(Eh, eh)
(Eh, eh)
S'il faut marcher une vie entière
Pour voir mon enfance dans les yeux
J'y vais
S'il faut retrouver sa lumière
Quand la chandelle en vaut le jeu
J'y vais
Comme un tout premier regard
Le début de mon histoire
Et dans chacun de nos pas
On emporte comme une ombre
D'ici jusqu'au bout du monde
Qu'importe où, le temps nous portera
Il est là
Il est la voix qui nous chante
Joli fantôme qui nous hante
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Toute ma vie vient de la sienne
Toute sa vie tient dans mes veines
S'il fallait traverser les mers
Pour embraser les terres de feu
J'irai (eh, eh)
Retrouver mes rêves d'hier
Pour leur donner le monde en mieux
J'y vais (eh, eh)
Quand le passé me distance (eh, eh)
Je l'entends rire en silence
Et dans chacun de nos pas
On emporte comme un ombre
D'ici jusqu'au bout du monde
Qu'importe où, le temps nous portera
Il est là
Il est la voix qui nous chante
Joli fantôme qui nous hante
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Dans les chansons, les prières
Tous nos secrets perdus dans le temps
Eh, eh, j'y vais
Dans ces printemps sans hiver
Dans tous les miroirs aux reflets d'avant (eh, eh)
J'y vais
C'est dans chacun de nos pas
Dans chacun de nos pas
J'y vais
Dans chacun de nos pas
(Dans ces printemps sans hiver)
(Dans tous les miroirs aux reflets d'avant)
(J'y vais)
Dans chacun de nos pas (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh) j'y vais (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
S'il faut marcher une vie entière
Se devo camminare per tutta la vita
Pour voir mon enfance dans les yeux
Per vedere la mia infanzia negli occhi
J'y vais
Ci vado
S'il faut retrouver sa lumière
Se devo ritrovare la mia luce
Quand la chandelle en vaut le jeu
Quando la candela vale il gioco
J'y vais
Ci vado
Comme un tout premier regard
Come un primo sguardo
Le début de mon histoire
L'inizio della mia storia
Et dans chacun de nos pas
E in ogni nostro passo
On emporte comme une ombre
Portiamo come un'ombra
D'ici jusqu'au bout du monde
Da qui fino alla fine del mondo
Qu'importe où, le temps nous portera
Non importa dove, il tempo ci porterà
Il est là
Lui è qui
Il est la voix qui nous chante
È la voce che ci canta
Joli fantôme qui nous hante
Bel fantasma che ci tormenta
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Questo bambino che non ci lascia mai
Toute ma vie vient de la sienne
Tutta la mia vita viene dalla sua
Toute sa vie tient dans mes veines
Tutta la sua vita scorre nelle mie vene
S'il fallait traverser les mers
Se dovessi attraversare i mari
Pour embraser les terres de feu
Per incendiare le terre di fuoco
J'irai (eh, eh)
Andrei (eh, eh)
Retrouver mes rêves d'hier
Ritrovare i miei sogni di ieri
Pour leur donner le monde en mieux
Per dare loro un mondo migliore
J'y vais (eh, eh)
Ci vado (eh, eh)
Quand le passé me distance (eh, eh)
Quando il passato mi allontana (eh, eh)
Je l'entends rire en silence
Lo sento ridere in silenzio
Et dans chacun de nos pas
E in ogni nostro passo
On emporte comme un ombre
Portiamo come un'ombra
D'ici jusqu'au bout du monde
Da qui fino alla fine del mondo
Qu'importe où, le temps nous portera
Non importa dove, il tempo ci porterà
Il est là
Lui è qui
Il est la voix qui nous chante
È la voce che ci canta
Joli fantôme qui nous hante
Bel fantasma che ci tormenta
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Questo bambino che non ci lascia mai
Dans les chansons, les prières
Nelle canzoni, nelle preghiere
Tous nos secrets perdus dans le temps
Tutti i nostri segreti persi nel tempo
Eh, eh, j'y vais
Eh, eh, ci vado
Dans ces printemps sans hiver
In queste primavere senza inverno
Dans tous les miroirs aux reflets d'avant (eh, eh)
In tutti gli specchi con riflessi del passato (eh, eh)
J'y vais
Ci vado
C'est dans chacun de nos pas
È in ogni nostro passo
Dans chacun de nos pas
In ogni nostro passo
J'y vais
Ci vado
Dans chacun de nos pas
In ogni nostro passo
(Dans ces printemps sans hiver)
(In queste primavere senza inverno)
(Dans tous les miroirs aux reflets d'avant)
(In tutti gli specchi con riflessi del passato)
(J'y vais)
(Ci vado)
Dans chacun de nos pas (eh, eh)
In ogni nostro passo (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh) j'y vais (eh, eh)
(Eh, eh) ci vado (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
S'il faut marcher une vie entière
Se for preciso caminhar uma vida inteira
Pour voir mon enfance dans les yeux
Para ver minha infância nos olhos
J'y vais
Eu vou
S'il faut retrouver sa lumière
Se for preciso encontrar sua luz
Quand la chandelle en vaut le jeu
Quando a vela vale o jogo
J'y vais
Eu vou
Comme un tout premier regard
Como um primeiro olhar
Le début de mon histoire
O começo da minha história
Et dans chacun de nos pas
E em cada um de nossos passos
On emporte comme une ombre
Nós carregamos como uma sombra
D'ici jusqu'au bout du monde
Daqui até o fim do mundo
Qu'importe où, le temps nous portera
Não importa onde, o tempo nos levará
Il est là
Ele está aqui
Il est la voix qui nous chante
Ele é a voz que nos canta
Joli fantôme qui nous hante
Lindo fantasma que nos assombra
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Esta criança que nunca nos deixa
Toute ma vie vient de la sienne
Toda a minha vida vem da dele
Toute sa vie tient dans mes veines
Toda a vida dele está nas minhas veias
S'il fallait traverser les mers
Se fosse preciso atravessar os mares
Pour embraser les terres de feu
Para incendiar as terras de fogo
J'irai (eh, eh)
Eu iria (eh, eh)
Retrouver mes rêves d'hier
Encontrar meus sonhos de ontem
Pour leur donner le monde en mieux
Para lhes dar um mundo melhor
J'y vais (eh, eh)
Eu vou (eh, eh)
Quand le passé me distance (eh, eh)
Quando o passado me distancia (eh, eh)
Je l'entends rire en silence
Eu o ouço rir em silêncio
Et dans chacun de nos pas
E em cada um de nossos passos
On emporte comme un ombre
Nós carregamos como uma sombra
D'ici jusqu'au bout du monde
Daqui até o fim do mundo
Qu'importe où, le temps nous portera
Não importa onde, o tempo nos levará
Il est là
Ele está aqui
Il est la voix qui nous chante
Ele é a voz que nos canta
Joli fantôme qui nous hante
Lindo fantasma que nos assombra
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Esta criança que nunca nos deixa
Dans les chansons, les prières
Nas canções, nas orações
Tous nos secrets perdus dans le temps
Todos os nossos segredos perdidos no tempo
Eh, eh, j'y vais
Eh, eh, eu vou
Dans ces printemps sans hiver
Nestas primaveras sem inverno
Dans tous les miroirs aux reflets d'avant (eh, eh)
Em todos os espelhos com reflexos do passado (eh, eh)
J'y vais
Eu vou
C'est dans chacun de nos pas
Está em cada um de nossos passos
Dans chacun de nos pas
Em cada um de nossos passos
J'y vais
Eu vou
Dans chacun de nos pas
Em cada um de nossos passos
(Dans ces printemps sans hiver)
(Nestas primaveras sem inverno)
(Dans tous les miroirs aux reflets d'avant)
(Em todos os espelhos com reflexos do passado)
(J'y vais)
(Eu vou)
Dans chacun de nos pas (eh, eh)
Em cada um de nossos passos (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh) j'y vais (eh, eh)
(Eh, eh) eu vou (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
S'il faut marcher une vie entière
If I have to walk a whole life
Pour voir mon enfance dans les yeux
To see my childhood in the eyes
J'y vais
I'm going
S'il faut retrouver sa lumière
If I have to find its light
Quand la chandelle en vaut le jeu
When the candle is worth the game
J'y vais
I'm going
Comme un tout premier regard
Like a very first look
Le début de mon histoire
The beginning of my story
Et dans chacun de nos pas
And in each of our steps
On emporte comme une ombre
We carry like a shadow
D'ici jusqu'au bout du monde
From here to the end of the world
Qu'importe où, le temps nous portera
No matter where, time will carry us
Il est là
He is there
Il est la voix qui nous chante
He is the voice that sings to us
Joli fantôme qui nous hante
Pretty ghost that haunts us
Cet enfant qui ne nous quitte pas
This child who never leaves us
Toute ma vie vient de la sienne
All my life comes from his
Toute sa vie tient dans mes veines
All his life is in my veins
S'il fallait traverser les mers
If I had to cross the seas
Pour embraser les terres de feu
To set fire to the lands of fire
J'irai (eh, eh)
I would go (eh, eh)
Retrouver mes rêves d'hier
Find my dreams of yesterday
Pour leur donner le monde en mieux
To give them a better world
J'y vais (eh, eh)
I'm going (eh, eh)
Quand le passé me distance (eh, eh)
When the past distances me (eh, eh)
Je l'entends rire en silence
I hear it laughing in silence
Et dans chacun de nos pas
And in each of our steps
On emporte comme un ombre
We carry like a shadow
D'ici jusqu'au bout du monde
From here to the end of the world
Qu'importe où, le temps nous portera
No matter where, time will carry us
Il est là
He is there
Il est la voix qui nous chante
He is the voice that sings to us
Joli fantôme qui nous hante
Pretty ghost that haunts us
Cet enfant qui ne nous quitte pas
This child who never leaves us
Dans les chansons, les prières
In the songs, the prayers
Tous nos secrets perdus dans le temps
All our secrets lost in time
Eh, eh, j'y vais
Eh, eh, I'm going
Dans ces printemps sans hiver
In these springs without winter
Dans tous les miroirs aux reflets d'avant (eh, eh)
In all the mirrors with reflections of before (eh, eh)
J'y vais
I'm going
C'est dans chacun de nos pas
It's in each of our steps
Dans chacun de nos pas
In each of our steps
J'y vais
I'm going
Dans chacun de nos pas
In each of our steps
(Dans ces printemps sans hiver)
(In these springs without winter)
(Dans tous les miroirs aux reflets d'avant)
(In all the mirrors with reflections of before)
(J'y vais)
(I'm going)
Dans chacun de nos pas (eh, eh)
In each of our steps (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh) j'y vais (eh, eh)
(Eh, eh) I'm going (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
S'il faut marcher une vie entière
Si hay que caminar toda una vida
Pour voir mon enfance dans les yeux
Para ver mi infancia en los ojos
J'y vais
Voy
S'il faut retrouver sa lumière
Si hay que recuperar su luz
Quand la chandelle en vaut le jeu
Cuando la vela vale la pena
J'y vais
Voy
Comme un tout premier regard
Como una primera mirada
Le début de mon histoire
El comienzo de mi historia
Et dans chacun de nos pas
Y en cada uno de nuestros pasos
On emporte comme une ombre
Llevamos como una sombra
D'ici jusqu'au bout du monde
Desde aquí hasta el fin del mundo
Qu'importe où, le temps nous portera
No importa dónde, el tiempo nos llevará
Il est là
Está aquí
Il est la voix qui nous chante
Es la voz que nos canta
Joli fantôme qui nous hante
Lindo fantasma que nos persigue
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Ese niño que nunca nos deja
Toute ma vie vient de la sienne
Toda mi vida viene de la suya
Toute sa vie tient dans mes veines
Toda su vida está en mis venas
S'il fallait traverser les mers
Si tuviera que cruzar los mares
Pour embraser les terres de feu
Para encender las tierras de fuego
J'irai (eh, eh)
Iría (eh, eh)
Retrouver mes rêves d'hier
Recuperar mis sueños de ayer
Pour leur donner le monde en mieux
Para darles un mundo mejor
J'y vais (eh, eh)
Voy (eh, eh)
Quand le passé me distance (eh, eh)
Cuando el pasado me aleja (eh, eh)
Je l'entends rire en silence
Lo oigo reír en silencio
Et dans chacun de nos pas
Y en cada uno de nuestros pasos
On emporte comme un ombre
Llevamos como una sombra
D'ici jusqu'au bout du monde
Desde aquí hasta el fin del mundo
Qu'importe où, le temps nous portera
No importa dónde, el tiempo nos llevará
Il est là
Está aquí
Il est la voix qui nous chante
Es la voz que nos canta
Joli fantôme qui nous hante
Lindo fantasma que nos persigue
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Ese niño que nunca nos deja
Dans les chansons, les prières
En las canciones, las oraciones
Tous nos secrets perdus dans le temps
Todos nuestros secretos perdidos en el tiempo
Eh, eh, j'y vais
Eh, eh, voy
Dans ces printemps sans hiver
En estas primaveras sin invierno
Dans tous les miroirs aux reflets d'avant (eh, eh)
En todos los espejos con reflejos del pasado (eh, eh)
J'y vais
Voy
C'est dans chacun de nos pas
Está en cada uno de nuestros pasos
Dans chacun de nos pas
En cada uno de nuestros pasos
J'y vais
Voy
Dans chacun de nos pas
En cada uno de nuestros pasos
(Dans ces printemps sans hiver)
(En estas primaveras sin invierno)
(Dans tous les miroirs aux reflets d'avant)
(En todos los espejos con reflejos del pasado)
(J'y vais)
(Voy)
Dans chacun de nos pas (eh, eh)
En cada uno de nuestros pasos (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh) j'y vais (eh, eh)
(Eh, eh) voy (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
S'il faut marcher une vie entière
Wenn ich ein ganzes Leben lang gehen muss
Pour voir mon enfance dans les yeux
Um meine Kindheit in den Augen zu sehen
J'y vais
Ich gehe
S'il faut retrouver sa lumière
Wenn ich mein Licht wiederfinden muss
Quand la chandelle en vaut le jeu
Wenn das Spiel die Kerze wert ist
J'y vais
Ich gehe
Comme un tout premier regard
Wie ein allererster Blick
Le début de mon histoire
Der Anfang meiner Geschichte
Et dans chacun de nos pas
Und in jedem unserer Schritte
On emporte comme une ombre
Wir tragen wie einen Schatten
D'ici jusqu'au bout du monde
Von hier bis ans Ende der Welt
Qu'importe où, le temps nous portera
Egal wo, die Zeit wird uns tragen
Il est là
Er ist da
Il est la voix qui nous chante
Er ist die Stimme, die uns singt
Joli fantôme qui nous hante
Hübscher Geist, der uns heimsucht
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Dieses Kind, das uns nicht verlässt
Toute ma vie vient de la sienne
Mein ganzes Leben kommt von seinem
Toute sa vie tient dans mes veines
Sein ganzes Leben liegt in meinen Adern
S'il fallait traverser les mers
Wenn ich die Meere überqueren muss
Pour embraser les terres de feu
Um die Feuerländer zu entzünden
J'irai (eh, eh)
Ich werde gehen (eh, eh)
Retrouver mes rêves d'hier
Um meine Träume von gestern wiederzufinden
Pour leur donner le monde en mieux
Um ihnen eine bessere Welt zu geben
J'y vais (eh, eh)
Ich gehe (eh, eh)
Quand le passé me distance (eh, eh)
Wenn die Vergangenheit mich distanziert (eh, eh)
Je l'entends rire en silence
Ich höre ihn im Stillen lachen
Et dans chacun de nos pas
Und in jedem unserer Schritte
On emporte comme un ombre
Wir tragen wie einen Schatten
D'ici jusqu'au bout du monde
Von hier bis ans Ende der Welt
Qu'importe où, le temps nous portera
Egal wo, die Zeit wird uns tragen
Il est là
Er ist da
Il est la voix qui nous chante
Er ist die Stimme, die uns singt
Joli fantôme qui nous hante
Hübscher Geist, der uns heimsucht
Cet enfant qui ne nous quitte pas
Dieses Kind, das uns nicht verlässt
Dans les chansons, les prières
In den Liedern, den Gebeten
Tous nos secrets perdus dans le temps
Alle unsere Geheimnisse, verloren in der Zeit
Eh, eh, j'y vais
Eh, eh, ich gehe
Dans ces printemps sans hiver
In diesen frühlingslosen Frühlingen
Dans tous les miroirs aux reflets d'avant (eh, eh)
In all den Spiegeln mit den Reflexionen von früher (eh, eh)
J'y vais
Ich gehe
C'est dans chacun de nos pas
Es ist in jedem unserer Schritte
Dans chacun de nos pas
In jedem unserer Schritte
J'y vais
Ich gehe
Dans chacun de nos pas
In jedem unserer Schritte
(Dans ces printemps sans hiver)
(In diesen frühlingslosen Frühlingen)
(Dans tous les miroirs aux reflets d'avant)
(In all den Spiegeln mit den Reflexionen von früher)
(J'y vais)
(Ich gehe)
Dans chacun de nos pas (eh, eh)
In jedem unserer Schritte (eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
(Eh, eh) j'y vais (eh, eh)
(Eh, eh) ich gehe (eh, eh)