Stimme verschwand, ich dachte
Mas não disse nada
Aber ich habe nichts gesagt
E quando você me viu
Und als du mich gesehen hast
Sorriu a saudade sim
Das Heimweh lächelte ja
Eu vi em você o amor
Ich sah in dir die Liebe
E a felicidade em mim (canta Pernambuco)
Und das Glück in mir (singt Pernambuco)
O desejo falou por nós (disse o que?), Disse assim (é o que? É o que?)
Die Sehnsucht sprach für uns (was hat sie gesagt?), sagte so (was ist das? Was ist das?)
É o fim da tristeza
Es ist das Ende der Traurigkeit
Bom demais o amor que a gente faz
Zu gut ist die Liebe, die wir machen
Não tem fim nem adeus nunca mais
Es hat kein Ende, kein Abschied mehr
É a felicidade em mim
Das ist das Glück in mir
O desejo falou por nós (Pericão), disse assim (é o fim da tristeza, Pericão)
Die Sehnsucht sprach für uns (Pericão), sagte so (es ist das Ende der Traurigkeit, Pericão)
É o fim da tristeza (graças a deus, chega de tristeza)
Es ist das Ende der Traurigkeit (Gott sei Dank, genug Traurigkeit)
Bom demais, bom demais o amor que a gente faz (gosto muito da voz do Pericão) (o que é meu é seu também)
Zu gut, zu gut ist die Liebe, die wir machen (ich mag Pericão's Stimme sehr) (was meins ist, ist auch deins)
Não tem fim nem adeus nunca mais
Es hat kein Ende, kein Abschied mehr
A vida ensinou eu sei
Das Leben hat mich gelehrt, ich weiß
Vivendo aprendi amar
Lebend habe ich gelernt zu lieben
(Obrigado Pericão)
(Danke Pericão)

Curiosità sulla canzone Fim Da Tristeza [Ao Vivo] di Péricles

Quando è stata rilasciata la canzone “Fim Da Tristeza [Ao Vivo]” di Péricles?
La canzone Fim Da Tristeza [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Pagode do Pericão II, Pt. 1”.
Chi ha composto la canzone “Fim Da Tristeza [Ao Vivo]” di di Péricles?
La canzone “Fim Da Tristeza [Ao Vivo]” di di Péricles è stata composta da Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Carlos Expedito Sena Machado, Mauricio Da Silva Quintao.

Canzoni più popolari di Péricles

Altri artisti di Pagode